Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
7:39 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สิ่ง​ที่​พระ​องค์​กล่าว​นี้​หมายถึง​พระ​วิญญาณ​ซึ่ง​บรรดา​คน​ที่​เชื่อ​ใน​พระ​องค์​จะ​ได้​รับ ด้วย​ว่า​พระ​เยซู​ยัง​ไม่​ได้​รับ​พระ​บารมี จึง​ยัง​ไม่​ได้​มอบ​พระ​วิญญาณ​ให้
  • 新标点和合本 - 耶稣这话是指着信他之人要受圣灵说的。那时还没有赐下圣灵来,因为耶稣尚未得着荣耀。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶稣这话是指信他的人要受圣灵说的;那时还没有赐下圣灵,因为耶稣还没有得到荣耀。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶稣这话是指信他的人要受圣灵说的;那时还没有赐下圣灵,因为耶稣还没有得到荣耀。
  • 当代译本 - 耶稣这话是指信祂的人要领受圣灵,但当时圣灵还没有降临,因为耶稣还没有得到荣耀。
  • 圣经新译本 - 他这话是指着信他的人要接受圣灵说的;那时圣灵还没有降临,因为耶稣还没有得着荣耀。
  • 中文标准译本 - 耶稣这话是指着信他的人所要领受的圣灵而说的。当时,圣灵 还没有临到 ,因为耶稣还没有得荣耀。
  • 现代标点和合本 - 耶稣这话是指着信他之人要受圣灵说的。那时还没有赐下圣灵来,因为耶稣尚未得着荣耀。
  • 和合本(拼音版) - 耶稣这话是指着信他之人要受圣灵说的,那时还没有赐下圣灵来,因为耶稣尚未得着荣耀。
  • New International Version - By this he meant the Spirit, whom those who believed in him were later to receive. Up to that time the Spirit had not been given, since Jesus had not yet been glorified.
  • New International Reader's Version - When he said this, he meant the Holy Spirit. Those who believed in Jesus would receive the Spirit later. Up to that time, the Spirit had not been given. This was because Jesus had not yet received glory.
  • English Standard Version - Now this he said about the Spirit, whom those who believed in him were to receive, for as yet the Spirit had not been given, because Jesus was not yet glorified.
  • New Living Translation - (When he said “living water,” he was speaking of the Spirit, who would be given to everyone believing in him. But the Spirit had not yet been given, because Jesus had not yet entered into his glory.)
  • Christian Standard Bible - He said this about the Spirit. Those who believed in Jesus were going to receive the Spirit, for the Spirit had not yet been given because Jesus had not yet been glorified.
  • New American Standard Bible - But this He said in reference to the Spirit, whom those who believed in Him were to receive; for the Spirit was not yet given, because Jesus was not yet glorified.
  • New King James Version - But this He spoke concerning the Spirit, whom those believing in Him would receive; for the Holy Spirit was not yet given, because Jesus was not yet glorified.
  • Amplified Bible - But He was speaking of the [Holy] Spirit, whom those who believed in Him [as Savior] were to receive afterward. The Spirit had not yet been given, because Jesus was not yet glorified (raised to honor).
  • American Standard Version - But this spake he of the Spirit, which they that believed on him were to receive: for the Spirit was not yet given; because Jesus was not yet glorified.
  • King James Version - (But this spake he of the Spirit, which they that believe on him should receive: for the Holy Ghost was not yet given; because that Jesus was not yet glorified.)
  • New English Translation - (Now he said this about the Spirit, whom those who believed in him were going to receive, for the Spirit had not yet been given, because Jesus was not yet glorified.)
  • World English Bible - But he said this about the Spirit, which those believing in him were to receive. For the Holy Spirit was not yet given, because Jesus wasn’t yet glorified.
  • 新標點和合本 - 耶穌這話是指着信他之人要受聖靈說的。那時還沒有賜下聖靈來,因為耶穌尚未得着榮耀。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶穌這話是指信他的人要受聖靈說的;那時還沒有賜下聖靈,因為耶穌還沒有得到榮耀。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶穌這話是指信他的人要受聖靈說的;那時還沒有賜下聖靈,因為耶穌還沒有得到榮耀。
  • 當代譯本 - 耶穌這話是指信祂的人要領受聖靈,但當時聖靈還沒有降臨,因為耶穌還沒有得到榮耀。
  • 聖經新譯本 - 他這話是指著信他的人要接受聖靈說的;那時聖靈還沒有降臨,因為耶穌還沒有得著榮耀。
  • 呂振中譯本 - 但這句話耶穌是指着 聖靈 說的,就是信他的人將要領受的;那時 聖 靈還沒有 來 ,因為耶穌還沒有得榮耀。
  • 中文標準譯本 - 耶穌這話是指著信他的人所要領受的聖靈而說的。當時,聖靈 還沒有臨到 ,因為耶穌還沒有得榮耀。
  • 現代標點和合本 - 耶穌這話是指著信他之人要受聖靈說的。那時還沒有賜下聖靈來,因為耶穌尚未得著榮耀。
  • 文理和合譯本 - 耶穌此言、指信之者將受之聖神、蓋聖神尚未降、因耶穌未榮也、
  • 文理委辦譯本 - 耶穌言此、指信者將感於聖神、當時、耶穌未榮、故聖神未降、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 耶穌言此、乃指信之者所將受之聖神、蓋當時聖神未降、以耶穌尚未得榮也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 此言乃指信奉之者、將領受聖神;時聖神尚未降臨、以耶穌猶未榮昇故。
  • Nueva Versión Internacional - Con esto se refería al Espíritu que habrían de recibir más tarde los que creyeran en él. Hasta ese momento el Espíritu no había sido dado, porque Jesús no había sido glorificado todavía.
  • 현대인의 성경 - 이것은 예수님을 믿는 사람들이 앞으로 받을 성령에 대하여 하신 말씀이었다. 예수님이 아직 영광을 받으시지 않았기 때문에 성령께서 아직 사람들 가운데 계시지 않았다.
  • Новый Русский Перевод - Иисус имел в виду Духа, Которого поверившие в Него должны были позже получить. Дух еще не был дан верующим, так как Иисус еще не был прославлен.
  • Восточный перевод - Иса имел в виду Духа, Которого поверившие в Него должны были позже получить. Дух ещё не был дан верующим, так как Иса ещё не был прославлен.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Иса имел в виду Духа, Которого поверившие в Него должны были позже получить. Дух ещё не был дан верующим, так как Иса ещё не был прославлен.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Исо имел в виду Духа, Которого поверившие в Него должны были позже получить. Дух ещё не был дан верующим, так как Исо ещё не был прославлен.
  • La Bible du Semeur 2015 - En disant cela, il faisait allusion à l’Esprit que devaient recevoir plus tard ceux qui croiraient en lui. En effet, à ce moment-là, l’Esprit n’avait pas encore été donné parce que Jésus n’était pas encore entré dans sa gloire.
  • リビングバイブル - 〔イエスは聖霊のことを言われたのです。聖霊は、イエスを信じる人すべてに与えられることになっていましたが、この時はまだ与えられていませんでした。イエスが天にある栄光の座に戻っておられなかったからです。〕
  • Nestle Aland 28 - τοῦτο δὲ εἶπεν περὶ τοῦ πνεύματος ὃ ἔμελλον λαμβάνειν οἱ πιστεύσαντες εἰς αὐτόν· οὔπω γὰρ ἦν πνεῦμα, ὅτι Ἰησοῦς οὐδέπω ἐδοξάσθη.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - τοῦτο δὲ εἶπεν περὶ τοῦ Πνεύματος, οὗ ἔμελλον λαμβάνειν, οἱ πιστεύσαντες εἰς αὐτὸν; οὔπω γὰρ ἦν Πνεῦμα, ὅτι Ἰησοῦς οὐδέπω ἐδοξάσθη.
  • Nova Versão Internacional - Ele estava se referindo ao Espírito, que mais tarde receberiam os que nele cressem. Até então o Espírito ainda não tinha sido dado, pois Jesus ainda não fora glorificado.
  • Hoffnung für alle - Damit meinte er den Heiligen Geist, den alle bekommen würden, die an Jesus glauben. Den Geist bekamen sie erst, nachdem Jesus in Gottes Herrlichkeit zurückgekehrt war.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - (Chúa ngụ ý nói về Chúa Thánh Linh mà người nào tin Ngài sẽ tiếp nhận vào lòng. Lúc ấy Chúa Thánh Linh chưa giáng xuống vì Chúa Giê-xu chưa được vinh quang).
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ที่ตรัสดังนี้พระองค์ทรงหมายถึงพระวิญญาณ ซึ่งผู้ที่เชื่อในพระองค์จะได้รับในภายหลัง เวลานั้นยังไม่ได้ประทานพระวิญญาณให้ เนื่องจากพระเยซูยังไม่ได้รับพระเกียรติสิริ
交叉引用
  • โรม 8:9 - อย่างไร​ก็​ตาม ถ้า​พระ​วิญญาณ​ของ​พระ​เจ้า​ดำรง​อยู่​ใน​ตัว​ท่าน​จริงๆ แล้ว ท่าน​ก็​ไม่​ใช้​ชีวิต​ตาม​ฝ่าย​เนื้อหนัง แต่​ตาม​ฝ่าย​พระ​วิญญาณ ส่วน​ผู้​ใด​ที่​ไม่​มี​พระ​วิญญาณ​ของ​พระ​คริสต์ เขา​ก็​ไม่​ใช่​คน​ของ​พระ​องค์
  • กิจการของอัครทูต 3:22 - โมเสส​ได้​กล่าว​ว่า ‘พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​ท่าน จะ​กำหนด​ผู้​เผย​คำกล่าว​ของ​พระ​เจ้า​ผู้​หนึ่ง​ดัง​เช่น​เรา​ให้​แก่​ท่าน และ​ท่าน​ผู้​นั้น​มา​จาก​หมู่​พี่​น้อง​ของ​ท่าน​เอง ฉะนั้น​จง​ฟัง​ทุก​สิ่ง​ที่​ผู้​นั้น​บอก​ไว้
  • กิจการของอัครทูต 3:23 - ผู้​ใด​ที่​ไม่​ฟัง​ท่าน ก็​จะ​ถูก​ตัด​ขาด​จาก​ชน​ชาติ​ของ​พระ​องค์​โดย​สิ้น​เชิง’
  • ยอห์น 1:25 - ได้​ถาม​ยอห์น​ว่า “ถ้า​ท่าน​ไม่​ใช่​พระ​คริสต์ หรือ​เอลียาห์ หรือ​ผู้เผย​คำกล่าว​ของ​พระ​เจ้า​ผู้​นั้น แล้ว​ทำไม​ท่าน​จึง​ให้​บัพติศมา ​เล่า”
  • มัทธิว 16:14 - พวก​เขา​พูด​ว่า “บาง​คน​พูด​ว่า เป็น​ยอห์น​ผู้​ให้​บัพติศมา บ้าง​พูด​ว่า​เป็น​เอลียาห์ บาง​คน​ก็​ว่า​เป็น​เยเรมีย์ หรือ​เป็น​ผู้หนึ่ง​ใน​บรรดา​ผู้เผย​คำกล่าว​ของ​พระ​เจ้า”
  • ยอห์น 1:33 - ข้าพเจ้า​เอง​แม้​ไม่​รู้จัก​พระ​องค์​มา​ก่อน แต่​ผู้​ที่​ส่ง​ข้าพเจ้า​มา​เพื่อ​ให้​บัพติศมา​ด้วย​น้ำ​ได้​บอก​ข้าพเจ้า​ไว้​ว่า ‘เมื่อ​เจ้า​เห็น​พระ​วิญญาณ​ลง​มา​สถิต​กับ​ผู้​ใด ผู้​นั้น​จะ​เป็น​ผู้​ที่​ให้​บัพติศมา​ด้วย​พระ​วิญญาณ​บริสุทธิ์’
  • ยอห์น 12:23 - พระ​เยซู​ตอบ​เขา​ทั้ง​สอง​ว่า “ถึง​กำหนด​เวลา​แล้ว​ที่​บุตรมนุษย์​จะ​ได้​รับ​พระ​บารมี
  • เอเฟซัส 1:13 - และ​ท่าน​ทั้ง​หลาย​มี​ความ​ผูกพัน​ใน​พระ​คริสต์​ด้วย​เมื่อ​ท่าน​ได้ยิน​คำกล่าว​แห่ง​ความ​จริง คือ​ข่าว​ประเสริฐ​แห่ง​ความ​รอด​พ้น​ของ​ท่าน เมื่อ​ท่าน​เชื่อ ท่าน​จึง​ได้​รับ​การ​ประทับ​ตรา​ด้วย​พระ​วิญญาณ​บริสุทธิ์​ที่​สัญญา​ไว้
  • เอเฟซัส 1:14 - พระ​วิญญาณ​เป็น​หลัก​ประกัน​ว่า​เรา​จะ​ได้​รับ​มรดก​จน​ถึง​วัน​ที่​คน​ของ​พระ​เจ้า​ได้​รับ​การ​ไถ่ สรรเสริญ​พระ​บารมี​ของ​พระ​องค์
  • กิจการของอัครทูต 4:31 - สิ้น​คำ​อธิษฐาน​แล้ว ที่​ซึ่ง​พวก​เขา​ประชุม​กัน​อยู่​ก็​เกิด​การ​สั่น​สะเทือน ทุก​คน​ต่าง​ก็​เปี่ยม​ด้วย​พระ​วิญญาณ​บริสุทธิ์ และ​ได้​ประกาศ​คำกล่าว​ของ​พระ​เจ้า​ด้วย​ใจ​กล้าหาญ
  • ยอห์น 7:12 - ฝูง​ชน​พา​กัน​ซุบซิบ​เรื่อง​ของ​พระ​องค์​มากมาย บ้าง​พูด​ว่า “ท่าน​เป็น​คน​ดี” บ้าง​ก็​พูด​ว่า “คน​หลอกลวง​ประชาชน”
  • ยอห์น 6:14 - ฉะนั้น​เมื่อ​ผู้​คน​เห็น​ปรากฏการณ์​อัศจรรย์​ที่​พระ​องค์​ได้​กระทำ จึง​พูด​ว่า “นี่​เป็น​ผู้เผย​คำกล่าว​ที่​แท้​จริง​ของ​พระ​เจ้า​ซึ่ง​ได้​รับ​มอบ​หมาย​ให้​มา​ใน​โลก”
  • มัทธิว 21:11 - ฝูง​ชน​พูดกัน​ว่า “นี่​คือ​เยซู ผู้เผย​คำกล่าว​ของ​พระ​เจ้า​จาก​เมือง​นาซาเร็ธ​ใน​แคว้น​กาลิลี”
  • ลูกา 3:16 - ยอห์น​ตอบ​พวก​เขา​ว่า “ข้าพเจ้า​ให้​บัพติศมา​แก่​ท่าน​ด้วย​น้ำ ทว่า​เมื่อ​องค์​ผู้​มี​อานุภาพ​ยิ่งกว่า​ข้าพเจ้า​จะ​มา แม้​แต่​เชือก​ผูก​รองเท้า​ของ​พระ​องค์ ข้าพเจ้า​ก็​มิ​บังควร​ที่​จะ​แก้​ออก พระ​องค์​จะ​เป็น​ผู้​ให้​บัพติศมา​ด้วย​พระ​วิญญาณ​บริสุทธิ์​และ​ไฟ
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 18:15 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​ท่าน​จะ​กำหนด​ผู้​เผย​คำกล่าว​ของ​พระ​เจ้า​ผู้​หนึ่ง​ดัง​เช่น​เรา​ให้​แก่​ท่าน และ​ท่าน​ผู้​นั้น​มา​จาก​หมู่​พี่​น้อง​ของ​ท่าน​เอง ฉะนั้น​จง​ฟัง​ท่าน​ผู้​นั้น
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 18:16 - ตาม​ที่​ท่าน​ต้องการ​จาก​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​ท่าน​ที่​โฮเรบ​ใน​วัน​ที่​มี​ประชุม​กัน เมื่อ​ท่าน​กล่าว​ว่า ‘อย่า​ให้​เรา​ได้ยิน​เสียง​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​เรา​อีก หรือ​เห็น​เพลิง​ไฟ​ขนาด​ใหญ่​เช่น​นี้​อีก เพราะ​เกรง​ว่า​เรา​จะ​ถึง​กาล​วิบัติ’
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 18:17 - แล้ว​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​กับ​เรา​ว่า ‘ทุก​สิ่ง​ที่​พวก​เขา​พูด​มา​นั้น​ถูกต้อง​ที​เดียว
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 18:18 - เรา​จะ​กำหนด​ผู้เผย​คำกล่าว​ของ​พระ​เจ้า​ผู้​หนึ่ง​ดัง​เช่น​เจ้า​ให้​แก่​พวก​เขา และ​ผู้​นั้น​จะ​มา​จาก​หมู่​พี่​น้อง​ของ​เขา​เอง เขา​จะ​พูด​สิ่ง​ที่​เรา​บอก​ให้​พูด และ​จะ​พูด​ทุก​สิ่ง​ที่​เรา​สั่ง​ให้​เขา​พูด​กับ​พวก​เขา
  • ยอห์น 1:21 - พวก​เขา​จึง​ถาม​ต่อ​ไป​ว่า “แล้ว​ท่าน​คือ​ใคร​เล่า เป็น​เอลียาห์​หรือ” ท่าน​ตอบ​ว่า “ไม่​ใช่” “ท่าน​เป็น​ผู้เผย​คำกล่าว​ของ​พระ​เจ้า​ผู้​นั้น​หรือ” ท่าน​ตอบ​ว่า “ไม่​ใช่”
  • เอเฟซัส 4:30 - อย่า​ทำ​ให้​พระ​วิญญาณ​บริสุทธิ์​ของ​พระ​เจ้า​เศร้า​ใจ ท่าน​ได้​รับ​ตรา​ประทับ​แล้ว​โดย​พระ​วิญญาณ​เพื่อ​วัน​แห่ง​การ​ไถ่
  • ยอห์น 14:13 - และ​อะไร​ก็​ตาม​ที่​เจ้า​ขอ​ใน​นาม​ของ​เรา เรา​ก็​จะ​กระทำ​ให้ เพื่อ​ว่า​พระ​บิดา​จะ​ได้​รับ​พระ​บารมี​โดย​ผ่าน​พระ​บุตร
  • ลูกา 7:16 - เขา​ทั้ง​หลาย​รู้สึก​กลัว​และ​สรรเสริญ​พระ​เจ้า พูด​กัน​ว่า “ผู้เผย​คำกล่าว​ของ​พระ​เจ้า​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่​ได้​ปรากฏ​ท่าม​กลาง​เรา พระ​เจ้า​ได้​มา​ช่วย​ชน​ชาติ​ของ​พระ​องค์​แล้ว”
  • 2 โครินธ์ 3:8 - แล้ว​พันธ​สัญญา​ใหม่​แห่ง​พระ​วิญญาณ​จะ​ไม่​เปล่ง​พระ​สง่า​ราศี​ยิ่ง​กว่า​นั้น​อีก​หรือ
  • กิจการของอัครทูต 1:4 - ครั้ง​หนึ่ง ขณะ​ที่​พระ​องค์​กำลัง​รับประทาน​อยู่​กับ​พวก​เขา พระ​องค์​ได้​สั่ง​พวก​เขา​ว่า “อย่า​ออก​ไป​จาก​เมือง​เยรูซาเล็ม แต่​จง​รอ​รับ​ของ​ประทาน​ซึ่ง​พระ​บิดา​ได้​ให้​สัญญา​ไว้ ดัง​ที่​เรา​พูด​ไว้​กับ​พวก​เจ้า​แล้ว
  • กิจการของอัครทูต 1:5 - ด้วย​ว่า​ยอห์น​ให้​บัพติศมา​ด้วย​น้ำ ​แต่​อีก​ไม่​กี่​วัน เจ้า​จะ​รับ​บัพติศมา​ด้วย​พระ​วิญญาณ​บริสุทธิ์”
  • กิจการของอัครทูต 1:6 - ดังนั้น​เมื่อ​เหล่า​สาวก​มา​ประชุม​ร่วม​กัน​แล้ว​ก็​ได้​ถาม​พระ​องค์​ว่า “พระ​องค์​ท่าน พระ​องค์​จะ​ให้​อิสราเอล​กลับ​มา​ปกครอง​อาณาจักร​ใน​ไม่​ช้า​หรือ”
  • กิจการของอัครทูต 1:7 - พระ​องค์​กล่าว​กับ​เขา​เหล่า​นั้น​ว่า “ไม่​ใช่​เรื่อง​ที่​เจ้า​จะ​ได้​รู้​วัน​เวลา​ที่​พระ​บิดา​ได้​กำหนด​ขึ้น​ด้วย​สิทธิ​อำนาจ​ของ​พระ​องค์​เอง
  • กิจการของอัครทูต 1:8 - แต่​เจ้า​จะ​ได้​รับ​ฤทธานุภาพ เมื่อ​พระ​วิญญาณ​บริสุทธิ์​สถิต​กับ​เจ้า และ​เจ้า​จะ​เป็น​บรรดา​พยาน​ของ​เรา​ใน​เมือง​เยรูซาเล็ม ทั่ว​แคว้น​ยูเดีย แคว้น​สะมาเรีย และ​สุด​ขอบ​โลก”
  • ยอห์น 14:26 - แต่​องค์​ผู้​ช่วย​ผู้​นั้น​คือ​พระ​วิญญาณ​บริสุทธิ์​ที่​พระ​บิดา​จะ​ส่ง​มา​ใน​นาม​ของ​เรา พระ​วิญญาณ​บริสุทธิ์​จะ​สอน​ทุก​สิ่ง​แก่​เจ้า และ​จะ​ช่วย​ให้​พวก​เจ้า​ระลึก​ถึง​ทุก​สิ่ง​ที่​เรา​ได้​กล่าว​ไว้​กับ​เจ้า​แล้ว
  • สดุดี 68:18 - เมื่อ​พระ​องค์​ได้​ขึ้น​ไป​สู่​ที่​สูง พระ​องค์​นำ​พวก​เชลย​ไป และ​ได้​รับ​สิ่ง​ที่​มนุษย์​ถวาย​ให้ แม้​จะ​เป็น​ของ​จาก​พวก​ที่​ดื้อดึง​ต่อ​พระ​องค์ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า องค์​พระ​เจ้า​จะ​พำนัก​อยู่​ที่​นั่น
  • ยอห์น 17:5 - พระ​บิดา บัดนี้​ขอ​พระ​องค์​โปรด​ให้​ข้าพเจ้า​ได้​รับ​พระ​บารมี​ร่วม​กับ​พระ​องค์ ซึ่ง​เป็น​พระ​บารมี​ที่​ข้าพเจ้า​เคย​มี​ร่วม​กับ​พระ​องค์ ก่อน​ที่​โลก​นี้​จะ​มี​มา​ด้วย​เถิด
  • สุภาษิต 1:23 - จง​ใส่ใจ​ใน​คำ​เตือน​ของ​เรา ดู​เถิด เรา​จะ​หลั่ง​วิญญาณ​ของ​เรา​สู่​เจ้า​ทั้ง​หลาย เรา​จะ​ทำให้​เจ้า​รู้​คำ​กล่าว​ของ​เรา
  • กิจการของอัครทูต 3:13 - พระ​เจ้า​ของ​อับราฮัม อิสอัค และ​ยาโคบ พระ​เจ้า​ของ​บรรพบุรุษ​ของ​เรา ได้​มอบ​พระ​บารมี​แก่​ผู้​รับใช้​ของ​พระ​องค์​คือ​พระ​เยซู พวก​ท่าน​ได้​มอบ​พระ​องค์​ให้​แก่​ผู้​มี​อำนาจ และ​ไม่​ยอม​รับ​พระ​องค์​ต่อ​หน้า​ปีลาต แม้​ว่า​เขา​ได้​ตัดสิน​ใจ​ปลด​ปล่อย​พระ​องค์​ไป​แล้ว​ก็​ตาม
  • อิสยาห์ 12:3 - ท่าน​ทั้ง​หลาย​จะ​ตัก​น้ำ​จาก​บ่อ​แห่ง​ความ​รอด​พ้น​ด้วย​ความ​ยินดี
  • ยอห์น 20:22 - เมื่อ​พระ​องค์​กล่าว​ดังนั้น​แล้ว​ก็​ระบาย​ลม​หายใจ​ใส่​พวก​เขา และ​กล่าว​ว่า “จง​รับ​พระ​วิญญาณ​บริสุทธิ์​เถิด
  • ยอห์น 13:31 - เมื่อ​ยูดาส​จาก​ไป​แล้ว พระ​เยซู​จึง​กล่าว​ว่า “บัดนี้​บุตรมนุษย์​ได้​รับ​พระ​บารมี​แล้ว และ​ให้​พระ​เจ้า​ได้​รับ​พระ​บารมี​ด้วย
  • ยอห์น 13:32 - หากว่า​บุตรมนุษย์​ให้​พระ​เจ้า​ได้​รับ​พระ​บารมี พระ​เจ้า​เอง​ก็​จะ​มอบ​พระ​บารมี​ให้​แก่​บุตรมนุษย์​ด้วย และ​จะ​มอบ​ให้​ทันที
  • ลูกา 24:49 - เรา​กำลัง​จะ​ส่ง​คำมั่น​สัญญา​ซึ่ง​พระ​บิดา​ของ​เรา​ได้​ให้​ไว้​สำหรับ​พวก​เจ้า แต่​จง​อยู่​ใน​ตัว​เมือง​จน​กว่า​เจ้า​จะ​พร้อม​ด้วย​อานุภาพ​จาก​เบื้อง​บน”
  • กิจการของอัครทูต 2:38 - เปโตร​จึง​ตอบ​ว่า “พวก​ท่าน​ทุกๆ คน​จง​กลับ​ใจ​และ​รับ​บัพติศมา​ใน​พระ​นาม​ของ​พระ​เยซู​คริสต์ เพื่อ​รับ​การ​ยกโทษ​บาป​ของ​ท่าน แล้ว​ท่าน​จะ​ได้​รับ​ของ​ประทาน​คือ​พระ​วิญญาณ​บริสุทธิ์
  • ยอห์น 16:7 - เรา​ขอบอก​ความ​จริง​กับ​เจ้า​ว่า การ​ที่​เรา​จาก​ไป​ก็​เพื่อ​ประโยชน์​ของ​เจ้า ถ้า​เรา​ไม่​จาก​ไป องค์​ผู้​ช่วย​จะ​ไม่​มา​หา​เจ้า แต่​ถ้า​เรา​ไป เรา​จะ​ส่ง​พระ​องค์​มา​หา​เจ้า
  • อิสยาห์ 44:3 - เพราะ​เรา​จะ​หลั่ง​น้ำ​ลง​บน​แผ่นดิน​แห้ง​ผาก และ​ให้​เกิด​ลำธาร​บน​พื้น​ดิน​แห้ง เรา​จะ​หลั่ง​วิญญาณ​ของ​เรา​สู่​ทายาท​ของ​เจ้า และ​พร​ของ​เรา​สู่​บรรดา​ผู้​สืบ​เชื้อสาย​ของ​เจ้า
  • ยอห์น 12:16 - ตอน​แรก บรรดา​สาวก​ของ​พระ​องค์​ไม่​เข้าใจ​ใน​เหตุการณ์​ที่​เกิด​ขึ้น แต่​เมื่อ​พระ​เยซู​ได้​รับ​พระ​บารมี​แล้ว พวก​เขา​จึง​จำ​ได้​ว่า​สิ่ง​ที่​เขียน​ไว้​นั้น ระบุ​ถึง​พระ​องค์​และ​สิ่ง​ที่​ประชาชน​ได้​กระทำ​ต่อ​พระ​องค์
  • ยอห์น 14:16 - แล้ว​เรา​จะ​ขอ​จาก​พระ​บิดา พระ​องค์​จะ​มอบ​องค์​ผู้​ช่วย​อีก​ผู้​หนึ่ง​ให้ เพื่อ​อยู่​กับ​เจ้า​ไป​ตลอด​กาล
  • ยอห์น 14:17 - พระ​องค์​เป็น​พระ​วิญญาณ​แห่ง​ความ​จริง​ที่​โลก​นี้​ไม่​สามารถ​รับ​ได้ เพราะ​พวก​เขา​มอง​ไม่​เห็น​และ​ไม่​รู้จัก​พระ​องค์ แต่​พวก​เจ้า​รู้จัก​พระ​องค์​เพราะ​พระ​องค์​ดำรง​อยู่​กับ​เจ้า​และ​จะ​อยู่​ใน​ตัว​เจ้า​ด้วย
  • กิจการของอัครทูต 2:33 - พระ​องค์​ได้​รับ​การ​เชิดชู ณ เบื้อง​ขวา​ของ​พระ​เจ้า พระ​บิดา​ได้​มอบ​พระ​วิญญาณ​บริสุทธิ์​ตาม​พระ​สัญญา​ให้​แก่​พระ​องค์ เพื่อ​หลั่ง​ให้​แก่​พวก​เรา ดัง​ที่​ท่าน​เห็น​และ​ได้ยิน​กัน
  • อิสยาห์ 32:15 - จนกว่า​พระ​วิญญาณ​จะ​หลั่ง​ลง​สู่​พวก​เรา​จาก​เบื้อง​บน และ​ถิ่น​ทุรกันดาร​จะ​กลาย​เป็น​ไร่​นา​อัน​อุดม และ​ไร่​นา​อัน​อุดม​ก็​จะ​ถือ​เสมือน​ว่า​เป็น​ป่า​ดงดิบ
  • กิจการของอัครทูต 2:4 - ทุก​คน​จึง​เปี่ยม​ล้น​ด้วย​พระ​วิญญาณ​บริสุทธิ์ และ​เริ่ม​พูด​ภาษา​ที่​ตน​ไม่​รู้จัก ตาม​แต่​พระ​วิญญาณ​บริสุทธิ์​โปรด​ให้​พูด
  • กิจการของอัครทูต 2:17 - ‘พระ​เจ้า​กล่าว​ว่า เมื่อ​ถึง​ช่วง​เวลา​แห่ง​วาระ​สุด​ท้าย เรา​จะ​หลั่ง​วิญญาณ​ของ​เรา​สู่​มนุษย์​ทั้ง​หลาย บุตร​ชาย​บุตร​หญิง​ของ​เจ้า​จะ​เผย​คำกล่าว​ของ​พระ​เจ้า คน​หนุ่ม​จะ​เห็น​ภาพ​นิมิต​ต่างๆ ผู้​เฒ่า​จะ​ฝัน​เห็น
  • โยเอล 2:28 - และ​สิ่ง​ที่​จะ​เกิด​ขึ้น​ต่อ​จาก​นั้น​คือ เรา​จะ​หลั่ง​วิญญาณ​ของ​เรา​สู่​มนุษย์​ทั้ง​หลาย บุตร​ชาย​บุตร​หญิง​ของ​เจ้า​จะ​เผย​คำกล่าว​ของ​พระ​เจ้า ผู้​เฒ่า​จะ​ฝัน​เห็น และ​คน​หนุ่ม​จะ​เห็น​ภาพ​นิมิต​ต่างๆ
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สิ่ง​ที่​พระ​องค์​กล่าว​นี้​หมายถึง​พระ​วิญญาณ​ซึ่ง​บรรดา​คน​ที่​เชื่อ​ใน​พระ​องค์​จะ​ได้​รับ ด้วย​ว่า​พระ​เยซู​ยัง​ไม่​ได้​รับ​พระ​บารมี จึง​ยัง​ไม่​ได้​มอบ​พระ​วิญญาณ​ให้
  • 新标点和合本 - 耶稣这话是指着信他之人要受圣灵说的。那时还没有赐下圣灵来,因为耶稣尚未得着荣耀。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶稣这话是指信他的人要受圣灵说的;那时还没有赐下圣灵,因为耶稣还没有得到荣耀。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶稣这话是指信他的人要受圣灵说的;那时还没有赐下圣灵,因为耶稣还没有得到荣耀。
  • 当代译本 - 耶稣这话是指信祂的人要领受圣灵,但当时圣灵还没有降临,因为耶稣还没有得到荣耀。
  • 圣经新译本 - 他这话是指着信他的人要接受圣灵说的;那时圣灵还没有降临,因为耶稣还没有得着荣耀。
  • 中文标准译本 - 耶稣这话是指着信他的人所要领受的圣灵而说的。当时,圣灵 还没有临到 ,因为耶稣还没有得荣耀。
  • 现代标点和合本 - 耶稣这话是指着信他之人要受圣灵说的。那时还没有赐下圣灵来,因为耶稣尚未得着荣耀。
  • 和合本(拼音版) - 耶稣这话是指着信他之人要受圣灵说的,那时还没有赐下圣灵来,因为耶稣尚未得着荣耀。
  • New International Version - By this he meant the Spirit, whom those who believed in him were later to receive. Up to that time the Spirit had not been given, since Jesus had not yet been glorified.
  • New International Reader's Version - When he said this, he meant the Holy Spirit. Those who believed in Jesus would receive the Spirit later. Up to that time, the Spirit had not been given. This was because Jesus had not yet received glory.
  • English Standard Version - Now this he said about the Spirit, whom those who believed in him were to receive, for as yet the Spirit had not been given, because Jesus was not yet glorified.
  • New Living Translation - (When he said “living water,” he was speaking of the Spirit, who would be given to everyone believing in him. But the Spirit had not yet been given, because Jesus had not yet entered into his glory.)
  • Christian Standard Bible - He said this about the Spirit. Those who believed in Jesus were going to receive the Spirit, for the Spirit had not yet been given because Jesus had not yet been glorified.
  • New American Standard Bible - But this He said in reference to the Spirit, whom those who believed in Him were to receive; for the Spirit was not yet given, because Jesus was not yet glorified.
  • New King James Version - But this He spoke concerning the Spirit, whom those believing in Him would receive; for the Holy Spirit was not yet given, because Jesus was not yet glorified.
  • Amplified Bible - But He was speaking of the [Holy] Spirit, whom those who believed in Him [as Savior] were to receive afterward. The Spirit had not yet been given, because Jesus was not yet glorified (raised to honor).
  • American Standard Version - But this spake he of the Spirit, which they that believed on him were to receive: for the Spirit was not yet given; because Jesus was not yet glorified.
  • King James Version - (But this spake he of the Spirit, which they that believe on him should receive: for the Holy Ghost was not yet given; because that Jesus was not yet glorified.)
  • New English Translation - (Now he said this about the Spirit, whom those who believed in him were going to receive, for the Spirit had not yet been given, because Jesus was not yet glorified.)
  • World English Bible - But he said this about the Spirit, which those believing in him were to receive. For the Holy Spirit was not yet given, because Jesus wasn’t yet glorified.
  • 新標點和合本 - 耶穌這話是指着信他之人要受聖靈說的。那時還沒有賜下聖靈來,因為耶穌尚未得着榮耀。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶穌這話是指信他的人要受聖靈說的;那時還沒有賜下聖靈,因為耶穌還沒有得到榮耀。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶穌這話是指信他的人要受聖靈說的;那時還沒有賜下聖靈,因為耶穌還沒有得到榮耀。
  • 當代譯本 - 耶穌這話是指信祂的人要領受聖靈,但當時聖靈還沒有降臨,因為耶穌還沒有得到榮耀。
  • 聖經新譯本 - 他這話是指著信他的人要接受聖靈說的;那時聖靈還沒有降臨,因為耶穌還沒有得著榮耀。
  • 呂振中譯本 - 但這句話耶穌是指着 聖靈 說的,就是信他的人將要領受的;那時 聖 靈還沒有 來 ,因為耶穌還沒有得榮耀。
  • 中文標準譯本 - 耶穌這話是指著信他的人所要領受的聖靈而說的。當時,聖靈 還沒有臨到 ,因為耶穌還沒有得榮耀。
  • 現代標點和合本 - 耶穌這話是指著信他之人要受聖靈說的。那時還沒有賜下聖靈來,因為耶穌尚未得著榮耀。
  • 文理和合譯本 - 耶穌此言、指信之者將受之聖神、蓋聖神尚未降、因耶穌未榮也、
  • 文理委辦譯本 - 耶穌言此、指信者將感於聖神、當時、耶穌未榮、故聖神未降、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 耶穌言此、乃指信之者所將受之聖神、蓋當時聖神未降、以耶穌尚未得榮也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 此言乃指信奉之者、將領受聖神;時聖神尚未降臨、以耶穌猶未榮昇故。
  • Nueva Versión Internacional - Con esto se refería al Espíritu que habrían de recibir más tarde los que creyeran en él. Hasta ese momento el Espíritu no había sido dado, porque Jesús no había sido glorificado todavía.
  • 현대인의 성경 - 이것은 예수님을 믿는 사람들이 앞으로 받을 성령에 대하여 하신 말씀이었다. 예수님이 아직 영광을 받으시지 않았기 때문에 성령께서 아직 사람들 가운데 계시지 않았다.
  • Новый Русский Перевод - Иисус имел в виду Духа, Которого поверившие в Него должны были позже получить. Дух еще не был дан верующим, так как Иисус еще не был прославлен.
  • Восточный перевод - Иса имел в виду Духа, Которого поверившие в Него должны были позже получить. Дух ещё не был дан верующим, так как Иса ещё не был прославлен.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Иса имел в виду Духа, Которого поверившие в Него должны были позже получить. Дух ещё не был дан верующим, так как Иса ещё не был прославлен.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Исо имел в виду Духа, Которого поверившие в Него должны были позже получить. Дух ещё не был дан верующим, так как Исо ещё не был прославлен.
  • La Bible du Semeur 2015 - En disant cela, il faisait allusion à l’Esprit que devaient recevoir plus tard ceux qui croiraient en lui. En effet, à ce moment-là, l’Esprit n’avait pas encore été donné parce que Jésus n’était pas encore entré dans sa gloire.
  • リビングバイブル - 〔イエスは聖霊のことを言われたのです。聖霊は、イエスを信じる人すべてに与えられることになっていましたが、この時はまだ与えられていませんでした。イエスが天にある栄光の座に戻っておられなかったからです。〕
  • Nestle Aland 28 - τοῦτο δὲ εἶπεν περὶ τοῦ πνεύματος ὃ ἔμελλον λαμβάνειν οἱ πιστεύσαντες εἰς αὐτόν· οὔπω γὰρ ἦν πνεῦμα, ὅτι Ἰησοῦς οὐδέπω ἐδοξάσθη.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - τοῦτο δὲ εἶπεν περὶ τοῦ Πνεύματος, οὗ ἔμελλον λαμβάνειν, οἱ πιστεύσαντες εἰς αὐτὸν; οὔπω γὰρ ἦν Πνεῦμα, ὅτι Ἰησοῦς οὐδέπω ἐδοξάσθη.
  • Nova Versão Internacional - Ele estava se referindo ao Espírito, que mais tarde receberiam os que nele cressem. Até então o Espírito ainda não tinha sido dado, pois Jesus ainda não fora glorificado.
  • Hoffnung für alle - Damit meinte er den Heiligen Geist, den alle bekommen würden, die an Jesus glauben. Den Geist bekamen sie erst, nachdem Jesus in Gottes Herrlichkeit zurückgekehrt war.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - (Chúa ngụ ý nói về Chúa Thánh Linh mà người nào tin Ngài sẽ tiếp nhận vào lòng. Lúc ấy Chúa Thánh Linh chưa giáng xuống vì Chúa Giê-xu chưa được vinh quang).
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ที่ตรัสดังนี้พระองค์ทรงหมายถึงพระวิญญาณ ซึ่งผู้ที่เชื่อในพระองค์จะได้รับในภายหลัง เวลานั้นยังไม่ได้ประทานพระวิญญาณให้ เนื่องจากพระเยซูยังไม่ได้รับพระเกียรติสิริ
  • โรม 8:9 - อย่างไร​ก็​ตาม ถ้า​พระ​วิญญาณ​ของ​พระ​เจ้า​ดำรง​อยู่​ใน​ตัว​ท่าน​จริงๆ แล้ว ท่าน​ก็​ไม่​ใช้​ชีวิต​ตาม​ฝ่าย​เนื้อหนัง แต่​ตาม​ฝ่าย​พระ​วิญญาณ ส่วน​ผู้​ใด​ที่​ไม่​มี​พระ​วิญญาณ​ของ​พระ​คริสต์ เขา​ก็​ไม่​ใช่​คน​ของ​พระ​องค์
  • กิจการของอัครทูต 3:22 - โมเสส​ได้​กล่าว​ว่า ‘พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​ท่าน จะ​กำหนด​ผู้​เผย​คำกล่าว​ของ​พระ​เจ้า​ผู้​หนึ่ง​ดัง​เช่น​เรา​ให้​แก่​ท่าน และ​ท่าน​ผู้​นั้น​มา​จาก​หมู่​พี่​น้อง​ของ​ท่าน​เอง ฉะนั้น​จง​ฟัง​ทุก​สิ่ง​ที่​ผู้​นั้น​บอก​ไว้
  • กิจการของอัครทูต 3:23 - ผู้​ใด​ที่​ไม่​ฟัง​ท่าน ก็​จะ​ถูก​ตัด​ขาด​จาก​ชน​ชาติ​ของ​พระ​องค์​โดย​สิ้น​เชิง’
  • ยอห์น 1:25 - ได้​ถาม​ยอห์น​ว่า “ถ้า​ท่าน​ไม่​ใช่​พระ​คริสต์ หรือ​เอลียาห์ หรือ​ผู้เผย​คำกล่าว​ของ​พระ​เจ้า​ผู้​นั้น แล้ว​ทำไม​ท่าน​จึง​ให้​บัพติศมา ​เล่า”
  • มัทธิว 16:14 - พวก​เขา​พูด​ว่า “บาง​คน​พูด​ว่า เป็น​ยอห์น​ผู้​ให้​บัพติศมา บ้าง​พูด​ว่า​เป็น​เอลียาห์ บาง​คน​ก็​ว่า​เป็น​เยเรมีย์ หรือ​เป็น​ผู้หนึ่ง​ใน​บรรดา​ผู้เผย​คำกล่าว​ของ​พระ​เจ้า”
  • ยอห์น 1:33 - ข้าพเจ้า​เอง​แม้​ไม่​รู้จัก​พระ​องค์​มา​ก่อน แต่​ผู้​ที่​ส่ง​ข้าพเจ้า​มา​เพื่อ​ให้​บัพติศมา​ด้วย​น้ำ​ได้​บอก​ข้าพเจ้า​ไว้​ว่า ‘เมื่อ​เจ้า​เห็น​พระ​วิญญาณ​ลง​มา​สถิต​กับ​ผู้​ใด ผู้​นั้น​จะ​เป็น​ผู้​ที่​ให้​บัพติศมา​ด้วย​พระ​วิญญาณ​บริสุทธิ์’
  • ยอห์น 12:23 - พระ​เยซู​ตอบ​เขา​ทั้ง​สอง​ว่า “ถึง​กำหนด​เวลา​แล้ว​ที่​บุตรมนุษย์​จะ​ได้​รับ​พระ​บารมี
  • เอเฟซัส 1:13 - และ​ท่าน​ทั้ง​หลาย​มี​ความ​ผูกพัน​ใน​พระ​คริสต์​ด้วย​เมื่อ​ท่าน​ได้ยิน​คำกล่าว​แห่ง​ความ​จริง คือ​ข่าว​ประเสริฐ​แห่ง​ความ​รอด​พ้น​ของ​ท่าน เมื่อ​ท่าน​เชื่อ ท่าน​จึง​ได้​รับ​การ​ประทับ​ตรา​ด้วย​พระ​วิญญาณ​บริสุทธิ์​ที่​สัญญา​ไว้
  • เอเฟซัส 1:14 - พระ​วิญญาณ​เป็น​หลัก​ประกัน​ว่า​เรา​จะ​ได้​รับ​มรดก​จน​ถึง​วัน​ที่​คน​ของ​พระ​เจ้า​ได้​รับ​การ​ไถ่ สรรเสริญ​พระ​บารมี​ของ​พระ​องค์
  • กิจการของอัครทูต 4:31 - สิ้น​คำ​อธิษฐาน​แล้ว ที่​ซึ่ง​พวก​เขา​ประชุม​กัน​อยู่​ก็​เกิด​การ​สั่น​สะเทือน ทุก​คน​ต่าง​ก็​เปี่ยม​ด้วย​พระ​วิญญาณ​บริสุทธิ์ และ​ได้​ประกาศ​คำกล่าว​ของ​พระ​เจ้า​ด้วย​ใจ​กล้าหาญ
  • ยอห์น 7:12 - ฝูง​ชน​พา​กัน​ซุบซิบ​เรื่อง​ของ​พระ​องค์​มากมาย บ้าง​พูด​ว่า “ท่าน​เป็น​คน​ดี” บ้าง​ก็​พูด​ว่า “คน​หลอกลวง​ประชาชน”
  • ยอห์น 6:14 - ฉะนั้น​เมื่อ​ผู้​คน​เห็น​ปรากฏการณ์​อัศจรรย์​ที่​พระ​องค์​ได้​กระทำ จึง​พูด​ว่า “นี่​เป็น​ผู้เผย​คำกล่าว​ที่​แท้​จริง​ของ​พระ​เจ้า​ซึ่ง​ได้​รับ​มอบ​หมาย​ให้​มา​ใน​โลก”
  • มัทธิว 21:11 - ฝูง​ชน​พูดกัน​ว่า “นี่​คือ​เยซู ผู้เผย​คำกล่าว​ของ​พระ​เจ้า​จาก​เมือง​นาซาเร็ธ​ใน​แคว้น​กาลิลี”
  • ลูกา 3:16 - ยอห์น​ตอบ​พวก​เขา​ว่า “ข้าพเจ้า​ให้​บัพติศมา​แก่​ท่าน​ด้วย​น้ำ ทว่า​เมื่อ​องค์​ผู้​มี​อานุภาพ​ยิ่งกว่า​ข้าพเจ้า​จะ​มา แม้​แต่​เชือก​ผูก​รองเท้า​ของ​พระ​องค์ ข้าพเจ้า​ก็​มิ​บังควร​ที่​จะ​แก้​ออก พระ​องค์​จะ​เป็น​ผู้​ให้​บัพติศมา​ด้วย​พระ​วิญญาณ​บริสุทธิ์​และ​ไฟ
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 18:15 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​ท่าน​จะ​กำหนด​ผู้​เผย​คำกล่าว​ของ​พระ​เจ้า​ผู้​หนึ่ง​ดัง​เช่น​เรา​ให้​แก่​ท่าน และ​ท่าน​ผู้​นั้น​มา​จาก​หมู่​พี่​น้อง​ของ​ท่าน​เอง ฉะนั้น​จง​ฟัง​ท่าน​ผู้​นั้น
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 18:16 - ตาม​ที่​ท่าน​ต้องการ​จาก​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​ท่าน​ที่​โฮเรบ​ใน​วัน​ที่​มี​ประชุม​กัน เมื่อ​ท่าน​กล่าว​ว่า ‘อย่า​ให้​เรา​ได้ยิน​เสียง​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​เรา​อีก หรือ​เห็น​เพลิง​ไฟ​ขนาด​ใหญ่​เช่น​นี้​อีก เพราะ​เกรง​ว่า​เรา​จะ​ถึง​กาล​วิบัติ’
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 18:17 - แล้ว​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​กับ​เรา​ว่า ‘ทุก​สิ่ง​ที่​พวก​เขา​พูด​มา​นั้น​ถูกต้อง​ที​เดียว
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 18:18 - เรา​จะ​กำหนด​ผู้เผย​คำกล่าว​ของ​พระ​เจ้า​ผู้​หนึ่ง​ดัง​เช่น​เจ้า​ให้​แก่​พวก​เขา และ​ผู้​นั้น​จะ​มา​จาก​หมู่​พี่​น้อง​ของ​เขา​เอง เขา​จะ​พูด​สิ่ง​ที่​เรา​บอก​ให้​พูด และ​จะ​พูด​ทุก​สิ่ง​ที่​เรา​สั่ง​ให้​เขา​พูด​กับ​พวก​เขา
  • ยอห์น 1:21 - พวก​เขา​จึง​ถาม​ต่อ​ไป​ว่า “แล้ว​ท่าน​คือ​ใคร​เล่า เป็น​เอลียาห์​หรือ” ท่าน​ตอบ​ว่า “ไม่​ใช่” “ท่าน​เป็น​ผู้เผย​คำกล่าว​ของ​พระ​เจ้า​ผู้​นั้น​หรือ” ท่าน​ตอบ​ว่า “ไม่​ใช่”
  • เอเฟซัส 4:30 - อย่า​ทำ​ให้​พระ​วิญญาณ​บริสุทธิ์​ของ​พระ​เจ้า​เศร้า​ใจ ท่าน​ได้​รับ​ตรา​ประทับ​แล้ว​โดย​พระ​วิญญาณ​เพื่อ​วัน​แห่ง​การ​ไถ่
  • ยอห์น 14:13 - และ​อะไร​ก็​ตาม​ที่​เจ้า​ขอ​ใน​นาม​ของ​เรา เรา​ก็​จะ​กระทำ​ให้ เพื่อ​ว่า​พระ​บิดา​จะ​ได้​รับ​พระ​บารมี​โดย​ผ่าน​พระ​บุตร
  • ลูกา 7:16 - เขา​ทั้ง​หลาย​รู้สึก​กลัว​และ​สรรเสริญ​พระ​เจ้า พูด​กัน​ว่า “ผู้เผย​คำกล่าว​ของ​พระ​เจ้า​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่​ได้​ปรากฏ​ท่าม​กลาง​เรา พระ​เจ้า​ได้​มา​ช่วย​ชน​ชาติ​ของ​พระ​องค์​แล้ว”
  • 2 โครินธ์ 3:8 - แล้ว​พันธ​สัญญา​ใหม่​แห่ง​พระ​วิญญาณ​จะ​ไม่​เปล่ง​พระ​สง่า​ราศี​ยิ่ง​กว่า​นั้น​อีก​หรือ
  • กิจการของอัครทูต 1:4 - ครั้ง​หนึ่ง ขณะ​ที่​พระ​องค์​กำลัง​รับประทาน​อยู่​กับ​พวก​เขา พระ​องค์​ได้​สั่ง​พวก​เขา​ว่า “อย่า​ออก​ไป​จาก​เมือง​เยรูซาเล็ม แต่​จง​รอ​รับ​ของ​ประทาน​ซึ่ง​พระ​บิดา​ได้​ให้​สัญญา​ไว้ ดัง​ที่​เรา​พูด​ไว้​กับ​พวก​เจ้า​แล้ว
  • กิจการของอัครทูต 1:5 - ด้วย​ว่า​ยอห์น​ให้​บัพติศมา​ด้วย​น้ำ ​แต่​อีก​ไม่​กี่​วัน เจ้า​จะ​รับ​บัพติศมา​ด้วย​พระ​วิญญาณ​บริสุทธิ์”
  • กิจการของอัครทูต 1:6 - ดังนั้น​เมื่อ​เหล่า​สาวก​มา​ประชุม​ร่วม​กัน​แล้ว​ก็​ได้​ถาม​พระ​องค์​ว่า “พระ​องค์​ท่าน พระ​องค์​จะ​ให้​อิสราเอล​กลับ​มา​ปกครอง​อาณาจักร​ใน​ไม่​ช้า​หรือ”
  • กิจการของอัครทูต 1:7 - พระ​องค์​กล่าว​กับ​เขา​เหล่า​นั้น​ว่า “ไม่​ใช่​เรื่อง​ที่​เจ้า​จะ​ได้​รู้​วัน​เวลา​ที่​พระ​บิดา​ได้​กำหนด​ขึ้น​ด้วย​สิทธิ​อำนาจ​ของ​พระ​องค์​เอง
  • กิจการของอัครทูต 1:8 - แต่​เจ้า​จะ​ได้​รับ​ฤทธานุภาพ เมื่อ​พระ​วิญญาณ​บริสุทธิ์​สถิต​กับ​เจ้า และ​เจ้า​จะ​เป็น​บรรดา​พยาน​ของ​เรา​ใน​เมือง​เยรูซาเล็ม ทั่ว​แคว้น​ยูเดีย แคว้น​สะมาเรีย และ​สุด​ขอบ​โลก”
  • ยอห์น 14:26 - แต่​องค์​ผู้​ช่วย​ผู้​นั้น​คือ​พระ​วิญญาณ​บริสุทธิ์​ที่​พระ​บิดา​จะ​ส่ง​มา​ใน​นาม​ของ​เรา พระ​วิญญาณ​บริสุทธิ์​จะ​สอน​ทุก​สิ่ง​แก่​เจ้า และ​จะ​ช่วย​ให้​พวก​เจ้า​ระลึก​ถึง​ทุก​สิ่ง​ที่​เรา​ได้​กล่าว​ไว้​กับ​เจ้า​แล้ว
  • สดุดี 68:18 - เมื่อ​พระ​องค์​ได้​ขึ้น​ไป​สู่​ที่​สูง พระ​องค์​นำ​พวก​เชลย​ไป และ​ได้​รับ​สิ่ง​ที่​มนุษย์​ถวาย​ให้ แม้​จะ​เป็น​ของ​จาก​พวก​ที่​ดื้อดึง​ต่อ​พระ​องค์ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า องค์​พระ​เจ้า​จะ​พำนัก​อยู่​ที่​นั่น
  • ยอห์น 17:5 - พระ​บิดา บัดนี้​ขอ​พระ​องค์​โปรด​ให้​ข้าพเจ้า​ได้​รับ​พระ​บารมี​ร่วม​กับ​พระ​องค์ ซึ่ง​เป็น​พระ​บารมี​ที่​ข้าพเจ้า​เคย​มี​ร่วม​กับ​พระ​องค์ ก่อน​ที่​โลก​นี้​จะ​มี​มา​ด้วย​เถิด
  • สุภาษิต 1:23 - จง​ใส่ใจ​ใน​คำ​เตือน​ของ​เรา ดู​เถิด เรา​จะ​หลั่ง​วิญญาณ​ของ​เรา​สู่​เจ้า​ทั้ง​หลาย เรา​จะ​ทำให้​เจ้า​รู้​คำ​กล่าว​ของ​เรา
  • กิจการของอัครทูต 3:13 - พระ​เจ้า​ของ​อับราฮัม อิสอัค และ​ยาโคบ พระ​เจ้า​ของ​บรรพบุรุษ​ของ​เรา ได้​มอบ​พระ​บารมี​แก่​ผู้​รับใช้​ของ​พระ​องค์​คือ​พระ​เยซู พวก​ท่าน​ได้​มอบ​พระ​องค์​ให้​แก่​ผู้​มี​อำนาจ และ​ไม่​ยอม​รับ​พระ​องค์​ต่อ​หน้า​ปีลาต แม้​ว่า​เขา​ได้​ตัดสิน​ใจ​ปลด​ปล่อย​พระ​องค์​ไป​แล้ว​ก็​ตาม
  • อิสยาห์ 12:3 - ท่าน​ทั้ง​หลาย​จะ​ตัก​น้ำ​จาก​บ่อ​แห่ง​ความ​รอด​พ้น​ด้วย​ความ​ยินดี
  • ยอห์น 20:22 - เมื่อ​พระ​องค์​กล่าว​ดังนั้น​แล้ว​ก็​ระบาย​ลม​หายใจ​ใส่​พวก​เขา และ​กล่าว​ว่า “จง​รับ​พระ​วิญญาณ​บริสุทธิ์​เถิด
  • ยอห์น 13:31 - เมื่อ​ยูดาส​จาก​ไป​แล้ว พระ​เยซู​จึง​กล่าว​ว่า “บัดนี้​บุตรมนุษย์​ได้​รับ​พระ​บารมี​แล้ว และ​ให้​พระ​เจ้า​ได้​รับ​พระ​บารมี​ด้วย
  • ยอห์น 13:32 - หากว่า​บุตรมนุษย์​ให้​พระ​เจ้า​ได้​รับ​พระ​บารมี พระ​เจ้า​เอง​ก็​จะ​มอบ​พระ​บารมี​ให้​แก่​บุตรมนุษย์​ด้วย และ​จะ​มอบ​ให้​ทันที
  • ลูกา 24:49 - เรา​กำลัง​จะ​ส่ง​คำมั่น​สัญญา​ซึ่ง​พระ​บิดา​ของ​เรา​ได้​ให้​ไว้​สำหรับ​พวก​เจ้า แต่​จง​อยู่​ใน​ตัว​เมือง​จน​กว่า​เจ้า​จะ​พร้อม​ด้วย​อานุภาพ​จาก​เบื้อง​บน”
  • กิจการของอัครทูต 2:38 - เปโตร​จึง​ตอบ​ว่า “พวก​ท่าน​ทุกๆ คน​จง​กลับ​ใจ​และ​รับ​บัพติศมา​ใน​พระ​นาม​ของ​พระ​เยซู​คริสต์ เพื่อ​รับ​การ​ยกโทษ​บาป​ของ​ท่าน แล้ว​ท่าน​จะ​ได้​รับ​ของ​ประทาน​คือ​พระ​วิญญาณ​บริสุทธิ์
  • ยอห์น 16:7 - เรา​ขอบอก​ความ​จริง​กับ​เจ้า​ว่า การ​ที่​เรา​จาก​ไป​ก็​เพื่อ​ประโยชน์​ของ​เจ้า ถ้า​เรา​ไม่​จาก​ไป องค์​ผู้​ช่วย​จะ​ไม่​มา​หา​เจ้า แต่​ถ้า​เรา​ไป เรา​จะ​ส่ง​พระ​องค์​มา​หา​เจ้า
  • อิสยาห์ 44:3 - เพราะ​เรา​จะ​หลั่ง​น้ำ​ลง​บน​แผ่นดิน​แห้ง​ผาก และ​ให้​เกิด​ลำธาร​บน​พื้น​ดิน​แห้ง เรา​จะ​หลั่ง​วิญญาณ​ของ​เรา​สู่​ทายาท​ของ​เจ้า และ​พร​ของ​เรา​สู่​บรรดา​ผู้​สืบ​เชื้อสาย​ของ​เจ้า
  • ยอห์น 12:16 - ตอน​แรก บรรดา​สาวก​ของ​พระ​องค์​ไม่​เข้าใจ​ใน​เหตุการณ์​ที่​เกิด​ขึ้น แต่​เมื่อ​พระ​เยซู​ได้​รับ​พระ​บารมี​แล้ว พวก​เขา​จึง​จำ​ได้​ว่า​สิ่ง​ที่​เขียน​ไว้​นั้น ระบุ​ถึง​พระ​องค์​และ​สิ่ง​ที่​ประชาชน​ได้​กระทำ​ต่อ​พระ​องค์
  • ยอห์น 14:16 - แล้ว​เรา​จะ​ขอ​จาก​พระ​บิดา พระ​องค์​จะ​มอบ​องค์​ผู้​ช่วย​อีก​ผู้​หนึ่ง​ให้ เพื่อ​อยู่​กับ​เจ้า​ไป​ตลอด​กาล
  • ยอห์น 14:17 - พระ​องค์​เป็น​พระ​วิญญาณ​แห่ง​ความ​จริง​ที่​โลก​นี้​ไม่​สามารถ​รับ​ได้ เพราะ​พวก​เขา​มอง​ไม่​เห็น​และ​ไม่​รู้จัก​พระ​องค์ แต่​พวก​เจ้า​รู้จัก​พระ​องค์​เพราะ​พระ​องค์​ดำรง​อยู่​กับ​เจ้า​และ​จะ​อยู่​ใน​ตัว​เจ้า​ด้วย
  • กิจการของอัครทูต 2:33 - พระ​องค์​ได้​รับ​การ​เชิดชู ณ เบื้อง​ขวา​ของ​พระ​เจ้า พระ​บิดา​ได้​มอบ​พระ​วิญญาณ​บริสุทธิ์​ตาม​พระ​สัญญา​ให้​แก่​พระ​องค์ เพื่อ​หลั่ง​ให้​แก่​พวก​เรา ดัง​ที่​ท่าน​เห็น​และ​ได้ยิน​กัน
  • อิสยาห์ 32:15 - จนกว่า​พระ​วิญญาณ​จะ​หลั่ง​ลง​สู่​พวก​เรา​จาก​เบื้อง​บน และ​ถิ่น​ทุรกันดาร​จะ​กลาย​เป็น​ไร่​นา​อัน​อุดม และ​ไร่​นา​อัน​อุดม​ก็​จะ​ถือ​เสมือน​ว่า​เป็น​ป่า​ดงดิบ
  • กิจการของอัครทูต 2:4 - ทุก​คน​จึง​เปี่ยม​ล้น​ด้วย​พระ​วิญญาณ​บริสุทธิ์ และ​เริ่ม​พูด​ภาษา​ที่​ตน​ไม่​รู้จัก ตาม​แต่​พระ​วิญญาณ​บริสุทธิ์​โปรด​ให้​พูด
  • กิจการของอัครทูต 2:17 - ‘พระ​เจ้า​กล่าว​ว่า เมื่อ​ถึง​ช่วง​เวลา​แห่ง​วาระ​สุด​ท้าย เรา​จะ​หลั่ง​วิญญาณ​ของ​เรา​สู่​มนุษย์​ทั้ง​หลาย บุตร​ชาย​บุตร​หญิง​ของ​เจ้า​จะ​เผย​คำกล่าว​ของ​พระ​เจ้า คน​หนุ่ม​จะ​เห็น​ภาพ​นิมิต​ต่างๆ ผู้​เฒ่า​จะ​ฝัน​เห็น
  • โยเอล 2:28 - และ​สิ่ง​ที่​จะ​เกิด​ขึ้น​ต่อ​จาก​นั้น​คือ เรา​จะ​หลั่ง​วิญญาณ​ของ​เรา​สู่​มนุษย์​ทั้ง​หลาย บุตร​ชาย​บุตร​หญิง​ของ​เจ้า​จะ​เผย​คำกล่าว​ของ​พระ​เจ้า ผู้​เฒ่า​จะ​ฝัน​เห็น และ​คน​หนุ่ม​จะ​เห็น​ภาพ​นิมิต​ต่างๆ
圣经
资源
计划
奉献