逐节对照
- Amplified Bible - [Rather, I will say,] ‘Father, glorify (honor, extol) Your name!’ ” Then a voice came from heaven saying, “I have both glorified it, and will glorify it again.”
- 新标点和合本 - 父啊,愿你荣耀你的名!”当时就有声音从天上来,说:“我已经荣耀了我的名,还要再荣耀。”
- 和合本2010(上帝版-简体) - 父啊,愿你荣耀你的名!”于是有声音从天上来,说:“我已经荣耀了我的名,还要再荣耀。”
- 和合本2010(神版-简体) - 父啊,愿你荣耀你的名!”于是有声音从天上来,说:“我已经荣耀了我的名,还要再荣耀。”
- 当代译本 - 父啊!愿你使自己的名得荣耀!” 当时天上有声音说:“我已使自己的名得了荣耀,并且还要得荣耀。”
- 圣经新译本 - 父啊,愿你荣耀你的名!”当时有声音从天上来,说:“我已经荣耀了我的名,还要再荣耀。”
- 中文标准译本 - 父啊,愿你荣耀你的名 !” 这时候,有声音从天上传来:“我已经荣耀了我的名,还要再荣耀!”
- 现代标点和合本 - 父啊,愿你荣耀你的名!”当时就有声音从天上来说:“我已经荣耀了我的名,还要再荣耀。”
- 和合本(拼音版) - 父啊,愿你荣耀你的名。”当时就有声音从天上来说:“我已经荣耀了我的名,还要再荣耀。”
- New International Version - Father, glorify your name!” Then a voice came from heaven, “I have glorified it, and will glorify it again.”
- New International Reader's Version - Father, bring glory to your name!” Then a voice came from heaven. It said, “I have brought glory to my name. I will bring glory to it again.”
- English Standard Version - Father, glorify your name.” Then a voice came from heaven: “I have glorified it, and I will glorify it again.”
- New Living Translation - Father, bring glory to your name.” Then a voice spoke from heaven, saying, “I have already brought glory to my name, and I will do so again.”
- Christian Standard Bible - Father, glorify your name.” Then a voice came from heaven: “I have glorified it, and I will glorify it again.”
- New American Standard Bible - Father, glorify Your name.” Then a voice came out of heaven: “I have both glorified it, and will glorify it again.”
- New King James Version - Father, glorify Your name.” Then a voice came from heaven, saying, “I have both glorified it and will glorify it again.”
- American Standard Version - Father, glorify thy name. There came therefore a voice out of heaven, saying, I have both glorified it, and will glorify it again.
- King James Version - Father, glorify thy name. Then came there a voice from heaven, saying, I have both glorified it, and will glorify it again.
- New English Translation - Father, glorify your name.” Then a voice came from heaven, “I have glorified it, and I will glorify it again.”
- World English Bible - Father, glorify your name!” Then a voice came out of the sky, saying, “I have both glorified it, and will glorify it again.”
- 新標點和合本 - 父啊,願你榮耀你的名!」當時就有聲音從天上來,說:「我已經榮耀了我的名,還要再榮耀。」
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 父啊,願你榮耀你的名!」於是有聲音從天上來,說:「我已經榮耀了我的名,還要再榮耀。」
- 和合本2010(神版-繁體) - 父啊,願你榮耀你的名!」於是有聲音從天上來,說:「我已經榮耀了我的名,還要再榮耀。」
- 當代譯本 - 父啊!願你使自己的名得榮耀!」 當時天上有聲音說:「我已使自己的名得了榮耀,並且還要得榮耀。」
- 聖經新譯本 - 父啊,願你榮耀你的名!”當時有聲音從天上來,說:“我已經榮耀了我的名,還要再榮耀。”
- 呂振中譯本 - 父啊,榮耀你的名!』於是有聲音從天上來,說:『我已經榮耀了,還要再榮耀。』
- 中文標準譯本 - 父啊,願你榮耀你的名 !」 這時候,有聲音從天上傳來:「我已經榮耀了我的名,還要再榮耀!」
- 現代標點和合本 - 父啊,願你榮耀你的名!」當時就有聲音從天上來說:「我已經榮耀了我的名,還要再榮耀。」
- 文理和合譯本 - 父歟、願爾榮爾名、時、自天有聲云、我既榮之、將再榮之、
- 文理委辦譯本 - 父乎、願爾顯名、自天有聲云、我既顯之、必再顯之、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 父歟、願爾榮爾名、倏有聲自天來云、我已榮之、必再榮之、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 父乎、其光榮爾名!』時有音發自天上曰:『吾已榮之、將復榮之。』
- Nueva Versión Internacional - ¡Padre, glorifica tu nombre!» Se oyó entonces, desde el cielo, una voz que decía: «Ya lo he glorificado, y volveré a glorificarlo».
- 현대인의 성경 - 아버지, 아버지의 이름을 영광스럽게 하소서.’ ” 바로 그때 하늘에서 이런 소리가 들려왔다. “내가 이미 영광스럽게 하였고 다시 영광스럽게 할 것이다.”
- Новый Русский Перевод - Отец, прославь Свое имя! И с небес раздался голос: – Прославил и еще прославлю!
- Восточный перевод - Отец, прославь имя Твоё! И с небес раздался голос: – Прославил и ещё прославлю!
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Отец, прославь имя Твоё! И с небес раздался голос: – Прославил и ещё прославлю!
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Отец, прославь имя Твоё! И с небес раздался голос: – Прославил и ещё прославлю!
- La Bible du Semeur 2015 - Père, manifeste ta gloire. Alors une voix se fit entendre, venant du ciel : J’ai déjà manifesté ma gloire et je la manifesterai à nouveau.
- リビングバイブル - 父よ。どうぞあなたの栄光を現し、あなたの御名があがめられるようにしてください。」その時、天から声が聞こえました。「わたしはすでに栄光を現したし、また、もう一度そうしよう。」
- Nestle Aland 28 - πάτερ, δόξασόν σου τὸ ὄνομα. ἦλθεν οὖν φωνὴ ἐκ τοῦ οὐρανοῦ· καὶ ἐδόξασα καὶ πάλιν δοξάσω.
- unfoldingWord® Greek New Testament - Πάτερ, δόξασόν σου τὸ ὄνομα. ἦλθεν οὖν φωνὴ ἐκ τοῦ οὐρανοῦ: καὶ ἐδόξασα, καὶ πάλιν δοξάσω.
- Nova Versão Internacional - Pai, glorifica o teu nome!” Então veio uma voz dos céus: “Eu já o glorifiquei e o glorificarei novamente”.
- Hoffnung für alle - Vater, mach deinem Namen Ehre!« Da erklang eine Stimme vom Himmel: »Das habe ich bisher schon getan, und das werde ich auch jetzt wieder tun!«
- Kinh Thánh Hiện Đại - Thưa Cha, xin Danh Cha được ngợi tôn!” Bỗng có tiếng vang dội từ trời: “Ta đã làm vinh hiển rồi, Ta sẽ còn làm vinh hiển nữa.”
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่พระบิดา ขอทรงทำให้พระนามของพระองค์ได้รับพระเกียรติสิริ!” แล้วมีพระสุรเสียงจากฟ้าสวรรค์ว่า “เราได้ทำให้พระนามนั้นรับพระเกียรติสิริแล้วและจะทำให้พระนามนั้นรับพระเกียรติสิริอีก”
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระบิดา ขอพระนามของพระองค์ได้รับพระบารมีเถิด” ในขณะนั้นได้มีเสียงจากสวรรค์ว่า “เราทั้งได้รับบารมีแล้ว และจะได้รับอีก”
交叉引用
- Ephesians 3:21 - to Him be the glory in the church and in Christ Jesus throughout all generations forever and ever. Amen.
- Ephesians 3:10 - So now through the church the multifaceted wisdom of God [in all its countless aspects] might now be made known [revealing the mystery] to the [angelic] rulers and authorities in the heavenly places.
- Ephesians 2:7 - [and He did this] so that in the ages to come He might [clearly] show the immeasurable and unsurpassed riches of His grace in [His] kindness toward us in Christ Jesus [by providing for our redemption].
- Philippians 1:6 - I am convinced and confident of this very thing, that He who has begun a good work in you will [continue to] perfect and complete it until the day of Christ Jesus [the time of His return].
- Philippians 1:7 - It is right for me to feel this way about you, because [you have me in your heart as] I have you in my heart, since both in my imprisonment and in the defense and confirmation of the good news [regarding salvation], all of you share in [His matchless] grace with me.
- Philippians 1:8 - For God is my witness, how I long for all of you with the affection of Christ Jesus [whose great love fills me].
- Philippians 1:9 - And this I pray, that your love may abound more and more [displaying itself in greater depth] in real knowledge and in practical insight,
- Philippians 1:10 - so that you may learn to recognize and treasure what is excellent [identifying the best, and distinguishing moral differences], and that you may be pure and blameless until the day of Christ [actually living lives that lead others away from sin];
- Philippians 1:11 - filled with the fruit of righteousness which comes through Jesus Christ, to the glory and praise of God [so that His glory may be both revealed and recognized].
- 2 Peter 1:17 - For when He was invested with honor and [the radiance of the Shekinah] glory from God the Father, such a voice as this came to Him from the [splendid] Majestic Glory [in the bright cloud that overshadowed Him, saying], “This is My Son, My Beloved Son in whom I am well-pleased and delighted”—
- Luke 9:35 - Then a voice came out of the cloud, saying, “This is My beloved Son, My Chosen One; listen and obey and yield to Him!”
- John 11:4 - When Jesus heard this, He said, “This sickness will not end in death; but [on the contrary it is] for the glory and honor of God, so that the Son of God may be glorified by it.”
- Luke 3:22 - and the Holy Spirit descended on Him in bodily form like a dove, and a voice came from heaven, “You are My Son, My Beloved, in You I am well-pleased and delighted!”
- Isaiah 49:3 - And [the Lord] said to Me, “You are My Servant, Israel, In Whom I will show My glory.”
- Isaiah 49:4 - Then I said, “I have labored in vain, I have spent My strength for nothing and vanity (pride, uselessness); However My justice is with the Lord, And My reward is with My God.”
- Isaiah 49:5 - And now says the Lord, who formed Me from the womb to be His Servant, To bring Jacob back to Him and that Israel might be gathered to Him, —For I am honored in the eyes of the Lord, And My God is My strength—
- Isaiah 49:6 - He says, “It is too trivial a thing that You should be My Servant To raise up the tribes of Jacob and to restore the survivors of Israel; I will also make You a light to the nations That My salvation may reach to the end of the earth.”
- Isaiah 49:7 - This is what the Lord, the Redeemer of Israel, Israel’s Holy One says, To the thoroughly despised One, To the One hated by the nation To the Servant of rulers, “ Kings will see and arise, Princes shall also bow down, Because of the Lord who is faithful, the Holy One of Israel who has chosen You.”
- John 18:11 - So Jesus said to Peter, “Put the sword [back] in its sheath! Shall I not drink the cup which My Father has given Me?”
- Mark 1:11 - and a voice came out of heaven saying: “You are My beloved Son, in You I am well-pleased and delighted!”
- Mark 14:36 - He was saying, “ Abba, Father! All things are possible for You; take this cup [of judgment] away from Me; but not what I will, but what You will.”
- Mark 9:7 - Then a cloud formed, overshadowing them, and a voice came out of the cloud, “This is My beloved Son. Listen to Him and obey Him!”
- John 13:31 - So when Judas had left, Jesus said, “Now is [the time for] the Son of Man [to be] glorified, and God is glorified in Him;
- John 13:32 - [if God is glorified in Him,] God will also glorify Him (the Son) in Himself, and will glorify Him at once.
- John 9:3 - Jesus answered, “Neither this man nor his parents sinned, but it was so that the works of God might be displayed and illustrated in him.
- John 11:40 - Jesus said to her, “Did I not say to you that if you believe [in Me], you will see the glory of God [the expression of His excellence]?”
- John 11:41 - So they took away the stone. And Jesus raised His eyes [toward heaven] and said, “Father, I thank You that You have heard Me.
- John 11:42 - I knew that You always hear Me and listen to Me; but I have said this because of the people standing around, so that they may believe that You have sent Me [and that You have made Me Your representative].”
- John 11:43 - When He had said this, He shouted with a loud voice, “Lazarus, come out!”
- John 11:44 - Out came the man who had been dead, his hands and feet tightly wrapped in burial cloths (linen strips), and with a [burial] cloth wrapped around his face. Jesus said to them, “Unwrap him and release him.”
- Matthew 17:5 - While he was still speaking, behold, a bright cloud overshadowed them, and a voice from the cloud said, “ This is My beloved Son, with whom I am well-pleased and delighted! Listen to Him!”
- Matthew 3:17 - and behold, a voice from heaven said, “This is My beloved Son, in whom I am well-pleased and delighted!”
- Revelation 5:9 - And they sang a new song [of glorious redemption], saying, “Worthy and deserving are You to take the scroll and to break its seals; for You were slain (sacrificed), and with Your blood You purchased people for God from every tribe and language and people and nation.
- Revelation 5:10 - You have made them to be a kingdom [of royal subjects] and priests to our God; and they will reign on the earth.”
- Revelation 5:11 - Then I looked, and I heard the voice of many angels around the throne and [the voice] of the living creatures and the elders; and they numbered myriads of myriads, and thousands of thousands (innumerable),
- Revelation 5:12 - saying in a loud voice, “Worthy and deserving is the Lamb that was sacrificed to receive power and riches and wisdom and might and honor and glory and blessing.”
- Revelation 5:13 - And I heard every created thing that is in heaven or on earth or under the earth [in Hades, the realm of the dead] or on the sea, and everything that is in them, saying [together], “To Him who sits on the throne, and to the Lamb (Christ), be blessing and honor and glory and dominion forever and ever.”
- Revelation 5:14 - And the four living creatures kept saying, “Amen.” And the elders fell down and worshiped [Him who lives forever and ever].
- Matthew 26:42 - He went away a second time and prayed, saying, “My Father, if this cannot pass away unless I drink it, Your will be done.”