Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
3:21 MSG
逐节对照
  • 新标点和合本 - 但行真理的必来就光,要显明他所行的是靠 神而行。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 但实行真理的人就来接近光,为要显明他的行为是靠上帝而行的。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 但实行真理的人就来接近光,为要显明他的行为是靠 神而行的。”
  • 当代译本 - 但遵行真理的人喜欢接近光,好显明他们所做的是靠上帝做的。”
  • 圣经新译本 - 凡行真理的,就来接近光,好显明他所作的都是靠着 神而作的。”
  • 中文标准译本 - 但行真理的人,却来到光那里,为了显明自己所做的是在神里面被做成的。”
  • 现代标点和合本 - 但行真理的必来就光,要显明他所行的是靠神而行。”
  • 和合本(拼音版) - 但行真理的必来就光,要显明他所行的是靠上帝而行。”
  • New International Version - But whoever lives by the truth comes into the light, so that it may be seen plainly that what they have done has been done in the sight of God.
  • New International Reader's Version - But anyone who lives by the truth comes into the light. They live by the truth with God’s help. They come into the light so that it will be easy to see their good deeds.
  • English Standard Version - But whoever does what is true comes to the light, so that it may be clearly seen that his works have been carried out in God.”
  • New Living Translation - But those who do what is right come to the light so others can see that they are doing what God wants. ”
  • Christian Standard Bible - But anyone who lives by the truth comes to the light, so that his works may be shown to be accomplished by God.”
  • New American Standard Bible - But the one who practices the truth comes to the Light, so that his deeds will be revealed as having been performed in God.”
  • New King James Version - But he who does the truth comes to the light, that his deeds may be clearly seen, that they have been done in God.”
  • Amplified Bible - But whoever practices truth [and does what is right—morally, ethically, spiritually] comes to the Light, so that his works may be plainly shown to be what they are—accomplished in God [divinely prompted, done with God’s help, in dependence on Him].”
  • American Standard Version - But he that doeth the truth cometh to the light, that his works may be made manifest, that they have been wrought in God.
  • King James Version - But he that doeth truth cometh to the light, that his deeds may be made manifest, that they are wrought in God.
  • New English Translation - But the one who practices the truth comes to the light, so that it may be plainly evident that his deeds have been done in God.
  • World English Bible - But he who does the truth comes to the light, that his works may be revealed, that they have been done in God.”
  • 新標點和合本 - 但行真理的必來就光,要顯明他所行的是靠神而行。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 但實行真理的人就來接近光,為要顯明他的行為是靠上帝而行的。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 但實行真理的人就來接近光,為要顯明他的行為是靠 神而行的。」
  • 當代譯本 - 但遵行真理的人喜歡接近光,好顯明他們所做的是靠上帝做的。」
  • 聖經新譯本 - 凡行真理的,就來接近光,好顯明他所作的都是靠著 神而作的。”
  • 呂振中譯本 - 但實行「真實」的卻來就光,要使他的行為顯出是在上帝裏面 而行的。』
  • 中文標準譯本 - 但行真理的人,卻來到光那裡,為了顯明自己所做的是在神裡面被做成的。」
  • 現代標點和合本 - 但行真理的必來就光,要顯明他所行的是靠神而行。」
  • 文理和合譯本 - 惟行真理者、就光以彰其行、乃遵上帝而行焉、○
  • 文理委辦譯本 - 循真理者就光、以彰其所行、遵上帝而行之、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惟循真理而行者就光、以彰其所行、乃遵天主而行也、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 至踐履真道者、自與真光相親、所以彰其所行悉與天主相契合也。』
  • Nueva Versión Internacional - En cambio, el que practica la verdad se acerca a la luz, para que se vea claramente que ha hecho sus obras en obediencia a Dios».
  • 현대인의 성경 - 그러나 진리대로 사는 사람은 자기가 하나님의 뜻을 따라 살고 있다는 것을 나타내기 위해서 빛으로 나아온다.”
  • Новый Русский Перевод - Но кто живет по истине, тот, наоборот, идет к Свету, чтобы было ясно видно, что его дела совершены в Боге.
  • Восточный перевод - Но кто живёт по истине, тот, наоборот, идёт к Свету, чтобы было ясно видно, что его дела совершены в послушании Всевышнему.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но кто живёт по истине, тот, наоборот, идёт к Свету, чтобы было ясно видно, что его дела совершены в послушании Аллаху.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но кто живёт по истине, тот, наоборот, идёт к Свету, чтобы было ясно видно, что его дела совершены в послушании Всевышнему.
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais celui qui a une conduite conforme à la vérité vient à la lumière pour qu’on voie clairement qu’il accomplit ses actes dans la communion avec Dieu.
  • リビングバイブル - しかし正しいことを行っている人は、喜んで光のほうに来ます。神の望まれることを行っていることが、はっきりわかるためです。
  • Nestle Aland 28 - ὁ δὲ ποιῶν τὴν ἀλήθειαν ἔρχεται πρὸς τὸ φῶς, ἵνα φανερωθῇ αὐτοῦ τὰ ἔργα ὅτι ἐν θεῷ ἐστιν εἰργασμένα.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὁ δὲ ποιῶν τὴν ἀλήθειαν, ἔρχεται πρὸς τὸ φῶς, ἵνα φανερωθῇ αὐτοῦ τὰ ἔργα, ὅτι ἐν Θεῷ ἐστιν εἰργασμένα.
  • Nova Versão Internacional - Mas quem pratica a verdade vem para a luz, para que se veja claramente que as suas obras são realizadas por intermédio de Deus”.
  • Hoffnung für alle - Wer aber die Wahrheit Gottes liebt und das tut, was er will, der tritt ins Licht! Dann zeigt sich: Gott selbst bestimmt das Handeln dieses Menschen.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ngược lại, người làm điều chân thật thích gần ánh sáng, vì ánh sáng phát hiện công việc tốt đẹp họ làm theo ý muốn Đức Chúa Trời.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่ผู้ใดที่มีชีวิตอยู่โดยความจริงย่อมมาสู่ความสว่าง เพื่อให้เห็นชัดเจนว่าสิ่งที่ตนทำนั้นได้ทำไปโดยพึ่งพระเจ้า”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​คน​ที่​ประพฤติ​ถูกต้อง​ตาม​ความ​จริง​จะ​เดิน​เข้า​หา​ความ​สว่าง เพื่อ​ให้​การ​กระทำ​ของ​เขา​ใน​พระ​เจ้า​เป็น​ที่​ปรากฏ​แจ้ง”
交叉引用
  • Revelation 3:15 - “I know you inside and out, and find little to my liking. You’re not cold, you’re not hot—far better to be either cold or hot! You’re stale. You’re stagnant. You make me want to vomit. You brag, ‘I’m rich, I’ve got it made, I need nothing from anyone,’ oblivious that in fact you’re a pitiful, blind beggar, threadbare and homeless.
  • Psalms 119:105 - By your words I can see where I’m going; they throw a beam of light on my dark path. I’ve committed myself and I’ll never turn back from living by your righteous order. Everything’s falling apart on me, God; put me together again with your Word. Adorn me with your finest sayings, God; teach me your holy rules. My life is as close as my own hands, but I don’t forget what you have revealed. The wicked do their best to throw me off track, but I don’t swerve an inch from your course. I inherited your book on living; it’s mine forever— what a gift! And how happy it makes me! I concentrate on doing exactly what you say— I always have and always will. * * *
  • 1 Corinthians 15:10 - But because God was so gracious, so very generous, here I am. And I’m not about to let his grace go to waste. Haven’t I worked hard trying to do more than any of the others? Even then, my work didn’t amount to all that much. It was God giving me the work to do, God giving me the energy to do it. So whether you heard it from me or from those others, it’s all the same: We spoke God’s truth and you entrusted your lives.
  • Galatians 5:22 - But what happens when we live God’s way? He brings gifts into our lives, much the same way that fruit appears in an orchard—things like affection for others, exuberance about life, serenity. We develop a willingness to stick with things, a sense of compassion in the heart, and a conviction that a basic holiness permeates things and people. We find ourselves involved in loyal commitments, not needing to force our way in life, able to marshal and direct our energies wisely.
  • Galatians 5:23 - Legalism is helpless in bringing this about; it only gets in the way. Among those who belong to Christ, everything connected with getting our own way and mindlessly responding to what everyone else calls necessities is killed off for good—crucified.
  • John 15:4 - “Live in me. Make your home in me just as I do in you. In the same way that a branch can’t bear grapes by itself but only by being joined to the vine, you can’t bear fruit unless you are joined with me.
  • John 15:5 - “I am the Vine, you are the branches. When you’re joined with me and I with you, the relation intimate and organic, the harvest is sure to be abundant. Separated, you can’t produce a thing. Anyone who separates from me is deadwood, gathered up and thrown on the bonfire. But if you make yourselves at home with me and my words are at home in you, you can be sure that whatever you ask will be listened to and acted upon. This is how my Father shows who he is—when you produce grapes, when you mature as my disciples.
  • 1 Peter 1:22 - Now that you’ve cleaned up your lives by following the truth, love one another as if your lives depended on it. Your new life is not like your old life. Your old birth came from mortal sperm; your new birth comes from God’s living Word. Just think: a life conceived by God himself! That’s why the prophet said, The old life is a grass life, its beauty as short-lived as wildflowers; Grass dries up, flowers wilt, God’s Word goes on and on forever. This is the Word that conceived the new life in you.
  • 2 Corinthians 1:12 - Now that the worst is over, we’re pleased we can report that we’ve come out of this with conscience and faith intact, and can face the world—and even more importantly, face you with our heads held high. But it wasn’t by any fancy footwork on our part. It was God who kept us focused on him, uncompromised. Don’t try to read between the lines or look for hidden meanings in this letter. We’re writing plain, unembellished truth, hoping that you’ll now see the whole picture as well as you’ve seen some of the details. We want you to be as proud of us as we are of you when we stand together before our Master Jesus.
  • Revelation 3:1 - Write this to Sardis, to the Angel of the church. The One holding the Seven Spirits of God in one hand, a firm grip on the Seven Stars with the other, speaks: “I see right through your work. You have a reputation for vigor and zest, but you’re dead, stone-dead.
  • Revelation 3:2 - “Up on your feet! Take a deep breath! Maybe there’s life in you yet. But I wouldn’t know it by looking at your busywork; nothing of God’s work has been completed. Your condition is desperate. Think of the gift you once had in your hands, the Message you heard with your ears—grasp it again and turn back to God. “If you pull the covers back over your head and sleep on, oblivious to God, I’ll return when you least expect it, break into your life like a thief in the night.
  • Psalms 1:1 - How well God must like you— you don’t walk in the ruts of those blind-as-bats, you don’t stand with the good-for-nothings, you don’t take your seat among the know-it-alls.
  • Psalms 1:2 - Instead you thrill to God’s Word, you chew on Scripture day and night. You’re a tree replanted in Eden, bearing fresh fruit every month, Never dropping a leaf, always in blossom.
  • John 1:47 - When Jesus saw him coming he said, “There’s a real Israelite, not a false bone in his body.”
  • 1 John 4:13 - This is how we know we’re living steadily and deeply in him, and he in us: He’s given us life from his life, from his very own Spirit. Also, we’ve seen for ourselves and continue to state openly that the Father sent his Son as Savior of the world. Everyone who confesses that Jesus is God’s Son participates continuously in an intimate relationship with God. We know it so well, we’ve embraced it heart and soul, this love that comes from God.
  • 2 Peter 1:5 - So don’t lose a minute in building on what you’ve been given, complementing your basic faith with good character, spiritual understanding, alert discipline, passionate patience, reverent wonder, warm friendliness, and generous love, each dimension fitting into and developing the others. With these qualities active and growing in your lives, no grass will grow under your feet, no day will pass without its reward as you mature in your experience of our Master Jesus. Without these qualities you can’t see what’s right before you, oblivious that your old sinful life has been wiped off the books.
  • 2 Peter 1:10 - So, friends, confirm God’s invitation to you, his choice of you. Don’t put it off; do it now. Do this, and you’ll have your life on a firm footing, the streets paved and the way wide open into the eternal kingdom of our Master and Savior, Jesus Christ.
  • 3 John 1:11 - Friend, don’t go along with evil. Model the good. The person who does good does God’s work. The person who does evil falsifies God, doesn’t know the first thing about God.
  • John 5:39 - “You have your heads in your Bibles constantly because you think you’ll find eternal life there. But you miss the forest for the trees. These Scriptures are all about me! And here I am, standing right before you, and you aren’t willing to receive from me the life you say you want.
  • Psalms 139:23 - Investigate my life, O God, find out everything about me; Cross-examine and test me, get a clear picture of what I’m about; See for yourself whether I’ve done anything wrong— then guide me on the road to eternal life.
逐节对照交叉引用
  • 新标点和合本 - 但行真理的必来就光,要显明他所行的是靠 神而行。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 但实行真理的人就来接近光,为要显明他的行为是靠上帝而行的。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 但实行真理的人就来接近光,为要显明他的行为是靠 神而行的。”
  • 当代译本 - 但遵行真理的人喜欢接近光,好显明他们所做的是靠上帝做的。”
  • 圣经新译本 - 凡行真理的,就来接近光,好显明他所作的都是靠着 神而作的。”
  • 中文标准译本 - 但行真理的人,却来到光那里,为了显明自己所做的是在神里面被做成的。”
  • 现代标点和合本 - 但行真理的必来就光,要显明他所行的是靠神而行。”
  • 和合本(拼音版) - 但行真理的必来就光,要显明他所行的是靠上帝而行。”
  • New International Version - But whoever lives by the truth comes into the light, so that it may be seen plainly that what they have done has been done in the sight of God.
  • New International Reader's Version - But anyone who lives by the truth comes into the light. They live by the truth with God’s help. They come into the light so that it will be easy to see their good deeds.
  • English Standard Version - But whoever does what is true comes to the light, so that it may be clearly seen that his works have been carried out in God.”
  • New Living Translation - But those who do what is right come to the light so others can see that they are doing what God wants. ”
  • Christian Standard Bible - But anyone who lives by the truth comes to the light, so that his works may be shown to be accomplished by God.”
  • New American Standard Bible - But the one who practices the truth comes to the Light, so that his deeds will be revealed as having been performed in God.”
  • New King James Version - But he who does the truth comes to the light, that his deeds may be clearly seen, that they have been done in God.”
  • Amplified Bible - But whoever practices truth [and does what is right—morally, ethically, spiritually] comes to the Light, so that his works may be plainly shown to be what they are—accomplished in God [divinely prompted, done with God’s help, in dependence on Him].”
  • American Standard Version - But he that doeth the truth cometh to the light, that his works may be made manifest, that they have been wrought in God.
  • King James Version - But he that doeth truth cometh to the light, that his deeds may be made manifest, that they are wrought in God.
  • New English Translation - But the one who practices the truth comes to the light, so that it may be plainly evident that his deeds have been done in God.
  • World English Bible - But he who does the truth comes to the light, that his works may be revealed, that they have been done in God.”
  • 新標點和合本 - 但行真理的必來就光,要顯明他所行的是靠神而行。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 但實行真理的人就來接近光,為要顯明他的行為是靠上帝而行的。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 但實行真理的人就來接近光,為要顯明他的行為是靠 神而行的。」
  • 當代譯本 - 但遵行真理的人喜歡接近光,好顯明他們所做的是靠上帝做的。」
  • 聖經新譯本 - 凡行真理的,就來接近光,好顯明他所作的都是靠著 神而作的。”
  • 呂振中譯本 - 但實行「真實」的卻來就光,要使他的行為顯出是在上帝裏面 而行的。』
  • 中文標準譯本 - 但行真理的人,卻來到光那裡,為了顯明自己所做的是在神裡面被做成的。」
  • 現代標點和合本 - 但行真理的必來就光,要顯明他所行的是靠神而行。」
  • 文理和合譯本 - 惟行真理者、就光以彰其行、乃遵上帝而行焉、○
  • 文理委辦譯本 - 循真理者就光、以彰其所行、遵上帝而行之、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惟循真理而行者就光、以彰其所行、乃遵天主而行也、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 至踐履真道者、自與真光相親、所以彰其所行悉與天主相契合也。』
  • Nueva Versión Internacional - En cambio, el que practica la verdad se acerca a la luz, para que se vea claramente que ha hecho sus obras en obediencia a Dios».
  • 현대인의 성경 - 그러나 진리대로 사는 사람은 자기가 하나님의 뜻을 따라 살고 있다는 것을 나타내기 위해서 빛으로 나아온다.”
  • Новый Русский Перевод - Но кто живет по истине, тот, наоборот, идет к Свету, чтобы было ясно видно, что его дела совершены в Боге.
  • Восточный перевод - Но кто живёт по истине, тот, наоборот, идёт к Свету, чтобы было ясно видно, что его дела совершены в послушании Всевышнему.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но кто живёт по истине, тот, наоборот, идёт к Свету, чтобы было ясно видно, что его дела совершены в послушании Аллаху.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но кто живёт по истине, тот, наоборот, идёт к Свету, чтобы было ясно видно, что его дела совершены в послушании Всевышнему.
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais celui qui a une conduite conforme à la vérité vient à la lumière pour qu’on voie clairement qu’il accomplit ses actes dans la communion avec Dieu.
  • リビングバイブル - しかし正しいことを行っている人は、喜んで光のほうに来ます。神の望まれることを行っていることが、はっきりわかるためです。
  • Nestle Aland 28 - ὁ δὲ ποιῶν τὴν ἀλήθειαν ἔρχεται πρὸς τὸ φῶς, ἵνα φανερωθῇ αὐτοῦ τὰ ἔργα ὅτι ἐν θεῷ ἐστιν εἰργασμένα.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὁ δὲ ποιῶν τὴν ἀλήθειαν, ἔρχεται πρὸς τὸ φῶς, ἵνα φανερωθῇ αὐτοῦ τὰ ἔργα, ὅτι ἐν Θεῷ ἐστιν εἰργασμένα.
  • Nova Versão Internacional - Mas quem pratica a verdade vem para a luz, para que se veja claramente que as suas obras são realizadas por intermédio de Deus”.
  • Hoffnung für alle - Wer aber die Wahrheit Gottes liebt und das tut, was er will, der tritt ins Licht! Dann zeigt sich: Gott selbst bestimmt das Handeln dieses Menschen.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ngược lại, người làm điều chân thật thích gần ánh sáng, vì ánh sáng phát hiện công việc tốt đẹp họ làm theo ý muốn Đức Chúa Trời.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่ผู้ใดที่มีชีวิตอยู่โดยความจริงย่อมมาสู่ความสว่าง เพื่อให้เห็นชัดเจนว่าสิ่งที่ตนทำนั้นได้ทำไปโดยพึ่งพระเจ้า”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​คน​ที่​ประพฤติ​ถูกต้อง​ตาม​ความ​จริง​จะ​เดิน​เข้า​หา​ความ​สว่าง เพื่อ​ให้​การ​กระทำ​ของ​เขา​ใน​พระ​เจ้า​เป็น​ที่​ปรากฏ​แจ้ง”
  • Revelation 3:15 - “I know you inside and out, and find little to my liking. You’re not cold, you’re not hot—far better to be either cold or hot! You’re stale. You’re stagnant. You make me want to vomit. You brag, ‘I’m rich, I’ve got it made, I need nothing from anyone,’ oblivious that in fact you’re a pitiful, blind beggar, threadbare and homeless.
  • Psalms 119:105 - By your words I can see where I’m going; they throw a beam of light on my dark path. I’ve committed myself and I’ll never turn back from living by your righteous order. Everything’s falling apart on me, God; put me together again with your Word. Adorn me with your finest sayings, God; teach me your holy rules. My life is as close as my own hands, but I don’t forget what you have revealed. The wicked do their best to throw me off track, but I don’t swerve an inch from your course. I inherited your book on living; it’s mine forever— what a gift! And how happy it makes me! I concentrate on doing exactly what you say— I always have and always will. * * *
  • 1 Corinthians 15:10 - But because God was so gracious, so very generous, here I am. And I’m not about to let his grace go to waste. Haven’t I worked hard trying to do more than any of the others? Even then, my work didn’t amount to all that much. It was God giving me the work to do, God giving me the energy to do it. So whether you heard it from me or from those others, it’s all the same: We spoke God’s truth and you entrusted your lives.
  • Galatians 5:22 - But what happens when we live God’s way? He brings gifts into our lives, much the same way that fruit appears in an orchard—things like affection for others, exuberance about life, serenity. We develop a willingness to stick with things, a sense of compassion in the heart, and a conviction that a basic holiness permeates things and people. We find ourselves involved in loyal commitments, not needing to force our way in life, able to marshal and direct our energies wisely.
  • Galatians 5:23 - Legalism is helpless in bringing this about; it only gets in the way. Among those who belong to Christ, everything connected with getting our own way and mindlessly responding to what everyone else calls necessities is killed off for good—crucified.
  • John 15:4 - “Live in me. Make your home in me just as I do in you. In the same way that a branch can’t bear grapes by itself but only by being joined to the vine, you can’t bear fruit unless you are joined with me.
  • John 15:5 - “I am the Vine, you are the branches. When you’re joined with me and I with you, the relation intimate and organic, the harvest is sure to be abundant. Separated, you can’t produce a thing. Anyone who separates from me is deadwood, gathered up and thrown on the bonfire. But if you make yourselves at home with me and my words are at home in you, you can be sure that whatever you ask will be listened to and acted upon. This is how my Father shows who he is—when you produce grapes, when you mature as my disciples.
  • 1 Peter 1:22 - Now that you’ve cleaned up your lives by following the truth, love one another as if your lives depended on it. Your new life is not like your old life. Your old birth came from mortal sperm; your new birth comes from God’s living Word. Just think: a life conceived by God himself! That’s why the prophet said, The old life is a grass life, its beauty as short-lived as wildflowers; Grass dries up, flowers wilt, God’s Word goes on and on forever. This is the Word that conceived the new life in you.
  • 2 Corinthians 1:12 - Now that the worst is over, we’re pleased we can report that we’ve come out of this with conscience and faith intact, and can face the world—and even more importantly, face you with our heads held high. But it wasn’t by any fancy footwork on our part. It was God who kept us focused on him, uncompromised. Don’t try to read between the lines or look for hidden meanings in this letter. We’re writing plain, unembellished truth, hoping that you’ll now see the whole picture as well as you’ve seen some of the details. We want you to be as proud of us as we are of you when we stand together before our Master Jesus.
  • Revelation 3:1 - Write this to Sardis, to the Angel of the church. The One holding the Seven Spirits of God in one hand, a firm grip on the Seven Stars with the other, speaks: “I see right through your work. You have a reputation for vigor and zest, but you’re dead, stone-dead.
  • Revelation 3:2 - “Up on your feet! Take a deep breath! Maybe there’s life in you yet. But I wouldn’t know it by looking at your busywork; nothing of God’s work has been completed. Your condition is desperate. Think of the gift you once had in your hands, the Message you heard with your ears—grasp it again and turn back to God. “If you pull the covers back over your head and sleep on, oblivious to God, I’ll return when you least expect it, break into your life like a thief in the night.
  • Psalms 1:1 - How well God must like you— you don’t walk in the ruts of those blind-as-bats, you don’t stand with the good-for-nothings, you don’t take your seat among the know-it-alls.
  • Psalms 1:2 - Instead you thrill to God’s Word, you chew on Scripture day and night. You’re a tree replanted in Eden, bearing fresh fruit every month, Never dropping a leaf, always in blossom.
  • John 1:47 - When Jesus saw him coming he said, “There’s a real Israelite, not a false bone in his body.”
  • 1 John 4:13 - This is how we know we’re living steadily and deeply in him, and he in us: He’s given us life from his life, from his very own Spirit. Also, we’ve seen for ourselves and continue to state openly that the Father sent his Son as Savior of the world. Everyone who confesses that Jesus is God’s Son participates continuously in an intimate relationship with God. We know it so well, we’ve embraced it heart and soul, this love that comes from God.
  • 2 Peter 1:5 - So don’t lose a minute in building on what you’ve been given, complementing your basic faith with good character, spiritual understanding, alert discipline, passionate patience, reverent wonder, warm friendliness, and generous love, each dimension fitting into and developing the others. With these qualities active and growing in your lives, no grass will grow under your feet, no day will pass without its reward as you mature in your experience of our Master Jesus. Without these qualities you can’t see what’s right before you, oblivious that your old sinful life has been wiped off the books.
  • 2 Peter 1:10 - So, friends, confirm God’s invitation to you, his choice of you. Don’t put it off; do it now. Do this, and you’ll have your life on a firm footing, the streets paved and the way wide open into the eternal kingdom of our Master and Savior, Jesus Christ.
  • 3 John 1:11 - Friend, don’t go along with evil. Model the good. The person who does good does God’s work. The person who does evil falsifies God, doesn’t know the first thing about God.
  • John 5:39 - “You have your heads in your Bibles constantly because you think you’ll find eternal life there. But you miss the forest for the trees. These Scriptures are all about me! And here I am, standing right before you, and you aren’t willing to receive from me the life you say you want.
  • Psalms 139:23 - Investigate my life, O God, find out everything about me; Cross-examine and test me, get a clear picture of what I’m about; See for yourself whether I’ve done anything wrong— then guide me on the road to eternal life.
圣经
资源
计划
奉献