Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
7:49 HFA
逐节对照
  • Hoffnung für alle - Nur dieses verfluchte Volk läuft ihm nach, das keine Ahnung vom Gesetz hat.«
  • 新标点和合本 - 但这些不明白律法的百姓是被咒诅的!”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 但这些不明白律法的众人是被诅咒的!”
  • 和合本2010(神版-简体) - 但这些不明白律法的众人是被诅咒的!”
  • 当代译本 - 这群不懂律法的人该受咒诅!”
  • 圣经新译本 - 至于这群不明白律法的人,他们是可咒诅的。”
  • 中文标准译本 - 这不懂律法的民众是被诅咒的!”
  • 现代标点和合本 - 但这些不明白律法的百姓是被咒诅的!”
  • 和合本(拼音版) - 但这些不明白律法的百姓是被咒诅的。”
  • New International Version - No! But this mob that knows nothing of the law—there is a curse on them.”
  • New International Reader's Version - No! But this mob knows nothing about the law. There is a curse on them.”
  • English Standard Version - But this crowd that does not know the law is accursed.”
  • New Living Translation - This foolish crowd follows him, but they are ignorant of the law. God’s curse is on them!”
  • Christian Standard Bible - But this crowd, which doesn’t know the law, is accursed.”
  • New American Standard Bible - But this crowd that does not know the Law is accursed!”
  • New King James Version - But this crowd that does not know the law is accursed.”
  • Amplified Bible - But this [ignorant, contemptible] crowd that does not know the Law is accursed and doomed!”
  • American Standard Version - But this multitude that knoweth not the law are accursed.
  • King James Version - But this people who knoweth not the law are cursed.
  • New English Translation - But this rabble who do not know the law are accursed!”
  • World English Bible - But this multitude that doesn’t know the law is cursed.”
  • 新標點和合本 - 但這些不明白律法的百姓是被咒詛的!」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 但這些不明白律法的眾人是被詛咒的!」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 但這些不明白律法的眾人是被詛咒的!」
  • 當代譯本 - 這群不懂律法的人該受咒詛!」
  • 聖經新譯本 - 至於這群不明白律法的人,他們是可咒詛的。”
  • 呂振中譯本 - 至於這不懂律法的羣眾呢,他們只是被咒詛的罷了。』
  • 中文標準譯本 - 這不懂律法的民眾是被詛咒的!」
  • 現代標點和合本 - 但這些不明白律法的百姓是被咒詛的!」
  • 文理和合譯本 - 但此眾不識律、見詛矣、
  • 文理委辦譯本 - 但此眾不識律、可詛也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 但此眾不識律法、實可詛也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 惟彼眾庶、昧於律法、其亦可詛也已!』
  • Nueva Versión Internacional - ¡No! Pero esta gente, que no sabe nada de la ley, está bajo maldición.
  • 현대인의 성경 - 율법을 모르는 이 군중들은 저주받은 자들이다.”
  • Новый Русский Перевод - А что эта толпа понимает в Законе? Эти люди прокляты.
  • Восточный перевод - Нет! А что эта толпа понимает в Законе? Эти люди прокляты.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Нет! А что эта толпа понимает в Законе? Эти люди прокляты.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Нет! А что эта толпа понимает в Законе? Эти люди прокляты.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il n’y a que ces gens du peuple qui ne connaissent rien à la Loi… ce sont tous des maudits !
  • リビングバイブル - 無知な連中は頭から信じきっているかもしれないが、やつらに何がわかるか。罰あたり者めが。」
  • Nestle Aland 28 - ἀλλ’ ὁ ὄχλος οὗτος ὁ μὴ γινώσκων τὸν νόμον ἐπάρατοί εἰσιν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἀλλὰ ὁ ὄχλος οὗτος, ὁ μὴ γινώσκων τὸν νόμον, ἐπάρατοί εἰσιν.
  • Nova Versão Internacional - Não! Mas essa ralé que nada entende da lei é maldita.”
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chỉ có đám dân dốt đặc không biết gì về luật pháp tin theo nó mà thôi. Đức Chúa Trời sẽ nguyền rủa họ!”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ไม่มีเลย! ฝูงชนพวกนี้ไม่รู้อะไรเกี่ยวกับบทบัญญัติเลย พวกเขาถูกสาปแช่งอยู่แล้ว”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​ฝูง​ชน​กลุ่ม​นี้​ไม่​รู้​กฎ​บัญญัติ​จึง​ถูก​สาปแช่ง”
交叉引用
  • Jesaja 29:14 - Deshalb handle ich auch weiterhin unverständlich für dieses Volk. Ja, sie werden nicht begreifen, wie ich mit ihnen umgehe: Die Weisen werden ihre Weisheit verlieren, und von all ihrer Klugheit findet sich keine Spur.«
  • Jesaja 29:15 - Wehe euch, die ihr eure Pläne vor dem Herrn verbergen wollt. Ihr wickelt eure Geschäfte im Schutze der Dunkelheit ab und denkt: »Uns sieht niemand; keiner merkt, was wir treiben!«
  • Jesaja 29:16 - Was für ein Trugschluss! Ist denn ein Klumpen Ton dem Töpfer ebenbürtig, der ihn bearbeitet? Behauptet ein Kunstwerk von seinem Künstler, er habe es nicht gemacht? Oder sagt ein Tonkrug über seinen Töpfer: »Er hat keine Ahnung!«?
  • Jesaja 29:17 - Bald schon wird das wilde Bergland des Libanon in einen üppigen Obstgarten verwandelt, dicht bewachsen wie ein Wald.
  • Jesaja 29:18 - In dieser Zeit werden sogar Taube hören, was aus der Schriftrolle vorgelesen wird, und die Blinden kommen aus ihrer Dunkelheit hervor und können sehen.
  • Jesaja 29:19 - Wer niedergeschlagen war, freut sich wieder, weil der Herr selbst der Grund seiner Freude ist. Und die ärmsten Menschen brechen in Jubel aus über den heiligen Gott Israels.
  • Jesaja 65:5 - Begegnet man ihnen, dann rufen sie schon von weitem: ›Halt! Keinen Schritt näher, denn ich bin zu heilig für dich!‹ Diese Leute sind wie beißender Rauch in meiner Nase, wie ein ständig schwelendes Feuer.
  • Jesaja 28:14 - So hört nun, was der Herr euch sagt, ihr Lästermäuler, ihr Herrscher über das Volk hier in Jerusalem!
  • Johannes 9:40 - Einige Pharisäer standen dabei und fragten ihn: »Soll das etwa heißen, dass wir auch blind sind?«
  • Jesaja 5:21 - Wehe denen, die sich selbst für klug und verständig halten!
  • 1. Korinther 3:18 - Macht euch doch nichts vor! Wenn sich jemand von euch einbildet, in dieser Welt besonders klug und weise zu sein, dann muss er den Mut aufbringen, als töricht zu gelten. Nur dann wird er wirklich weise.
  • 1. Korinther 3:19 - Denn was diese Welt für weise hält, ist in den Augen Gottes blanker Unsinn. So steht es schon in der Heiligen Schrift: »Er fängt die Klugen mit ihrer eigenen Klugheit.«
  • 1. Korinther 3:20 - Und außerdem heißt es: »Der Herr durchschaut die Gedanken der Weisen und weiß: Sie sind wertlos und führen zu nichts.«
  • Johannes 9:34 - Da fuhren sie ihn an: »Du warst doch schon bei deiner Geburt ein Sünder und willst uns belehren?« Dann schlossen sie ihn aus der jüdischen Gemeinschaft aus.
  • 1. Korinther 1:20 - Was aber haben sie dann noch zu sagen, all die gebildeten Leute dieser Welt, die Kenner der heiligen Schriften und die Philosophen? Hat Gott ihre Weisheiten nicht als Unsinn entlarvt?
  • 1. Korinther 1:21 - Denn Gott in seiner Weisheit hat es den Menschen unmöglich gemacht, mit Hilfe ihrer eigenen Weisheit Gott zu erkennen. Stattdessen beschloss er, alle zu retten, die einer scheinbar so unsinnigen Botschaft glauben.
  • Jakobus 3:13 - Hält sich jemand von euch für klug und weise? Dann soll das an seinem ganzen Leben abzulesen sein, an seiner Freundlichkeit und Güte. Sie sind Kennzeichen der wahren Weisheit.
  • Jakobus 3:14 - Seid ihr aber gehässig, voller Neid und Streitsucht, dann braucht ihr euch auf eure angebliche Weisheit nichts einzubilden. In Wirklichkeit verdreht ihr so die Wahrheit.
  • Jakobus 3:15 - Eine solche Weisheit kann niemals von Gott kommen. Sie ist irdisch, ungeistlich, ja teuflisch.
  • Jakobus 3:16 - Wo Neid und Streitsucht herrschen, da gerät alles in Unordnung; da wird jeder Gemeinheit Tür und Tor geöffnet.
  • Jakobus 3:17 - Die Weisheit aber, die von Gott kommt, ist vor allem aufrichtig; außerdem sucht sie den Frieden, sie ist freundlich, bereit nachzugeben und lässt sich etwas sagen. Sie hat Mitleid mit anderen und bewirkt Gutes; sie ist unparteiisch, ohne Vorurteile und ohne alle Heuchelei.
  • Jakobus 3:18 - Nur wer selbst Frieden stiftet, wird die Gerechtigkeit ernten, die dort aufgeht, wo Frieden herrscht.
逐节对照交叉引用
  • Hoffnung für alle - Nur dieses verfluchte Volk läuft ihm nach, das keine Ahnung vom Gesetz hat.«
  • 新标点和合本 - 但这些不明白律法的百姓是被咒诅的!”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 但这些不明白律法的众人是被诅咒的!”
  • 和合本2010(神版-简体) - 但这些不明白律法的众人是被诅咒的!”
  • 当代译本 - 这群不懂律法的人该受咒诅!”
  • 圣经新译本 - 至于这群不明白律法的人,他们是可咒诅的。”
  • 中文标准译本 - 这不懂律法的民众是被诅咒的!”
  • 现代标点和合本 - 但这些不明白律法的百姓是被咒诅的!”
  • 和合本(拼音版) - 但这些不明白律法的百姓是被咒诅的。”
  • New International Version - No! But this mob that knows nothing of the law—there is a curse on them.”
  • New International Reader's Version - No! But this mob knows nothing about the law. There is a curse on them.”
  • English Standard Version - But this crowd that does not know the law is accursed.”
  • New Living Translation - This foolish crowd follows him, but they are ignorant of the law. God’s curse is on them!”
  • Christian Standard Bible - But this crowd, which doesn’t know the law, is accursed.”
  • New American Standard Bible - But this crowd that does not know the Law is accursed!”
  • New King James Version - But this crowd that does not know the law is accursed.”
  • Amplified Bible - But this [ignorant, contemptible] crowd that does not know the Law is accursed and doomed!”
  • American Standard Version - But this multitude that knoweth not the law are accursed.
  • King James Version - But this people who knoweth not the law are cursed.
  • New English Translation - But this rabble who do not know the law are accursed!”
  • World English Bible - But this multitude that doesn’t know the law is cursed.”
  • 新標點和合本 - 但這些不明白律法的百姓是被咒詛的!」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 但這些不明白律法的眾人是被詛咒的!」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 但這些不明白律法的眾人是被詛咒的!」
  • 當代譯本 - 這群不懂律法的人該受咒詛!」
  • 聖經新譯本 - 至於這群不明白律法的人,他們是可咒詛的。”
  • 呂振中譯本 - 至於這不懂律法的羣眾呢,他們只是被咒詛的罷了。』
  • 中文標準譯本 - 這不懂律法的民眾是被詛咒的!」
  • 現代標點和合本 - 但這些不明白律法的百姓是被咒詛的!」
  • 文理和合譯本 - 但此眾不識律、見詛矣、
  • 文理委辦譯本 - 但此眾不識律、可詛也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 但此眾不識律法、實可詛也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 惟彼眾庶、昧於律法、其亦可詛也已!』
  • Nueva Versión Internacional - ¡No! Pero esta gente, que no sabe nada de la ley, está bajo maldición.
  • 현대인의 성경 - 율법을 모르는 이 군중들은 저주받은 자들이다.”
  • Новый Русский Перевод - А что эта толпа понимает в Законе? Эти люди прокляты.
  • Восточный перевод - Нет! А что эта толпа понимает в Законе? Эти люди прокляты.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Нет! А что эта толпа понимает в Законе? Эти люди прокляты.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Нет! А что эта толпа понимает в Законе? Эти люди прокляты.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il n’y a que ces gens du peuple qui ne connaissent rien à la Loi… ce sont tous des maudits !
  • リビングバイブル - 無知な連中は頭から信じきっているかもしれないが、やつらに何がわかるか。罰あたり者めが。」
  • Nestle Aland 28 - ἀλλ’ ὁ ὄχλος οὗτος ὁ μὴ γινώσκων τὸν νόμον ἐπάρατοί εἰσιν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἀλλὰ ὁ ὄχλος οὗτος, ὁ μὴ γινώσκων τὸν νόμον, ἐπάρατοί εἰσιν.
  • Nova Versão Internacional - Não! Mas essa ralé que nada entende da lei é maldita.”
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chỉ có đám dân dốt đặc không biết gì về luật pháp tin theo nó mà thôi. Đức Chúa Trời sẽ nguyền rủa họ!”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ไม่มีเลย! ฝูงชนพวกนี้ไม่รู้อะไรเกี่ยวกับบทบัญญัติเลย พวกเขาถูกสาปแช่งอยู่แล้ว”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​ฝูง​ชน​กลุ่ม​นี้​ไม่​รู้​กฎ​บัญญัติ​จึง​ถูก​สาปแช่ง”
  • Jesaja 29:14 - Deshalb handle ich auch weiterhin unverständlich für dieses Volk. Ja, sie werden nicht begreifen, wie ich mit ihnen umgehe: Die Weisen werden ihre Weisheit verlieren, und von all ihrer Klugheit findet sich keine Spur.«
  • Jesaja 29:15 - Wehe euch, die ihr eure Pläne vor dem Herrn verbergen wollt. Ihr wickelt eure Geschäfte im Schutze der Dunkelheit ab und denkt: »Uns sieht niemand; keiner merkt, was wir treiben!«
  • Jesaja 29:16 - Was für ein Trugschluss! Ist denn ein Klumpen Ton dem Töpfer ebenbürtig, der ihn bearbeitet? Behauptet ein Kunstwerk von seinem Künstler, er habe es nicht gemacht? Oder sagt ein Tonkrug über seinen Töpfer: »Er hat keine Ahnung!«?
  • Jesaja 29:17 - Bald schon wird das wilde Bergland des Libanon in einen üppigen Obstgarten verwandelt, dicht bewachsen wie ein Wald.
  • Jesaja 29:18 - In dieser Zeit werden sogar Taube hören, was aus der Schriftrolle vorgelesen wird, und die Blinden kommen aus ihrer Dunkelheit hervor und können sehen.
  • Jesaja 29:19 - Wer niedergeschlagen war, freut sich wieder, weil der Herr selbst der Grund seiner Freude ist. Und die ärmsten Menschen brechen in Jubel aus über den heiligen Gott Israels.
  • Jesaja 65:5 - Begegnet man ihnen, dann rufen sie schon von weitem: ›Halt! Keinen Schritt näher, denn ich bin zu heilig für dich!‹ Diese Leute sind wie beißender Rauch in meiner Nase, wie ein ständig schwelendes Feuer.
  • Jesaja 28:14 - So hört nun, was der Herr euch sagt, ihr Lästermäuler, ihr Herrscher über das Volk hier in Jerusalem!
  • Johannes 9:40 - Einige Pharisäer standen dabei und fragten ihn: »Soll das etwa heißen, dass wir auch blind sind?«
  • Jesaja 5:21 - Wehe denen, die sich selbst für klug und verständig halten!
  • 1. Korinther 3:18 - Macht euch doch nichts vor! Wenn sich jemand von euch einbildet, in dieser Welt besonders klug und weise zu sein, dann muss er den Mut aufbringen, als töricht zu gelten. Nur dann wird er wirklich weise.
  • 1. Korinther 3:19 - Denn was diese Welt für weise hält, ist in den Augen Gottes blanker Unsinn. So steht es schon in der Heiligen Schrift: »Er fängt die Klugen mit ihrer eigenen Klugheit.«
  • 1. Korinther 3:20 - Und außerdem heißt es: »Der Herr durchschaut die Gedanken der Weisen und weiß: Sie sind wertlos und führen zu nichts.«
  • Johannes 9:34 - Da fuhren sie ihn an: »Du warst doch schon bei deiner Geburt ein Sünder und willst uns belehren?« Dann schlossen sie ihn aus der jüdischen Gemeinschaft aus.
  • 1. Korinther 1:20 - Was aber haben sie dann noch zu sagen, all die gebildeten Leute dieser Welt, die Kenner der heiligen Schriften und die Philosophen? Hat Gott ihre Weisheiten nicht als Unsinn entlarvt?
  • 1. Korinther 1:21 - Denn Gott in seiner Weisheit hat es den Menschen unmöglich gemacht, mit Hilfe ihrer eigenen Weisheit Gott zu erkennen. Stattdessen beschloss er, alle zu retten, die einer scheinbar so unsinnigen Botschaft glauben.
  • Jakobus 3:13 - Hält sich jemand von euch für klug und weise? Dann soll das an seinem ganzen Leben abzulesen sein, an seiner Freundlichkeit und Güte. Sie sind Kennzeichen der wahren Weisheit.
  • Jakobus 3:14 - Seid ihr aber gehässig, voller Neid und Streitsucht, dann braucht ihr euch auf eure angebliche Weisheit nichts einzubilden. In Wirklichkeit verdreht ihr so die Wahrheit.
  • Jakobus 3:15 - Eine solche Weisheit kann niemals von Gott kommen. Sie ist irdisch, ungeistlich, ja teuflisch.
  • Jakobus 3:16 - Wo Neid und Streitsucht herrschen, da gerät alles in Unordnung; da wird jeder Gemeinheit Tür und Tor geöffnet.
  • Jakobus 3:17 - Die Weisheit aber, die von Gott kommt, ist vor allem aufrichtig; außerdem sucht sie den Frieden, sie ist freundlich, bereit nachzugeben und lässt sich etwas sagen. Sie hat Mitleid mit anderen und bewirkt Gutes; sie ist unparteiisch, ohne Vorurteile und ohne alle Heuchelei.
  • Jakobus 3:18 - Nur wer selbst Frieden stiftet, wird die Gerechtigkeit ernten, die dort aufgeht, wo Frieden herrscht.
圣经
资源
计划
奉献