Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
13:32 TNCV
逐节对照
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ถ้าพระเจ้าทรงได้รับเกียรติสิริเพราะบุตรมนุษย์ พระเจ้าเองก็จะทรงให้บุตรมนุษย์ได้รับเกียรติสิริ และพระองค์จะทรงให้บุตรมนุษย์ได้รับเกียรติสิริในทันที
  • 新标点和合本 - 神要因自己荣耀人子,并且要快快地荣耀他。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 如果上帝因人子得了荣耀 ,上帝也要因自己荣耀人子,并且要立刻荣耀他。
  • 和合本2010(神版-简体) - 如果 神因人子得了荣耀 , 神也要因自己荣耀人子,并且要立刻荣耀他。
  • 当代译本 - 上帝既然在人子身上得了荣耀,也要让人子在祂身上得荣耀,并且马上要使人子得荣耀。
  • 圣经新译本 - ( 神既然在人子身上得了荣耀,)(有些抄本无此句)也要在自己身上荣耀人子,并且要立刻荣耀他。
  • 中文标准译本 - 神既然藉着人子得了荣耀, 神也将藉着自己荣耀人子,而且立刻就要荣耀他。
  • 现代标点和合本 - 神要因自己荣耀人子,并且要快快地荣耀他。
  • 和合本(拼音版) - 上帝要因自己荣耀人子,并且要快快地荣耀他。
  • New International Version - If God is glorified in him, God will glorify the Son in himself, and will glorify him at once.
  • New International Reader's Version - If the Son brings glory to God, God himself will bring glory to the Son. God will do it at once.
  • English Standard Version - If God is glorified in him, God will also glorify him in himself, and glorify him at once.
  • New Living Translation - And since God receives glory because of the Son, he will give his own glory to the Son, and he will do so at once.
  • Christian Standard Bible - If God is glorified in him, God will also glorify him in himself and will glorify him at once.
  • New American Standard Bible - if God is glorified in Him, God will also glorify Him in Himself, and will glorify Him immediately.
  • New King James Version - If God is glorified in Him, God will also glorify Him in Himself, and glorify Him immediately.
  • Amplified Bible - [if God is glorified in Him,] God will also glorify Him (the Son) in Himself, and will glorify Him at once.
  • American Standard Version - and God shall glorify him in himself, and straightway shall he glorify him.
  • King James Version - If God be glorified in him, God shall also glorify him in himself, and shall straightway glorify him.
  • New English Translation - If God is glorified in him, God will also glorify him in himself, and he will glorify him right away.
  • World English Bible - If God has been glorified in him, God will also glorify him in himself, and he will glorify him immediately.
  • 新標點和合本 - 神要因自己榮耀人子,並且要快快地榮耀他。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 如果上帝因人子得了榮耀 ,上帝也要因自己榮耀人子,並且要立刻榮耀他。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 如果 神因人子得了榮耀 , 神也要因自己榮耀人子,並且要立刻榮耀他。
  • 當代譯本 - 上帝既然在人子身上得了榮耀,也要讓人子在祂身上得榮耀,並且馬上要使人子得榮耀。
  • 聖經新譯本 - ( 神既然在人子身上得了榮耀,)(有些抄本無此句)也要在自己身上榮耀人子,並且要立刻榮耀他。
  • 呂振中譯本 - 上帝就要在自己身上榮耀他,並且立刻榮耀他。
  • 中文標準譯本 - 神既然藉著人子得了榮耀, 神也將藉著自己榮耀人子,而且立刻就要榮耀他。
  • 現代標點和合本 - 神要因自己榮耀人子,並且要快快地榮耀他。
  • 文理和合譯本 - 上帝將於己榮之、且速榮之、
  • 文理委辦譯本 - 上帝以人子而榮、則上帝將自榮人子、而速榮之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主既因人子得榮、則天主將以己榮人子、且速榮之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 天主既因人子而受榮 天主亦必以己之榮榮之、而榮之即在目前、
  • Nueva Versión Internacional - Si Dios es glorificado en él, Dios glorificará al Hijo en sí mismo, y lo hará muy pronto.
  • 현대인의 성경 - 하나님께서 나를 통해 영광을 받으시면 하나님도 나에게 자기 영광을 곧 주실 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Если Бог прославлен в Нем, то Бог прославит в Себе и Его, и немедленно прославит.
  • Восточный перевод - Если Всевышний прославлен в Нём, то Всевышний прославит в Себе и Его и сделает это незамедлительно.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Если Аллах прославлен в Нём, то Аллах прославит в Себе и Его и сделает это незамедлительно.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Если Всевышний прославлен в Нём, то Всевышний прославит в Себе и Его и сделает это незамедлительно.
  • La Bible du Semeur 2015 - [Puisque Dieu va être glorifié en lui ,] Dieu, à son tour, va glorifier le Fils de l’homme en lui-même, et il le fera bientôt.
  • リビングバイブル - 神はわたしに、ご自分の栄光を与えてくださるのです。それも、すぐにです。
  • Nestle Aland 28 - [εἰ ὁ θεὸς ἐδοξάσθη ἐν αὐτῷ], καὶ ὁ θεὸς δοξάσει αὐτὸν ἐν αὐτῷ, καὶ εὐθὺς δοξάσει αὐτόν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ὁ Θεὸς δοξάσει αὐτὸν ἐν αὐτῷ, καὶ εὐθὺς δοξάσει αὐτόν.
  • Nova Versão Internacional - Se Deus é glorificado nele, Deus também glorificará o Filho nele mesmo, e o glorificará em breve.
  • Hoffnung für alle - Wenn der Menschensohn erst Gottes Herrlichkeit gezeigt hat, dann wird auch Gott die Herrlichkeit des Menschensohnes sichtbar machen. Und das geschieht bald!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đã đến lúc Đức Chúa Trời cho Con Ngài vinh quang rực rỡ. Phải, Đức Chúa Trời sắp tôn vinh Con Ngài.
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - หากว่า​บุตรมนุษย์​ให้​พระ​เจ้า​ได้​รับ​พระ​บารมี พระ​เจ้า​เอง​ก็​จะ​มอบ​พระ​บารมี​ให้​แก่​บุตรมนุษย์​ด้วย และ​จะ​มอบ​ให้​ทันที
交叉引用
  • 1เปโตร 3:22 - ผู้ได้เสด็จขึ้นสู่สวรรค์และบัดนี้ประทับที่เบื้องขวาพระหัตถ์ของพระเจ้าโดยมีเหล่าทูตสวรรค์ ผู้ทรงอำนาจ และผู้ทรงเดชานุภาพอยู่ใต้อำนาจของพระองค์
  • อิสยาห์ 53:10 - ถึงกระนั้นก็เป็นพระประสงค์ขององค์พระผู้เป็นเจ้าที่จะบดขยี้และทำให้เขาทุกข์ทรมาน และถึงแม้พระองค์ทรงใช้ ชีวิตของเขาเป็นเครื่องบูชาลบความผิด แต่เขาจะเห็นวงศ์วานของตนและวันคืนของเขายาวนาน พระประสงค์ขององค์พระผู้เป็นเจ้าจะเจริญรุ่งเรืองในมือของเขา
  • อิสยาห์ 53:11 - หลังจากที่ชีวิตจิตใจของเขาต้องทุกข์ทรมานแล้ว เขาจะได้เห็นแสงสว่างแห่งชีวิต และเขาจะพึงพอใจ โดยความรู้ของเขา คือผู้รับใช้ที่ชอบธรรมของเราจะทำให้คนเป็นอันมากกลายเป็นผู้ชอบธรรม และเขาจะแบกความชั่วช้าของคนเหล่านั้น
  • อิสยาห์ 53:12 - ด้วยเหตุนี้เราจะให้เขามีส่วนแบ่งในหมู่ผู้ยิ่งใหญ่ และเขาจะแบ่งรางวัลกับผู้แข็งแกร่ง เนื่องจากเขายอมพลีชีวิต และถูกนับเป็นพวกเดียวกับคนที่ล่วงละเมิด เพราะเขาแบกรับบาปของคนเป็นอันมาก และทูลวิงวอนเพื่อคนที่ล่วงละเมิด
  • วิวรณ์ 22:13 - เราคืออัลฟาและโอเมกา เป็นเบื้องต้นและเบื้องปลาย เป็นปฐมและอวสาน
  • วิวรณ์ 22:1 - แล้วทูตนั้นสำแดงให้ข้าพเจ้าเห็นแม่น้ำที่มีน้ำแห่งชีวิตใสดั่งแก้วไหลจากพระที่นั่งของพระเจ้าและพระเมษโปดก
  • ยอห์น 17:21 - เพื่อพวกเขาทั้งหมดจะเป็นหนึ่งเดียวกัน พระบิดาเจ้าพระองค์ทรงอยู่ในข้าพระองค์และข้าพระองค์อยู่ในพระองค์อย่างไร ก็ขอให้พวกเขาอยู่ในพระองค์และอยู่ในข้าพระองค์อย่างนั้นด้วย เพื่อโลกจะได้เชื่อว่าพระองค์ทรงส่งข้าพระองค์มา
  • ยอห์น 17:22 - เกียรติสิริซึ่งพระองค์ประทานแก่ข้าพระองค์นั้น ข้าพระองค์ได้มอบให้พวกเขาแล้ว เพื่อพวกเขาจะได้เป็นหนึ่งเดียวกันเหมือนที่พระองค์กับข้าพระองค์เป็นหนึ่งเดียวกันคือ
  • ยอห์น 17:23 - ข้าพระองค์อยู่ในพวกเขาและพระองค์อยู่ในข้าพระองค์ ขอให้พวกเขาได้รวมเป็นอันหนึ่งอันเดียวกันอย่างสมบูรณ์ เพื่อให้โลกรู้ว่าพระองค์ทรงส่งข้าพระองค์มาและทรงรักพวกเขาเหมือนที่พระองค์ทรงรักข้าพระองค์
  • ยอห์น 17:24 - “พระบิดาเจ้าข้า ข้าพระองค์ปรารถนาให้บรรดาผู้ที่พระองค์ได้ประทานแก่ข้าพระองค์นั้นอยู่กับข้าพระองค์ในที่ซึ่งข้าพระองค์อยู่ และให้พวกเขาเห็นเกียรติสิริของข้าพระองค์ คือเกียรติสิริซึ่งพระองค์ได้ประทานแก่ข้าพระองค์ เพราะพระองค์ทรงรักข้าพระองค์ตั้งแต่ก่อนที่พระองค์ทรงสร้างโลก
  • วิวรณ์ 3:21 - ผู้ใดมีชัยชนะเราจะให้เขามีสิทธิ์นั่งกับเราบนบัลลังก์ของเรา เหมือนที่เราได้มีชัยชนะและได้นั่งกับพระบิดาของเราบนบัลลังก์ของพระองค์
  • วิวรณ์ 21:22 - ข้าพเจ้าไม่เห็นพระวิหารในนครนี้เลยเพราะองค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าผู้ทรงฤทธิ์และพระเมษโปดกคือวิหารแห่งนคร
  • วิวรณ์ 21:23 - นครนี้ไม่ต้องอาศัยแสงจากดวงอาทิตย์หรือดวงจันทร์ เพราะพระเกียรติสิริของพระเจ้าคือแสงสว่าง และพระเมษโปดกคือดวงประทีปแห่งนครนี้
  • ฮีบรู 1:2 - แต่ในวาระสุดท้ายนี้พระองค์ได้ตรัสกับเราทั้งหลายโดยพระบุตรของพระองค์ ผู้ที่พระองค์ได้แต่งตั้งให้เป็นทายาทครอบครองทุกสิ่งและได้ทรงสร้างจักรวาลโดยพระบุตรนี้
  • ฮีบรู 1:3 - พระบุตรคือรัศมีเจิดจ้าแห่งพระเกียรติสิริของพระเจ้า ทรงเป็นเหมือนพระเจ้าทุกประการ และทรงผดุงสรรพสิ่งไว้ด้วยพระดำรัสอันทรงฤทธานุภาพของพระองค์ ด้วยเหตุนี้หลังจากที่ได้ทรงชำระบาปแล้ว พระองค์จึงได้ประทับลงที่เบื้องขวาขององค์ผู้ทรงบารมีในสวรรค์
  • ยอห์น 17:4 - ข้าพระองค์ได้ถวายเกียรติสิริแด่พระองค์ในโลกโดยกระทำกิจที่พระองค์ทรงมอบหมายให้แก่ข้าพระองค์จนสำเร็จครบถ้วน
  • ยอห์น 17:5 - และบัดนี้ ข้าแต่พระบิดา ขอทรงให้ข้าพระองค์ได้รับเกียรติสิริต่อหน้าพระองค์ คือเกียรติสิริซึ่งข้าพระองค์มีร่วมกับพระองค์ตั้งแต่ก่อนโลกเริ่มขึ้น
  • ยอห์น 17:6 - “ข้าพระองค์ได้สำแดงพระองค์ แก่บรรดาคนที่พระองค์ประทานแก่ข้าพระองค์จากโลกนี้ พวกเขาเป็นของพระองค์ พระองค์ได้ประทานพวกเขาแก่ข้าพระองค์และพวกเขาได้เชื่อฟังพระดำรัสของพระองค์
  • ยอห์น 17:1 - หลังจากพระเยซูตรัสสิ่งเหล่านี้แล้ว พระองค์ทรงแหงนพระพักตร์ขึ้นสู่ฟ้าสวรรค์และอธิษฐานว่า “พระบิดาเจ้าข้า ถึงเวลาแล้ว ขอทรงให้พระบุตรของพระองค์ได้รับเกียรติสิริเพื่อว่าพระบุตรจะได้ถวายเกียรติสิริแด่พระองค์
  • วิวรณ์ 22:3 - ไม่มีการสาปแช่งใดๆ อีกต่อไป พระที่นั่งของพระเจ้าและพระเมษโปดกจะตั้งอยู่ในนครนั้นและบรรดาผู้รับใช้ของพระองค์จะปรนนิบัติพระองค์
  • ยอห์น 12:23 - พระเยซูตรัสตอบว่า “ถึงเวลาแล้วที่บุตรมนุษย์จะได้รับพระเกียรติสิริ
逐节对照交叉引用
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ถ้าพระเจ้าทรงได้รับเกียรติสิริเพราะบุตรมนุษย์ พระเจ้าเองก็จะทรงให้บุตรมนุษย์ได้รับเกียรติสิริ และพระองค์จะทรงให้บุตรมนุษย์ได้รับเกียรติสิริในทันที
  • 新标点和合本 - 神要因自己荣耀人子,并且要快快地荣耀他。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 如果上帝因人子得了荣耀 ,上帝也要因自己荣耀人子,并且要立刻荣耀他。
  • 和合本2010(神版-简体) - 如果 神因人子得了荣耀 , 神也要因自己荣耀人子,并且要立刻荣耀他。
  • 当代译本 - 上帝既然在人子身上得了荣耀,也要让人子在祂身上得荣耀,并且马上要使人子得荣耀。
  • 圣经新译本 - ( 神既然在人子身上得了荣耀,)(有些抄本无此句)也要在自己身上荣耀人子,并且要立刻荣耀他。
  • 中文标准译本 - 神既然藉着人子得了荣耀, 神也将藉着自己荣耀人子,而且立刻就要荣耀他。
  • 现代标点和合本 - 神要因自己荣耀人子,并且要快快地荣耀他。
  • 和合本(拼音版) - 上帝要因自己荣耀人子,并且要快快地荣耀他。
  • New International Version - If God is glorified in him, God will glorify the Son in himself, and will glorify him at once.
  • New International Reader's Version - If the Son brings glory to God, God himself will bring glory to the Son. God will do it at once.
  • English Standard Version - If God is glorified in him, God will also glorify him in himself, and glorify him at once.
  • New Living Translation - And since God receives glory because of the Son, he will give his own glory to the Son, and he will do so at once.
  • Christian Standard Bible - If God is glorified in him, God will also glorify him in himself and will glorify him at once.
  • New American Standard Bible - if God is glorified in Him, God will also glorify Him in Himself, and will glorify Him immediately.
  • New King James Version - If God is glorified in Him, God will also glorify Him in Himself, and glorify Him immediately.
  • Amplified Bible - [if God is glorified in Him,] God will also glorify Him (the Son) in Himself, and will glorify Him at once.
  • American Standard Version - and God shall glorify him in himself, and straightway shall he glorify him.
  • King James Version - If God be glorified in him, God shall also glorify him in himself, and shall straightway glorify him.
  • New English Translation - If God is glorified in him, God will also glorify him in himself, and he will glorify him right away.
  • World English Bible - If God has been glorified in him, God will also glorify him in himself, and he will glorify him immediately.
  • 新標點和合本 - 神要因自己榮耀人子,並且要快快地榮耀他。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 如果上帝因人子得了榮耀 ,上帝也要因自己榮耀人子,並且要立刻榮耀他。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 如果 神因人子得了榮耀 , 神也要因自己榮耀人子,並且要立刻榮耀他。
  • 當代譯本 - 上帝既然在人子身上得了榮耀,也要讓人子在祂身上得榮耀,並且馬上要使人子得榮耀。
  • 聖經新譯本 - ( 神既然在人子身上得了榮耀,)(有些抄本無此句)也要在自己身上榮耀人子,並且要立刻榮耀他。
  • 呂振中譯本 - 上帝就要在自己身上榮耀他,並且立刻榮耀他。
  • 中文標準譯本 - 神既然藉著人子得了榮耀, 神也將藉著自己榮耀人子,而且立刻就要榮耀他。
  • 現代標點和合本 - 神要因自己榮耀人子,並且要快快地榮耀他。
  • 文理和合譯本 - 上帝將於己榮之、且速榮之、
  • 文理委辦譯本 - 上帝以人子而榮、則上帝將自榮人子、而速榮之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主既因人子得榮、則天主將以己榮人子、且速榮之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 天主既因人子而受榮 天主亦必以己之榮榮之、而榮之即在目前、
  • Nueva Versión Internacional - Si Dios es glorificado en él, Dios glorificará al Hijo en sí mismo, y lo hará muy pronto.
  • 현대인의 성경 - 하나님께서 나를 통해 영광을 받으시면 하나님도 나에게 자기 영광을 곧 주실 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Если Бог прославлен в Нем, то Бог прославит в Себе и Его, и немедленно прославит.
  • Восточный перевод - Если Всевышний прославлен в Нём, то Всевышний прославит в Себе и Его и сделает это незамедлительно.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Если Аллах прославлен в Нём, то Аллах прославит в Себе и Его и сделает это незамедлительно.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Если Всевышний прославлен в Нём, то Всевышний прославит в Себе и Его и сделает это незамедлительно.
  • La Bible du Semeur 2015 - [Puisque Dieu va être glorifié en lui ,] Dieu, à son tour, va glorifier le Fils de l’homme en lui-même, et il le fera bientôt.
  • リビングバイブル - 神はわたしに、ご自分の栄光を与えてくださるのです。それも、すぐにです。
  • Nestle Aland 28 - [εἰ ὁ θεὸς ἐδοξάσθη ἐν αὐτῷ], καὶ ὁ θεὸς δοξάσει αὐτὸν ἐν αὐτῷ, καὶ εὐθὺς δοξάσει αὐτόν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ὁ Θεὸς δοξάσει αὐτὸν ἐν αὐτῷ, καὶ εὐθὺς δοξάσει αὐτόν.
  • Nova Versão Internacional - Se Deus é glorificado nele, Deus também glorificará o Filho nele mesmo, e o glorificará em breve.
  • Hoffnung für alle - Wenn der Menschensohn erst Gottes Herrlichkeit gezeigt hat, dann wird auch Gott die Herrlichkeit des Menschensohnes sichtbar machen. Und das geschieht bald!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đã đến lúc Đức Chúa Trời cho Con Ngài vinh quang rực rỡ. Phải, Đức Chúa Trời sắp tôn vinh Con Ngài.
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - หากว่า​บุตรมนุษย์​ให้​พระ​เจ้า​ได้​รับ​พระ​บารมี พระ​เจ้า​เอง​ก็​จะ​มอบ​พระ​บารมี​ให้​แก่​บุตรมนุษย์​ด้วย และ​จะ​มอบ​ให้​ทันที
  • 1เปโตร 3:22 - ผู้ได้เสด็จขึ้นสู่สวรรค์และบัดนี้ประทับที่เบื้องขวาพระหัตถ์ของพระเจ้าโดยมีเหล่าทูตสวรรค์ ผู้ทรงอำนาจ และผู้ทรงเดชานุภาพอยู่ใต้อำนาจของพระองค์
  • อิสยาห์ 53:10 - ถึงกระนั้นก็เป็นพระประสงค์ขององค์พระผู้เป็นเจ้าที่จะบดขยี้และทำให้เขาทุกข์ทรมาน และถึงแม้พระองค์ทรงใช้ ชีวิตของเขาเป็นเครื่องบูชาลบความผิด แต่เขาจะเห็นวงศ์วานของตนและวันคืนของเขายาวนาน พระประสงค์ขององค์พระผู้เป็นเจ้าจะเจริญรุ่งเรืองในมือของเขา
  • อิสยาห์ 53:11 - หลังจากที่ชีวิตจิตใจของเขาต้องทุกข์ทรมานแล้ว เขาจะได้เห็นแสงสว่างแห่งชีวิต และเขาจะพึงพอใจ โดยความรู้ของเขา คือผู้รับใช้ที่ชอบธรรมของเราจะทำให้คนเป็นอันมากกลายเป็นผู้ชอบธรรม และเขาจะแบกความชั่วช้าของคนเหล่านั้น
  • อิสยาห์ 53:12 - ด้วยเหตุนี้เราจะให้เขามีส่วนแบ่งในหมู่ผู้ยิ่งใหญ่ และเขาจะแบ่งรางวัลกับผู้แข็งแกร่ง เนื่องจากเขายอมพลีชีวิต และถูกนับเป็นพวกเดียวกับคนที่ล่วงละเมิด เพราะเขาแบกรับบาปของคนเป็นอันมาก และทูลวิงวอนเพื่อคนที่ล่วงละเมิด
  • วิวรณ์ 22:13 - เราคืออัลฟาและโอเมกา เป็นเบื้องต้นและเบื้องปลาย เป็นปฐมและอวสาน
  • วิวรณ์ 22:1 - แล้วทูตนั้นสำแดงให้ข้าพเจ้าเห็นแม่น้ำที่มีน้ำแห่งชีวิตใสดั่งแก้วไหลจากพระที่นั่งของพระเจ้าและพระเมษโปดก
  • ยอห์น 17:21 - เพื่อพวกเขาทั้งหมดจะเป็นหนึ่งเดียวกัน พระบิดาเจ้าพระองค์ทรงอยู่ในข้าพระองค์และข้าพระองค์อยู่ในพระองค์อย่างไร ก็ขอให้พวกเขาอยู่ในพระองค์และอยู่ในข้าพระองค์อย่างนั้นด้วย เพื่อโลกจะได้เชื่อว่าพระองค์ทรงส่งข้าพระองค์มา
  • ยอห์น 17:22 - เกียรติสิริซึ่งพระองค์ประทานแก่ข้าพระองค์นั้น ข้าพระองค์ได้มอบให้พวกเขาแล้ว เพื่อพวกเขาจะได้เป็นหนึ่งเดียวกันเหมือนที่พระองค์กับข้าพระองค์เป็นหนึ่งเดียวกันคือ
  • ยอห์น 17:23 - ข้าพระองค์อยู่ในพวกเขาและพระองค์อยู่ในข้าพระองค์ ขอให้พวกเขาได้รวมเป็นอันหนึ่งอันเดียวกันอย่างสมบูรณ์ เพื่อให้โลกรู้ว่าพระองค์ทรงส่งข้าพระองค์มาและทรงรักพวกเขาเหมือนที่พระองค์ทรงรักข้าพระองค์
  • ยอห์น 17:24 - “พระบิดาเจ้าข้า ข้าพระองค์ปรารถนาให้บรรดาผู้ที่พระองค์ได้ประทานแก่ข้าพระองค์นั้นอยู่กับข้าพระองค์ในที่ซึ่งข้าพระองค์อยู่ และให้พวกเขาเห็นเกียรติสิริของข้าพระองค์ คือเกียรติสิริซึ่งพระองค์ได้ประทานแก่ข้าพระองค์ เพราะพระองค์ทรงรักข้าพระองค์ตั้งแต่ก่อนที่พระองค์ทรงสร้างโลก
  • วิวรณ์ 3:21 - ผู้ใดมีชัยชนะเราจะให้เขามีสิทธิ์นั่งกับเราบนบัลลังก์ของเรา เหมือนที่เราได้มีชัยชนะและได้นั่งกับพระบิดาของเราบนบัลลังก์ของพระองค์
  • วิวรณ์ 21:22 - ข้าพเจ้าไม่เห็นพระวิหารในนครนี้เลยเพราะองค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าผู้ทรงฤทธิ์และพระเมษโปดกคือวิหารแห่งนคร
  • วิวรณ์ 21:23 - นครนี้ไม่ต้องอาศัยแสงจากดวงอาทิตย์หรือดวงจันทร์ เพราะพระเกียรติสิริของพระเจ้าคือแสงสว่าง และพระเมษโปดกคือดวงประทีปแห่งนครนี้
  • ฮีบรู 1:2 - แต่ในวาระสุดท้ายนี้พระองค์ได้ตรัสกับเราทั้งหลายโดยพระบุตรของพระองค์ ผู้ที่พระองค์ได้แต่งตั้งให้เป็นทายาทครอบครองทุกสิ่งและได้ทรงสร้างจักรวาลโดยพระบุตรนี้
  • ฮีบรู 1:3 - พระบุตรคือรัศมีเจิดจ้าแห่งพระเกียรติสิริของพระเจ้า ทรงเป็นเหมือนพระเจ้าทุกประการ และทรงผดุงสรรพสิ่งไว้ด้วยพระดำรัสอันทรงฤทธานุภาพของพระองค์ ด้วยเหตุนี้หลังจากที่ได้ทรงชำระบาปแล้ว พระองค์จึงได้ประทับลงที่เบื้องขวาขององค์ผู้ทรงบารมีในสวรรค์
  • ยอห์น 17:4 - ข้าพระองค์ได้ถวายเกียรติสิริแด่พระองค์ในโลกโดยกระทำกิจที่พระองค์ทรงมอบหมายให้แก่ข้าพระองค์จนสำเร็จครบถ้วน
  • ยอห์น 17:5 - และบัดนี้ ข้าแต่พระบิดา ขอทรงให้ข้าพระองค์ได้รับเกียรติสิริต่อหน้าพระองค์ คือเกียรติสิริซึ่งข้าพระองค์มีร่วมกับพระองค์ตั้งแต่ก่อนโลกเริ่มขึ้น
  • ยอห์น 17:6 - “ข้าพระองค์ได้สำแดงพระองค์ แก่บรรดาคนที่พระองค์ประทานแก่ข้าพระองค์จากโลกนี้ พวกเขาเป็นของพระองค์ พระองค์ได้ประทานพวกเขาแก่ข้าพระองค์และพวกเขาได้เชื่อฟังพระดำรัสของพระองค์
  • ยอห์น 17:1 - หลังจากพระเยซูตรัสสิ่งเหล่านี้แล้ว พระองค์ทรงแหงนพระพักตร์ขึ้นสู่ฟ้าสวรรค์และอธิษฐานว่า “พระบิดาเจ้าข้า ถึงเวลาแล้ว ขอทรงให้พระบุตรของพระองค์ได้รับเกียรติสิริเพื่อว่าพระบุตรจะได้ถวายเกียรติสิริแด่พระองค์
  • วิวรณ์ 22:3 - ไม่มีการสาปแช่งใดๆ อีกต่อไป พระที่นั่งของพระเจ้าและพระเมษโปดกจะตั้งอยู่ในนครนั้นและบรรดาผู้รับใช้ของพระองค์จะปรนนิบัติพระองค์
  • ยอห์น 12:23 - พระเยซูตรัสตอบว่า “ถึงเวลาแล้วที่บุตรมนุษย์จะได้รับพระเกียรติสิริ
圣经
资源
计划
奉献