Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
13:17 WEB
逐节对照
  • World English Bible - If you know these things, blessed are you if you do them.
  • 新标点和合本 - 你们既知道这事,若是去行就有福了。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们既知道这些事,若是去实行就有福了。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们既知道这些事,若是去实行就有福了。
  • 当代译本 - 你们既然明白这些道理,照着去做就有福了。
  • 圣经新译本 - 你们既然知道这些事,如果去实行,就有福了。
  • 中文标准译本 - 你们既然明白这些事,如果去做,就蒙福了。
  • 现代标点和合本 - 你们既知道这事,若是去行就有福了。
  • 和合本(拼音版) - 你们既知道这事,若是去行就有福了。
  • New International Version - Now that you know these things, you will be blessed if you do them.
  • New International Reader's Version - Now you know these things. So you will be blessed if you do them.
  • English Standard Version - If you know these things, blessed are you if you do them.
  • New Living Translation - Now that you know these things, God will bless you for doing them.
  • Christian Standard Bible - If you know these things, you are blessed if you do them.
  • New American Standard Bible - If you know these things, you are blessed if you do them.
  • New King James Version - If you know these things, blessed are you if you do them.
  • Amplified Bible - If you know these things, you are blessed [happy and favored by God] if you put them into practice [and faithfully do them].
  • American Standard Version - If ye know these things, blessed are ye if ye do them.
  • King James Version - If ye know these things, happy are ye if ye do them.
  • New English Translation - If you understand these things, you will be blessed if you do them.
  • 新標點和合本 - 你們既知道這事,若是去行就有福了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們既知道這些事,若是去實行就有福了。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們既知道這些事,若是去實行就有福了。
  • 當代譯本 - 你們既然明白這些道理,照著去做就有福了。
  • 聖經新譯本 - 你們既然知道這些事,如果去實行,就有福了。
  • 呂振中譯本 - 你們既知道這些事,若去實行,就有福了。
  • 中文標準譯本 - 你們既然明白這些事,如果去做,就蒙福了。
  • 現代標點和合本 - 你們既知道這事,若是去行就有福了。
  • 文理和合譯本 - 爾若知此而行之、則福矣、
  • 文理委辦譯本 - 爾若知此而為之、有福矣、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾若知此而行、則有福矣、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 爾既知此理苟能躬行而實踐之、則樂在其中矣。
  • Nueva Versión Internacional - ¿Entienden esto? Dichosos serán si lo ponen en práctica.
  • 현대인의 성경 - 너희가 이것을 알고 실천하면 행복할 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Если вы это знаете и так поступаете, то вы блаженны.
  • Восточный перевод - Если вы это знаете и так поступаете, то вы благословенны.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Если вы это знаете и так поступаете, то вы благословенны.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Если вы это знаете и так поступаете, то вы благословенны.
  • La Bible du Semeur 2015 - Si vous savez ces choses, vous êtes heureux à condition de les mettre en pratique.
  • リビングバイブル - このことがわかったら、すぐ実行しなさい。そうすれば祝福されるのです。
  • Nestle Aland 28 - εἰ ταῦτα οἴδατε, μακάριοί ἐστε ἐὰν ποιῆτε αὐτά.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - εἰ ταῦτα οἴδατε, μακάριοί ἐστε ἐὰν ποιῆτε αὐτά.
  • Nova Versão Internacional - Agora que vocês sabem estas coisas, felizes serão se as praticarem. ( Mt 26.17-30 ; Mc 14.12-26 ; Lc 22.7-23 )
  • Hoffnung für alle - Jetzt wisst ihr das und könnt euch glücklich schätzen, wenn ihr auch danach handelt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Bây giờ các con đã biết những điều này, các con phải thực hành mới được Đức Chúa Trời ban phước.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ในเมื่อพวกท่านทราบสิ่งเหล่านี้ หากพวกท่านปฏิบัติตามพวกท่านก็จะเป็นสุข
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เจ้า​รู้​สิ่ง​เหล่า​นี้​แล้ว และ​ถ้า​ปฏิบัติ​ตาม เจ้า​ก็​จะ​เป็น​สุข
交叉引用
  • Luke 12:47 - That servant, who knew his lord’s will, and didn’t prepare, nor do what he wanted, will be beaten with many stripes,
  • Luke 12:48 - but he who didn’t know, and did things worthy of stripes, will be beaten with few stripes. To whomever much is given, of him will much be required; and to whom much was entrusted, of him more will be asked.
  • Psalms 119:1 - Blessed are those whose ways are blameless, who walk according to Yahweh’s law.
  • Psalms 119:2 - Blessed are those who keep his statutes, who seek him with their whole heart.
  • Psalms 119:3 - Yes, they do nothing wrong. They walk in his ways.
  • Psalms 119:4 - You have commanded your precepts, that we should fully obey them.
  • Psalms 119:5 - Oh that my ways were steadfast to obey your statutes!
  • Revelation 22:14 - Blessed are those who do his commandments, that they may have the right to the tree of life, and may enter in by the gates into the city.
  • Matthew 12:50 - For whoever does the will of my Father who is in heaven, he is my brother, and sister, and mother.”
  • Matthew 22:38 - This is the first and great commandment.
  • Matthew 22:39 - A second likewise is this, ‘You shall love your neighbor as yourself.’
  • Matthew 22:40 - The whole law and the prophets depend on these two commandments.”
  • Matthew 22:41 - Now while the Pharisees were gathered together, Jesus asked them a question,
  • Hebrews 11:7 - By faith, Noah, being warned about things not yet seen, moved with godly fear, prepared a ship for the saving of his house, through which he condemned the world, and became heir of the righteousness which is according to faith.
  • Hebrews 11:8 - By faith, Abraham, when he was called, obeyed to go out to the place which he was to receive for an inheritance. He went out, not knowing where he went.
  • Genesis 6:22 - Thus Noah did. He did all that God commanded him.
  • Exodus 40:16 - Moses did so. According to all that Yahweh commanded him, so he did.
  • John 15:14 - You are my friends, if you do whatever I command you.
  • 2 Corinthians 5:14 - For the love of Christ constrains us; because we judge thus, that one died for all, therefore all died.
  • 2 Corinthians 5:15 - He died for all, that those who live should no longer live to themselves, but to him who for their sakes died and rose again.
  • James 2:20 - But do you want to know, vain man, that faith apart from works is dead?
  • James 2:21 - Wasn’t Abraham our father justified by works, in that he offered up Isaac his son on the altar?
  • James 2:22 - You see that faith worked with his works, and by works faith was perfected.
  • James 2:23 - So the Scripture was fulfilled which says, “Abraham believed God, and it was accounted to him as righteousness,” and he was called the friend of God.
  • James 2:24 - You see then that by works, a man is justified, and not only by faith.
  • Psalms 19:11 - Moreover your servant is warned by them. In keeping them there is great reward.
  • Galatians 5:6 - For in Christ Jesus neither circumcision amounts to anything, nor uncircumcision, but faith working through love.
  • James 4:17 - To him therefore who knows to do good, and doesn’t do it, to him it is sin.
  • Ezekiel 36:27 - I will put my Spirit within you, and cause you to walk in my statutes. You will keep my ordinances and do them.
  • James 1:25 - But he who looks into the perfect law of freedom and continues, not being a hearer who forgets, but a doer of the work, this man will be blessed in what he does.
  • Matthew 7:24 - “Everyone therefore who hears these words of mine, and does them, I will liken him to a wise man, who built his house on a rock.
  • Matthew 7:25 - The rain came down, the floods came, and the winds blew, and beat on that house; and it didn’t fall, for it was founded on the rock.
  • Luke 11:28 - But he said, “On the contrary, blessed are those who hear the word of God, and keep it.”
逐节对照交叉引用
  • World English Bible - If you know these things, blessed are you if you do them.
  • 新标点和合本 - 你们既知道这事,若是去行就有福了。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们既知道这些事,若是去实行就有福了。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们既知道这些事,若是去实行就有福了。
  • 当代译本 - 你们既然明白这些道理,照着去做就有福了。
  • 圣经新译本 - 你们既然知道这些事,如果去实行,就有福了。
  • 中文标准译本 - 你们既然明白这些事,如果去做,就蒙福了。
  • 现代标点和合本 - 你们既知道这事,若是去行就有福了。
  • 和合本(拼音版) - 你们既知道这事,若是去行就有福了。
  • New International Version - Now that you know these things, you will be blessed if you do them.
  • New International Reader's Version - Now you know these things. So you will be blessed if you do them.
  • English Standard Version - If you know these things, blessed are you if you do them.
  • New Living Translation - Now that you know these things, God will bless you for doing them.
  • Christian Standard Bible - If you know these things, you are blessed if you do them.
  • New American Standard Bible - If you know these things, you are blessed if you do them.
  • New King James Version - If you know these things, blessed are you if you do them.
  • Amplified Bible - If you know these things, you are blessed [happy and favored by God] if you put them into practice [and faithfully do them].
  • American Standard Version - If ye know these things, blessed are ye if ye do them.
  • King James Version - If ye know these things, happy are ye if ye do them.
  • New English Translation - If you understand these things, you will be blessed if you do them.
  • 新標點和合本 - 你們既知道這事,若是去行就有福了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們既知道這些事,若是去實行就有福了。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們既知道這些事,若是去實行就有福了。
  • 當代譯本 - 你們既然明白這些道理,照著去做就有福了。
  • 聖經新譯本 - 你們既然知道這些事,如果去實行,就有福了。
  • 呂振中譯本 - 你們既知道這些事,若去實行,就有福了。
  • 中文標準譯本 - 你們既然明白這些事,如果去做,就蒙福了。
  • 現代標點和合本 - 你們既知道這事,若是去行就有福了。
  • 文理和合譯本 - 爾若知此而行之、則福矣、
  • 文理委辦譯本 - 爾若知此而為之、有福矣、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾若知此而行、則有福矣、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 爾既知此理苟能躬行而實踐之、則樂在其中矣。
  • Nueva Versión Internacional - ¿Entienden esto? Dichosos serán si lo ponen en práctica.
  • 현대인의 성경 - 너희가 이것을 알고 실천하면 행복할 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Если вы это знаете и так поступаете, то вы блаженны.
  • Восточный перевод - Если вы это знаете и так поступаете, то вы благословенны.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Если вы это знаете и так поступаете, то вы благословенны.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Если вы это знаете и так поступаете, то вы благословенны.
  • La Bible du Semeur 2015 - Si vous savez ces choses, vous êtes heureux à condition de les mettre en pratique.
  • リビングバイブル - このことがわかったら、すぐ実行しなさい。そうすれば祝福されるのです。
  • Nestle Aland 28 - εἰ ταῦτα οἴδατε, μακάριοί ἐστε ἐὰν ποιῆτε αὐτά.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - εἰ ταῦτα οἴδατε, μακάριοί ἐστε ἐὰν ποιῆτε αὐτά.
  • Nova Versão Internacional - Agora que vocês sabem estas coisas, felizes serão se as praticarem. ( Mt 26.17-30 ; Mc 14.12-26 ; Lc 22.7-23 )
  • Hoffnung für alle - Jetzt wisst ihr das und könnt euch glücklich schätzen, wenn ihr auch danach handelt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Bây giờ các con đã biết những điều này, các con phải thực hành mới được Đức Chúa Trời ban phước.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ในเมื่อพวกท่านทราบสิ่งเหล่านี้ หากพวกท่านปฏิบัติตามพวกท่านก็จะเป็นสุข
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เจ้า​รู้​สิ่ง​เหล่า​นี้​แล้ว และ​ถ้า​ปฏิบัติ​ตาม เจ้า​ก็​จะ​เป็น​สุข
  • Luke 12:47 - That servant, who knew his lord’s will, and didn’t prepare, nor do what he wanted, will be beaten with many stripes,
  • Luke 12:48 - but he who didn’t know, and did things worthy of stripes, will be beaten with few stripes. To whomever much is given, of him will much be required; and to whom much was entrusted, of him more will be asked.
  • Psalms 119:1 - Blessed are those whose ways are blameless, who walk according to Yahweh’s law.
  • Psalms 119:2 - Blessed are those who keep his statutes, who seek him with their whole heart.
  • Psalms 119:3 - Yes, they do nothing wrong. They walk in his ways.
  • Psalms 119:4 - You have commanded your precepts, that we should fully obey them.
  • Psalms 119:5 - Oh that my ways were steadfast to obey your statutes!
  • Revelation 22:14 - Blessed are those who do his commandments, that they may have the right to the tree of life, and may enter in by the gates into the city.
  • Matthew 12:50 - For whoever does the will of my Father who is in heaven, he is my brother, and sister, and mother.”
  • Matthew 22:38 - This is the first and great commandment.
  • Matthew 22:39 - A second likewise is this, ‘You shall love your neighbor as yourself.’
  • Matthew 22:40 - The whole law and the prophets depend on these two commandments.”
  • Matthew 22:41 - Now while the Pharisees were gathered together, Jesus asked them a question,
  • Hebrews 11:7 - By faith, Noah, being warned about things not yet seen, moved with godly fear, prepared a ship for the saving of his house, through which he condemned the world, and became heir of the righteousness which is according to faith.
  • Hebrews 11:8 - By faith, Abraham, when he was called, obeyed to go out to the place which he was to receive for an inheritance. He went out, not knowing where he went.
  • Genesis 6:22 - Thus Noah did. He did all that God commanded him.
  • Exodus 40:16 - Moses did so. According to all that Yahweh commanded him, so he did.
  • John 15:14 - You are my friends, if you do whatever I command you.
  • 2 Corinthians 5:14 - For the love of Christ constrains us; because we judge thus, that one died for all, therefore all died.
  • 2 Corinthians 5:15 - He died for all, that those who live should no longer live to themselves, but to him who for their sakes died and rose again.
  • James 2:20 - But do you want to know, vain man, that faith apart from works is dead?
  • James 2:21 - Wasn’t Abraham our father justified by works, in that he offered up Isaac his son on the altar?
  • James 2:22 - You see that faith worked with his works, and by works faith was perfected.
  • James 2:23 - So the Scripture was fulfilled which says, “Abraham believed God, and it was accounted to him as righteousness,” and he was called the friend of God.
  • James 2:24 - You see then that by works, a man is justified, and not only by faith.
  • Psalms 19:11 - Moreover your servant is warned by them. In keeping them there is great reward.
  • Galatians 5:6 - For in Christ Jesus neither circumcision amounts to anything, nor uncircumcision, but faith working through love.
  • James 4:17 - To him therefore who knows to do good, and doesn’t do it, to him it is sin.
  • Ezekiel 36:27 - I will put my Spirit within you, and cause you to walk in my statutes. You will keep my ordinances and do them.
  • James 1:25 - But he who looks into the perfect law of freedom and continues, not being a hearer who forgets, but a doer of the work, this man will be blessed in what he does.
  • Matthew 7:24 - “Everyone therefore who hears these words of mine, and does them, I will liken him to a wise man, who built his house on a rock.
  • Matthew 7:25 - The rain came down, the floods came, and the winds blew, and beat on that house; and it didn’t fall, for it was founded on the rock.
  • Luke 11:28 - But he said, “On the contrary, blessed are those who hear the word of God, and keep it.”
圣经
资源
计划
奉献