Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
1:16 NIrV
逐节对照
  • New International Reader's Version - God is full of grace. From him we have all received grace in place of the grace already given.
  • 新标点和合本 - 从他丰满的恩典里,我们都领受了,而且恩上加恩。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 从他的丰富里,我们都领受了恩典,而且恩上加恩。
  • 和合本2010(神版-简体) - 从他的丰富里,我们都领受了恩典,而且恩上加恩。
  • 当代译本 - 从祂的丰盛里,我们一次又一次地领受了恩典。
  • 圣经新译本 - 从他的丰盛里我们都领受了,而且恩上加恩。
  • 中文标准译本 - 原来从他的丰盛完美中, 我们都领受了恩典,而且恩上加恩。
  • 现代标点和合本 - 从他丰满的恩典里,我们都领受了,而且恩上加恩。
  • 和合本(拼音版) - 从他丰满的恩典里,我们都领受了,而且恩上加恩。
  • New International Version - Out of his fullness we have all received grace in place of grace already given.
  • English Standard Version - For from his fullness we have all received, grace upon grace.
  • New Living Translation - From his abundance we have all received one gracious blessing after another.
  • The Message - We all live off his generous abundance, gift after gift after gift. We got the basics from Moses, and then this exuberant giving and receiving, This endless knowing and understanding— all this came through Jesus, the Messiah. No one has ever seen God, not so much as a glimpse. This one-of-a-kind God-Expression, who exists at the very heart of the Father, has made him plain as day.
  • Christian Standard Bible - Indeed, we have all received grace upon grace from his fullness,
  • New American Standard Bible - For of His fullness we have all received, and grace upon grace.
  • New King James Version - And of His fullness we have all received, and grace for grace.
  • Amplified Bible - For out of His fullness [the superabundance of His grace and truth] we have all received grace upon grace [spiritual blessing upon spiritual blessing, favor upon favor, and gift heaped upon gift].
  • American Standard Version - For of his fulness we all received, and grace for grace.
  • King James Version - And of his fulness have all we received, and grace for grace.
  • New English Translation - For we have all received from his fullness one gracious gift after another.
  • World English Bible - From his fullness we all received grace upon grace.
  • 新標點和合本 - 從他豐滿的恩典裏,我們都領受了,而且恩上加恩。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 從他的豐富裏,我們都領受了恩典,而且恩上加恩。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 從他的豐富裏,我們都領受了恩典,而且恩上加恩。
  • 當代譯本 - 從祂的豐盛裡,我們一次又一次地領受了恩典。
  • 聖經新譯本 - 從他的豐盛裡我們都領受了,而且恩上加恩。
  • 呂振中譯本 - 從他的豐滿裏我們都領受了,而且恩上加恩。
  • 中文標準譯本 - 原來從他的豐盛完美中, 我們都領受了恩典,而且恩上加恩。
  • 現代標點和合本 - 從他豐滿的恩典裡,我們都領受了,而且恩上加恩。
  • 文理和合譯本 - 由其所充者、我儕皆有所受、即恩之有加無已矣、
  • 文理委辦譯本 - 由其盛而我眾受恩寵、恩寵益增、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 由其充滿、而我儕皆受恩寵、恩寵復加恩寵、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 吾儕承蒙恩上加恩、莫不飽沾其無窮之蘊。
  • Nueva Versión Internacional - De su plenitud todos hemos recibido gracia sobre gracia,
  • 현대인의 성경 - 우리는 모두 그분의 넘치는 은혜를 한없이 받았다.
  • Новый Русский Перевод - По Его безграничной благодати мы все получили одно благословение за другим.
  • Восточный перевод - По Его безграничной благодати мы все получили одно благословение за другим.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - По Его безграничной благодати мы все получили одно благословение за другим.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - По Его безграничной благодати мы все получили одно благословение за другим.
  • La Bible du Semeur 2015 - Nous avons tous été comblés de ses richesses. Il a déversé sur nous une grâce après l’autre.
  • リビングバイブル - この方の恵みは尽きることがありません。私たちはみな、次から次へと、あふれるばかりに恵みをいただきました。
  • Nestle Aland 28 - ὅτι ἐκ τοῦ πληρώματος αὐτοῦ ἡμεῖς πάντες ἐλάβομεν καὶ χάριν ἀντὶ χάριτος·
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὅτι ἐκ τοῦ πληρώματος αὐτοῦ, ἡμεῖς πάντες ἐλάβομεν καὶ χάριν ἀντὶ χάριτος;
  • Nova Versão Internacional - Todos recebemos da sua plenitude, graça sobre graça.
  • Hoffnung für alle - Aus seinem göttlichen Reichtum hat er uns immer wieder mit seiner grenzenlosen Liebe beschenkt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Do ơn phước đầy dẫy của Chúa, chúng tôi được hưởng hạnh phúc ngày càng dư dật.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เราทั้งปวงได้รับพระพรครั้งแล้วครั้งเล่าจากความบริบูรณ์แห่งพระคุณของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จาก​ความ​บริบูรณ์​ของ​พระ​องค์ เรา​ทุก​คน​จะ​ได้​รับ​พระ​คุณ​เพิ่ม​แล้ว​เพิ่ม​อีก​เสมอ​ไป
交叉引用
  • 1 Peter 1:11 - They wanted to find out when and how this salvation would come. The Spirit of Christ in them was telling them about the sufferings of the Messiah. These were his sufferings that were going to come. The Spirit of Christ was also telling them about the glory that would follow.
  • Romans 5:20 - The law was given so that sin would increase. But where sin increased, God’s grace increased even more.
  • Zechariah 4:7 - “So nothing can stop Zerubbabel from completing the temple. Even a mountain of problems will be smoothed out by him. When the temple is finished, he will put its most important stone in place. Then the people will shout, ‘God bless it! God bless it!’ ”
  • Matthew 13:12 - Everyone who has this kind of knowledge will be given more knowledge. In fact, they will have very much. If anyone doesn’t have this kind of knowledge, even what little they have will be taken away from them.
  • John 15:1 - “I am the true vine. My Father is the gardener.
  • John 15:2 - He cuts off every branch joined to me that does not bear fruit. He trims every branch that does bear fruit. Then it will bear even more fruit.
  • John 15:3 - You are already clean because of the word I have spoken to you.
  • John 15:4 - Remain joined to me, just as I also remain joined to you. No branch can bear fruit by itself. It must remain joined to the vine. In the same way, you can’t bear fruit unless you remain joined to me.
  • John 15:5 - “I am the vine. You are the branches. If you remain joined to me, and I to you, you will bear a lot of fruit. You can’t do anything without me.
  • Matthew 3:11 - “I baptize you with water, calling you to turn away from your sins. But after me, someone is coming who is more powerful than I am. I’m not worthy to carry his sandals. He will baptize you with the Holy Spirit and fire.
  • Romans 8:9 - But you are not ruled by the power of sin. Instead, the Holy Spirit rules over you. This is true if the Spirit of God lives in you. Anyone who does not have the Spirit of Christ does not belong to Christ.
  • Acts 3:12 - When Peter saw this, he said, “Fellow Israelites, why does this surprise you? Why do you stare at us? It’s not as if we’ve made this man walk by our own power or godliness.
  • Acts 3:13 - The God of our fathers, Abraham, Isaac and Jacob, has done this. God has brought glory to Jesus, who serves him. But you handed Jesus over to be killed. Pilate had decided to let him go. But you spoke against Jesus when he was in Pilate’s court.
  • Acts 3:14 - You spoke against the Holy and Blameless One. You asked for a murderer to be set free instead.
  • Acts 3:15 - You killed the one who gives life. But God raised him from the dead. We are witnesses of this.
  • Acts 3:16 - This man whom you see and know was made strong because of faith in Jesus’ name. Faith in Jesus has healed him completely. You can see it with your own eyes.
  • Colossians 2:3 - All the treasures of wisdom and knowledge are hidden in him.
  • Matthew 3:14 - But John tried to stop him. So he told Jesus, “I need to be baptized by you. So why do you come to me?”
  • Luke 21:15 - I will give you words of wisdom. None of your enemies will be able to withstand them or prove them wrong.
  • 1 Peter 1:2 - You have been chosen in keeping with what God the Father had planned. That happened through the Spirit’s work to make you pure and holy. God chose you so that you might obey Jesus Christ. God wanted you to be in a covenant relationship with him. He established this relationship by the blood of Christ. May more and more grace and peace be given to you.
  • John 3:34 - The one whom God has sent speaks God’s words. That’s because God gives the Holy Spirit without limit.
  • Romans 5:17 - One man sinned, and death ruled over all people because of his sin. What will happen is even more sure than this. Those who receive the rich supply of God’s grace will rule with Christ. They will rule in his kingdom. They have received God’s gift and have been made right with him. This will happen because of what the one man, Jesus Christ, has done.
  • Ephesians 1:6 - All those things bring praise to his glorious grace. God freely gave us his grace because of the One he loves.
  • Ephesians 1:7 - We have been set free because of what Christ has done. Because he bled and died our sins have been forgiven. We have been set free because God’s grace is so rich.
  • Ephesians 1:8 - He poured his grace on us. By giving us great wisdom and understanding,
  • Ephesians 3:19 - And may you know his love, even though it can’t be known completely. Then you will be filled with everything God has for you.
  • Ephesians 1:23 - The church is Christ’s body and is filled by Christ. He fills everything in every way.
  • Ephesians 2:5 - So he gave us new life because of what Christ has done. He gave us life even when we were dead in sin. God’s grace has saved you.
  • Ephesians 2:6 - God raised us up with Christ. He has seated us with him in his heavenly kingdom. That’s because we belong to Christ Jesus.
  • Ephesians 2:7 - He has done it to show the riches of his grace for all time to come. His grace can’t be compared with anything else. He has shown it by being kind to us. He was kind to us because of what Christ Jesus has done.
  • Ephesians 2:8 - God’s grace has saved you because of your faith in Christ. Your salvation doesn’t come from anything you do. It is God’s gift.
  • Ephesians 2:9 - It is not based on anything you have done. No one can brag about earning it.
  • Ephesians 2:10 - We are God’s creation. He created us to belong to Christ Jesus. Now we can do good works. Long ago God prepared these works for us to do.
  • 1 Corinthians 1:4 - I always thank my God for you. I thank him because of the grace he has given to you who belong to Christ Jesus.
  • 1 Corinthians 1:5 - You have been blessed in every way because of him. You have been blessed in all your speech and knowledge.
  • Ephesians 4:7 - But each one of us has received a gift of grace. These gifts are given to us by Christ.
  • Ephesians 4:8 - That is why Scripture says, “When he went up to his place on high, he took many prisoners. He gave gifts to his people.” ( Psalm 68:18 )
  • Ephesians 4:9 - What does “he went up” mean? It can only mean that he also came down to the lower, earthly places.
  • Ephesians 4:10 - The one who came down is the same one who went up. He went up higher than all the heavens. He did it in order to fill all creation.
  • Ephesians 4:11 - So Christ himself gave the gift of the apostles to the church. He gave the prophets and those who preach the good news. And he also gave the pastors and teachers as a gift to the church.
  • Ephesians 4:12 - He gave all these people so that they might prepare God’s people to serve. Then the body of Christ will be built up.
  • Ephesians 4:13 - That will continue until we all become one in the faith. We will also become one in the knowledge of God’s Son. Then we will be grown up in the faith. We will receive everything that Christ has for us.
  • Colossians 2:9 - God’s whole nature is living in Christ in human form.
  • Colossians 2:10 - Because you belong to Christ, you have been made complete. He is the ruler over every power and authority.
  • Romans 5:2 - Through faith in Jesus we have received God’s grace. In that grace we stand. We are full of joy because we expect to share in God’s glory.
  • Colossians 1:19 - God was pleased to have his whole nature living in Christ.
逐节对照交叉引用
  • New International Reader's Version - God is full of grace. From him we have all received grace in place of the grace already given.
  • 新标点和合本 - 从他丰满的恩典里,我们都领受了,而且恩上加恩。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 从他的丰富里,我们都领受了恩典,而且恩上加恩。
  • 和合本2010(神版-简体) - 从他的丰富里,我们都领受了恩典,而且恩上加恩。
  • 当代译本 - 从祂的丰盛里,我们一次又一次地领受了恩典。
  • 圣经新译本 - 从他的丰盛里我们都领受了,而且恩上加恩。
  • 中文标准译本 - 原来从他的丰盛完美中, 我们都领受了恩典,而且恩上加恩。
  • 现代标点和合本 - 从他丰满的恩典里,我们都领受了,而且恩上加恩。
  • 和合本(拼音版) - 从他丰满的恩典里,我们都领受了,而且恩上加恩。
  • New International Version - Out of his fullness we have all received grace in place of grace already given.
  • English Standard Version - For from his fullness we have all received, grace upon grace.
  • New Living Translation - From his abundance we have all received one gracious blessing after another.
  • The Message - We all live off his generous abundance, gift after gift after gift. We got the basics from Moses, and then this exuberant giving and receiving, This endless knowing and understanding— all this came through Jesus, the Messiah. No one has ever seen God, not so much as a glimpse. This one-of-a-kind God-Expression, who exists at the very heart of the Father, has made him plain as day.
  • Christian Standard Bible - Indeed, we have all received grace upon grace from his fullness,
  • New American Standard Bible - For of His fullness we have all received, and grace upon grace.
  • New King James Version - And of His fullness we have all received, and grace for grace.
  • Amplified Bible - For out of His fullness [the superabundance of His grace and truth] we have all received grace upon grace [spiritual blessing upon spiritual blessing, favor upon favor, and gift heaped upon gift].
  • American Standard Version - For of his fulness we all received, and grace for grace.
  • King James Version - And of his fulness have all we received, and grace for grace.
  • New English Translation - For we have all received from his fullness one gracious gift after another.
  • World English Bible - From his fullness we all received grace upon grace.
  • 新標點和合本 - 從他豐滿的恩典裏,我們都領受了,而且恩上加恩。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 從他的豐富裏,我們都領受了恩典,而且恩上加恩。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 從他的豐富裏,我們都領受了恩典,而且恩上加恩。
  • 當代譯本 - 從祂的豐盛裡,我們一次又一次地領受了恩典。
  • 聖經新譯本 - 從他的豐盛裡我們都領受了,而且恩上加恩。
  • 呂振中譯本 - 從他的豐滿裏我們都領受了,而且恩上加恩。
  • 中文標準譯本 - 原來從他的豐盛完美中, 我們都領受了恩典,而且恩上加恩。
  • 現代標點和合本 - 從他豐滿的恩典裡,我們都領受了,而且恩上加恩。
  • 文理和合譯本 - 由其所充者、我儕皆有所受、即恩之有加無已矣、
  • 文理委辦譯本 - 由其盛而我眾受恩寵、恩寵益增、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 由其充滿、而我儕皆受恩寵、恩寵復加恩寵、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 吾儕承蒙恩上加恩、莫不飽沾其無窮之蘊。
  • Nueva Versión Internacional - De su plenitud todos hemos recibido gracia sobre gracia,
  • 현대인의 성경 - 우리는 모두 그분의 넘치는 은혜를 한없이 받았다.
  • Новый Русский Перевод - По Его безграничной благодати мы все получили одно благословение за другим.
  • Восточный перевод - По Его безграничной благодати мы все получили одно благословение за другим.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - По Его безграничной благодати мы все получили одно благословение за другим.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - По Его безграничной благодати мы все получили одно благословение за другим.
  • La Bible du Semeur 2015 - Nous avons tous été comblés de ses richesses. Il a déversé sur nous une grâce après l’autre.
  • リビングバイブル - この方の恵みは尽きることがありません。私たちはみな、次から次へと、あふれるばかりに恵みをいただきました。
  • Nestle Aland 28 - ὅτι ἐκ τοῦ πληρώματος αὐτοῦ ἡμεῖς πάντες ἐλάβομεν καὶ χάριν ἀντὶ χάριτος·
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὅτι ἐκ τοῦ πληρώματος αὐτοῦ, ἡμεῖς πάντες ἐλάβομεν καὶ χάριν ἀντὶ χάριτος;
  • Nova Versão Internacional - Todos recebemos da sua plenitude, graça sobre graça.
  • Hoffnung für alle - Aus seinem göttlichen Reichtum hat er uns immer wieder mit seiner grenzenlosen Liebe beschenkt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Do ơn phước đầy dẫy của Chúa, chúng tôi được hưởng hạnh phúc ngày càng dư dật.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เราทั้งปวงได้รับพระพรครั้งแล้วครั้งเล่าจากความบริบูรณ์แห่งพระคุณของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จาก​ความ​บริบูรณ์​ของ​พระ​องค์ เรา​ทุก​คน​จะ​ได้​รับ​พระ​คุณ​เพิ่ม​แล้ว​เพิ่ม​อีก​เสมอ​ไป
  • 1 Peter 1:11 - They wanted to find out when and how this salvation would come. The Spirit of Christ in them was telling them about the sufferings of the Messiah. These were his sufferings that were going to come. The Spirit of Christ was also telling them about the glory that would follow.
  • Romans 5:20 - The law was given so that sin would increase. But where sin increased, God’s grace increased even more.
  • Zechariah 4:7 - “So nothing can stop Zerubbabel from completing the temple. Even a mountain of problems will be smoothed out by him. When the temple is finished, he will put its most important stone in place. Then the people will shout, ‘God bless it! God bless it!’ ”
  • Matthew 13:12 - Everyone who has this kind of knowledge will be given more knowledge. In fact, they will have very much. If anyone doesn’t have this kind of knowledge, even what little they have will be taken away from them.
  • John 15:1 - “I am the true vine. My Father is the gardener.
  • John 15:2 - He cuts off every branch joined to me that does not bear fruit. He trims every branch that does bear fruit. Then it will bear even more fruit.
  • John 15:3 - You are already clean because of the word I have spoken to you.
  • John 15:4 - Remain joined to me, just as I also remain joined to you. No branch can bear fruit by itself. It must remain joined to the vine. In the same way, you can’t bear fruit unless you remain joined to me.
  • John 15:5 - “I am the vine. You are the branches. If you remain joined to me, and I to you, you will bear a lot of fruit. You can’t do anything without me.
  • Matthew 3:11 - “I baptize you with water, calling you to turn away from your sins. But after me, someone is coming who is more powerful than I am. I’m not worthy to carry his sandals. He will baptize you with the Holy Spirit and fire.
  • Romans 8:9 - But you are not ruled by the power of sin. Instead, the Holy Spirit rules over you. This is true if the Spirit of God lives in you. Anyone who does not have the Spirit of Christ does not belong to Christ.
  • Acts 3:12 - When Peter saw this, he said, “Fellow Israelites, why does this surprise you? Why do you stare at us? It’s not as if we’ve made this man walk by our own power or godliness.
  • Acts 3:13 - The God of our fathers, Abraham, Isaac and Jacob, has done this. God has brought glory to Jesus, who serves him. But you handed Jesus over to be killed. Pilate had decided to let him go. But you spoke against Jesus when he was in Pilate’s court.
  • Acts 3:14 - You spoke against the Holy and Blameless One. You asked for a murderer to be set free instead.
  • Acts 3:15 - You killed the one who gives life. But God raised him from the dead. We are witnesses of this.
  • Acts 3:16 - This man whom you see and know was made strong because of faith in Jesus’ name. Faith in Jesus has healed him completely. You can see it with your own eyes.
  • Colossians 2:3 - All the treasures of wisdom and knowledge are hidden in him.
  • Matthew 3:14 - But John tried to stop him. So he told Jesus, “I need to be baptized by you. So why do you come to me?”
  • Luke 21:15 - I will give you words of wisdom. None of your enemies will be able to withstand them or prove them wrong.
  • 1 Peter 1:2 - You have been chosen in keeping with what God the Father had planned. That happened through the Spirit’s work to make you pure and holy. God chose you so that you might obey Jesus Christ. God wanted you to be in a covenant relationship with him. He established this relationship by the blood of Christ. May more and more grace and peace be given to you.
  • John 3:34 - The one whom God has sent speaks God’s words. That’s because God gives the Holy Spirit without limit.
  • Romans 5:17 - One man sinned, and death ruled over all people because of his sin. What will happen is even more sure than this. Those who receive the rich supply of God’s grace will rule with Christ. They will rule in his kingdom. They have received God’s gift and have been made right with him. This will happen because of what the one man, Jesus Christ, has done.
  • Ephesians 1:6 - All those things bring praise to his glorious grace. God freely gave us his grace because of the One he loves.
  • Ephesians 1:7 - We have been set free because of what Christ has done. Because he bled and died our sins have been forgiven. We have been set free because God’s grace is so rich.
  • Ephesians 1:8 - He poured his grace on us. By giving us great wisdom and understanding,
  • Ephesians 3:19 - And may you know his love, even though it can’t be known completely. Then you will be filled with everything God has for you.
  • Ephesians 1:23 - The church is Christ’s body and is filled by Christ. He fills everything in every way.
  • Ephesians 2:5 - So he gave us new life because of what Christ has done. He gave us life even when we were dead in sin. God’s grace has saved you.
  • Ephesians 2:6 - God raised us up with Christ. He has seated us with him in his heavenly kingdom. That’s because we belong to Christ Jesus.
  • Ephesians 2:7 - He has done it to show the riches of his grace for all time to come. His grace can’t be compared with anything else. He has shown it by being kind to us. He was kind to us because of what Christ Jesus has done.
  • Ephesians 2:8 - God’s grace has saved you because of your faith in Christ. Your salvation doesn’t come from anything you do. It is God’s gift.
  • Ephesians 2:9 - It is not based on anything you have done. No one can brag about earning it.
  • Ephesians 2:10 - We are God’s creation. He created us to belong to Christ Jesus. Now we can do good works. Long ago God prepared these works for us to do.
  • 1 Corinthians 1:4 - I always thank my God for you. I thank him because of the grace he has given to you who belong to Christ Jesus.
  • 1 Corinthians 1:5 - You have been blessed in every way because of him. You have been blessed in all your speech and knowledge.
  • Ephesians 4:7 - But each one of us has received a gift of grace. These gifts are given to us by Christ.
  • Ephesians 4:8 - That is why Scripture says, “When he went up to his place on high, he took many prisoners. He gave gifts to his people.” ( Psalm 68:18 )
  • Ephesians 4:9 - What does “he went up” mean? It can only mean that he also came down to the lower, earthly places.
  • Ephesians 4:10 - The one who came down is the same one who went up. He went up higher than all the heavens. He did it in order to fill all creation.
  • Ephesians 4:11 - So Christ himself gave the gift of the apostles to the church. He gave the prophets and those who preach the good news. And he also gave the pastors and teachers as a gift to the church.
  • Ephesians 4:12 - He gave all these people so that they might prepare God’s people to serve. Then the body of Christ will be built up.
  • Ephesians 4:13 - That will continue until we all become one in the faith. We will also become one in the knowledge of God’s Son. Then we will be grown up in the faith. We will receive everything that Christ has for us.
  • Colossians 2:9 - God’s whole nature is living in Christ in human form.
  • Colossians 2:10 - Because you belong to Christ, you have been made complete. He is the ruler over every power and authority.
  • Romans 5:2 - Through faith in Jesus we have received God’s grace. In that grace we stand. We are full of joy because we expect to share in God’s glory.
  • Colossians 1:19 - God was pleased to have his whole nature living in Christ.
圣经
资源
计划
奉献