Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
1:1 NRT
逐节对照
  • Новый Русский Перевод - В начале было Слово , и Слово было с Богом, и Слово было Богом.
  • 新标点和合本 - 太初有道,道与 神同在,道就是 神。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 太初有道,道与上帝同在,道就是上帝。
  • 和合本2010(神版-简体) - 太初有道,道与 神同在,道就是 神。
  • 当代译本 - 太初,道已经存在,道与上帝同在,道就是上帝。
  • 圣经新译本 - 太初有道,道与 神同在,道就是 神。
  • 中文标准译本 - 太初有道, 道与神同在, 道就是神。
  • 现代标点和合本 - 太初有道,道与神同在,道就是神。
  • 和合本(拼音版) - 太初有道,道与上帝同在,道就是上帝。
  • New International Version - In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.
  • New International Reader's Version - In the beginning, the Word was already there. The Word was with God, and the Word was God.
  • English Standard Version - In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.
  • New Living Translation - In the beginning the Word already existed. The Word was with God, and the Word was God.
  • The Message - The Word was first, the Word present to God, God present to the Word. The Word was God, in readiness for God from day one.
  • Christian Standard Bible - In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.
  • New American Standard Bible - In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.
  • New King James Version - In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.
  • Amplified Bible - In the beginning [before all time] was the Word ( Christ), and the Word was with God, and the Word was God Himself.
  • American Standard Version - In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.
  • King James Version - In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.
  • New English Translation - In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was fully God.
  • World English Bible - In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.
  • 新標點和合本 - 太初有道,道與神同在,道就是神。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 太初有道,道與上帝同在,道就是上帝。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 太初有道,道與 神同在,道就是 神。
  • 當代譯本 - 太初,道已經存在,道與上帝同在,道就是上帝。
  • 聖經新譯本 - 太初有道,道與 神同在,道就是 神。
  • 呂振中譯本 - 起初有道,道與上帝同在,道是上帝之真體。
  • 中文標準譯本 - 太初有道, 道與神同在, 道就是神。
  • 現代標點和合本 - 太初有道,道與神同在,道就是神。
  • 文理和合譯本 - 太初有道、道偕上帝、道即上帝也、
  • 文理委辦譯本 - 元始有道、道與上帝共在、道即上帝、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 太初有道、 道或作言下同 道與天主同在、道即天主、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 太初有道。 與天主偕。道即天主。
  • Nueva Versión Internacional - En el principio ya existía el Verbo, y el Verbo estaba con Dios, y el Verbo era Dios.
  • 현대인의 성경 - 우주가 존재하기 전에 말씀 되시는 그리스도가 계셨다. 그분은 하나님과 함께 계셨으며 바로 그분이 하나님이셨다.
  • Восточный перевод - В начале было Слово , и Слово было со Всевышним, и Слово было Всевышним.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В начале было Слово , и Слово было со Всевышним, и Слово было Всевышним.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - В начале было Слово , и Слово было со Всевышним, и Слово было Всевышним.
  • La Bible du Semeur 2015 - Au commencement était celui qui est la Parole de Dieu. Il était avec Dieu, il était lui-même Dieu.
  • リビングバイブル - まだこの世界に何もない時から、キリストは神と共におられました。キリストは、いつの時代にも生きておられます。キリストは神だからです。
  • Nestle Aland 28 - Ἐν ἀρχῇ ἦν ὁ λόγος, καὶ ὁ λόγος ἦν πρὸς τὸν θεόν, καὶ θεὸς ἦν ὁ λόγος.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἐν ἀρχῇ ἦν ὁ λόγος, καὶ ὁ λόγος ἦν πρὸς τὸν Θεόν, καὶ Θεὸς ἦν ὁ λόγος.
  • Nova Versão Internacional - No princípio era aquele que é a Palavra . Ele estava com Deus e era Deus.
  • Hoffnung für alle - Am Anfang war das Wort. Das Wort war bei Gott, und das Wort war Gott selbst.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ban đầu có Ngôi Lời, Ngôi Lời ở với Đức Chúa Trời, và Ngôi Lời là Đức Chúa Trời.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ในปฐมกาลพระวาทะทรงดำรงอยู่และพระวาทะทรงอยู่กับพระเจ้า และพระวาทะทรงเป็นพระเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คำกล่าว​ดำรง​อยู่​นับ​แต่​ครั้ง​ปฐมกาล คำกล่าว​นั้น​ดำรง​อยู่​กับ​พระ​เจ้า และ​คำกล่าว​นั้น​คือ​พระ​เจ้า
交叉引用
  • Откровение 1:11 - Голос сказал мне: – Запиши в свиток все, что ты видишь, и пошли это семи церквам: в Эфес, в Смирну, в Пергам, в Фиатиру, в Сарды, в Филадельфию и в Лаодикию.
  • Псалтирь 45:6 - Бог в этом городе, и он не падет; Бог поддерживает его на заре.
  • 2 Петра 1:1 - От Симона Петра, слуги и апостола Иисуса Христа. Тем, кто, благодаря праведности нашего Бога и Спасителя Иисуса Христа, получил ту же драгоценную веру, что и мы.
  • Исаия 40:9 - О вестник, несущий добрую весть Сиону, поднимись на высокую гору. О вестник, несущий добрую весть Иерусалиму , мощно возвысь свой голос! Возвысь, не бойся; скажи городам Иудеи: «Вот Бог ваш!»
  • Исаия 40:10 - Вот, Владыка Господь идет в могуществе, и мышца Его властвует. Вот, награда Его с Ним, и воздаяние Его перед Ним.
  • Исаия 40:11 - Он пасет Свое стадо, словно пастух: берет ягнят на руки, несет на груди, и заботливо ведет маток .
  • Эфесянам 3:9 - Мне было доверено просветить всех относительно этого плана, который был от самого начала скрыт Богом, сотворившим все.
  • Откровение 2:8 - – Ангелу церкви в Смирне напиши: «Так говорит Первый и Последний, Тот, Кто умер и вернулся к жизни:
  • Евреям 7:3 - Нигде не написано ни о его отце, ни о матери, ни о других его предках, ни о начале, ни о конце его жизни, но он, уподобленный Сыну Божьему, остается священником вовеки .
  • Откровение 1:2 - и сейчас Иоанн как свидетель рассказывает обо всем, что он видел, – это слово Божье и свидетельство Иисуса Христа .
  • 1 Иоанна 5:7 - Итак, есть три свидетеля:
  • Иоанна 1:18 - Бога никто никогда не видел, Его явил нам единственный Сын Его, пребывающий у самого сердца Отца, и Который Сам – Бог. ( Мат. 3:1-12 ; Мк. 1:2-8 ; Лк. 3:1 )
  • Откровение 3:14 - – Ангелу церкви в Лаодикии напиши: «Так говорит Аминь – верный и истинный Свидетель, Источник Божьего творения:
  • Иоанна 20:28 - – Господь мой и Бог мой! – сказал Ему в ответ Фома.
  • Откровение 1:17 - Когда я увидел Его, то пал к Его ногам как мертвый. Он положил на меня Свою правую руку и сказал: – Не бойся, Я – Первый и Последний ,
  • Римлянам 9:5 - Из этого народа произошли праотцы, от них по человеческой природе происходит Христос – Бог над всеми, благословенный вовеки. Аминь.
  • Титу 2:13 - ожидая осуществления блаженной надежды – славного пришествия великого Бога и Спасителя нашего Иисуса Христа.
  • Иоанна 16:28 - Я пришел в мир от Отца, и сейчас Я покидаю этот мир и ухожу к Отцу.
  • Исаия 7:14 - Итак, Владыка Сам даст вам знамение: вот, дева забеременеет и родит Сына, и назовет Его Еммануил .
  • Евреям 1:8 - Но о Сыне сказано: «Вечен престол Твой, Боже, Твой царский скипетр – скипетр правосудия.
  • Евреям 1:9 - Ты возлюбил праведность, а беззаконие возненавидел, поэтому, о Боже, Твой Бог помазал Тебя маслом радости больше, чем Твоих сотоварищей» .
  • Евреям 1:10 - И также о Сыне написано: «О Господь! В начале Ты положил основание земли, и небеса – дело Твоих рук.
  • Евреям 1:11 - Они погибнут, но Ты останешься навсегда; они износятся, как одежда,
  • Евреям 1:12 - и Ты свернешь их, словно покрывало; как одежда, они будут сменены на новые. Но Ты – Тот же, и годам Твоим нет конца» .
  • Евреям 1:13 - Кому из ангелов когда-либо было сказано: «Сядь по правую руку от Меня, пока Я не повергну врагов Твоих к ногам Твоим»?
  • Евреям 13:8 - Иисус Христос неизменен: Он Тот же вчера, сегодня и вовеки.
  • 1 Тимофею 3:16 - Тайна нашей веры несомненно велика: Бог был явлен в теле, был оправдан Духом, Его видели ангелы, о Нем было возвещено среди народов, Его приняли верой в мире, Он был вознесен в славе.
  • Матфея 1:23 - «Вот, дева забеременеет и родит Сына, и назовут Его Еммануил», что значит: «С нами Бог».
  • Откровение 21:6 - Затем Он сказал мне: – Свершилось! Я Альфа и Омега, Начало и Конец! Тому, кто мучится от жажды, Я дам пить даром из источника воды жизни.
  • Иоанна 10:30 - Я и Отец – одно.
  • Иоанна 10:31 - Тогда иудеи опять схватили камни, чтобы побить Его,
  • Иоанна 10:32 - но Иисус сказал им: – Я показал вам много добрых дел от Отца. За какое из них вы хотите побить Меня камнями?
  • Иоанна 10:33 - Иудеи ответили: – Мы Тебя не за это хотим побить камнями, а за кощунство, потому что Ты, человек, выдаешь Себя за Бога.
  • Исаия 9:6 - Ведь Младенец родился нам, Сын дан нам! На плечи Его будет возложена власть, и Он будет назван: Чудесный Советник , Могучий Бог, Вечный Отец, Князь, дарующий мир.
  • Притчи 8:22 - Господь создал меня в начале Своих дел , прежде древнейших Своих деяний;
  • Притчи 8:23 - я от века была назначена, изначально, прежде начала мира.
  • Притчи 8:24 - Я была рождена до существования океанов, до появления источников, изобилующих водой;
  • Притчи 8:25 - прежде чем горы были возведены, прежде холмов я была рождена,
  • Притчи 8:26 - когда Он не создал еще ни земли, ни полей, ни первых пылинок мира.
  • Притчи 8:27 - Я была там, когда небеса воздвигал Он, когда начертал горизонт над поверхностью бездны,
  • Притчи 8:28 - когда наверху утвердил облака, и когда укреплял источники бездны ;
  • Притчи 8:29 - когда ставил Он морю рубеж, чтобы воды не преступали Его веления, и когда размечал основания земли.
  • Притчи 8:30 - Тогда я была при Нем как ремесленник; я была Его ежедневной радостью и всегда ликовала пред Ним,
  • Притчи 8:31 - ликовала в Его обитаемом мире и радовалась о роде людском.
  • Филиппийцам 2:6 - Он, по природе Бог, не держался за равенство с Богом,
  • Откровение 1:8 - Я – Альфа и Омега , – говорит Господь Бог, – Тот, Кто есть, Кто был и Кто придет, Вседержитель!
  • Иоанна 1:2 - Оно было в начале с Богом.
  • Откровение 22:13 - Я – Альфа и Омега, Первый и Последний , Начало и Конец.
  • Колоссянам 1:17 - Еще до того, как все было сотворено, Он уже существовал, и все творение держится благодаря Ему.
  • Иоанна 1:14 - Слово стало Человеком и жило среди нас. Мы видели Его славу, славу, которой наделен единственный Сын Отца, полный благодати и истины.
  • Откровение 19:13 - Он одет в плащ, обагренный кровью, и имя Его – Слово Божье .
  • Иоанна 17:5 - И сейчас, Отец, прославь Меня у Тебя Самого той славой, которую Я имел у Тебя еще до начала существования мира.
  • Бытие 1:1 - В начале сотворил Бог небо и землю .
逐节对照交叉引用
  • Новый Русский Перевод - В начале было Слово , и Слово было с Богом, и Слово было Богом.
  • 新标点和合本 - 太初有道,道与 神同在,道就是 神。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 太初有道,道与上帝同在,道就是上帝。
  • 和合本2010(神版-简体) - 太初有道,道与 神同在,道就是 神。
  • 当代译本 - 太初,道已经存在,道与上帝同在,道就是上帝。
  • 圣经新译本 - 太初有道,道与 神同在,道就是 神。
  • 中文标准译本 - 太初有道, 道与神同在, 道就是神。
  • 现代标点和合本 - 太初有道,道与神同在,道就是神。
  • 和合本(拼音版) - 太初有道,道与上帝同在,道就是上帝。
  • New International Version - In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.
  • New International Reader's Version - In the beginning, the Word was already there. The Word was with God, and the Word was God.
  • English Standard Version - In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.
  • New Living Translation - In the beginning the Word already existed. The Word was with God, and the Word was God.
  • The Message - The Word was first, the Word present to God, God present to the Word. The Word was God, in readiness for God from day one.
  • Christian Standard Bible - In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.
  • New American Standard Bible - In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.
  • New King James Version - In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.
  • Amplified Bible - In the beginning [before all time] was the Word ( Christ), and the Word was with God, and the Word was God Himself.
  • American Standard Version - In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.
  • King James Version - In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.
  • New English Translation - In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was fully God.
  • World English Bible - In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.
  • 新標點和合本 - 太初有道,道與神同在,道就是神。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 太初有道,道與上帝同在,道就是上帝。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 太初有道,道與 神同在,道就是 神。
  • 當代譯本 - 太初,道已經存在,道與上帝同在,道就是上帝。
  • 聖經新譯本 - 太初有道,道與 神同在,道就是 神。
  • 呂振中譯本 - 起初有道,道與上帝同在,道是上帝之真體。
  • 中文標準譯本 - 太初有道, 道與神同在, 道就是神。
  • 現代標點和合本 - 太初有道,道與神同在,道就是神。
  • 文理和合譯本 - 太初有道、道偕上帝、道即上帝也、
  • 文理委辦譯本 - 元始有道、道與上帝共在、道即上帝、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 太初有道、 道或作言下同 道與天主同在、道即天主、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 太初有道。 與天主偕。道即天主。
  • Nueva Versión Internacional - En el principio ya existía el Verbo, y el Verbo estaba con Dios, y el Verbo era Dios.
  • 현대인의 성경 - 우주가 존재하기 전에 말씀 되시는 그리스도가 계셨다. 그분은 하나님과 함께 계셨으며 바로 그분이 하나님이셨다.
  • Восточный перевод - В начале было Слово , и Слово было со Всевышним, и Слово было Всевышним.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В начале было Слово , и Слово было со Всевышним, и Слово было Всевышним.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - В начале было Слово , и Слово было со Всевышним, и Слово было Всевышним.
  • La Bible du Semeur 2015 - Au commencement était celui qui est la Parole de Dieu. Il était avec Dieu, il était lui-même Dieu.
  • リビングバイブル - まだこの世界に何もない時から、キリストは神と共におられました。キリストは、いつの時代にも生きておられます。キリストは神だからです。
  • Nestle Aland 28 - Ἐν ἀρχῇ ἦν ὁ λόγος, καὶ ὁ λόγος ἦν πρὸς τὸν θεόν, καὶ θεὸς ἦν ὁ λόγος.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἐν ἀρχῇ ἦν ὁ λόγος, καὶ ὁ λόγος ἦν πρὸς τὸν Θεόν, καὶ Θεὸς ἦν ὁ λόγος.
  • Nova Versão Internacional - No princípio era aquele que é a Palavra . Ele estava com Deus e era Deus.
  • Hoffnung für alle - Am Anfang war das Wort. Das Wort war bei Gott, und das Wort war Gott selbst.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ban đầu có Ngôi Lời, Ngôi Lời ở với Đức Chúa Trời, và Ngôi Lời là Đức Chúa Trời.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ในปฐมกาลพระวาทะทรงดำรงอยู่และพระวาทะทรงอยู่กับพระเจ้า และพระวาทะทรงเป็นพระเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คำกล่าว​ดำรง​อยู่​นับ​แต่​ครั้ง​ปฐมกาล คำกล่าว​นั้น​ดำรง​อยู่​กับ​พระ​เจ้า และ​คำกล่าว​นั้น​คือ​พระ​เจ้า
  • Откровение 1:11 - Голос сказал мне: – Запиши в свиток все, что ты видишь, и пошли это семи церквам: в Эфес, в Смирну, в Пергам, в Фиатиру, в Сарды, в Филадельфию и в Лаодикию.
  • Псалтирь 45:6 - Бог в этом городе, и он не падет; Бог поддерживает его на заре.
  • 2 Петра 1:1 - От Симона Петра, слуги и апостола Иисуса Христа. Тем, кто, благодаря праведности нашего Бога и Спасителя Иисуса Христа, получил ту же драгоценную веру, что и мы.
  • Исаия 40:9 - О вестник, несущий добрую весть Сиону, поднимись на высокую гору. О вестник, несущий добрую весть Иерусалиму , мощно возвысь свой голос! Возвысь, не бойся; скажи городам Иудеи: «Вот Бог ваш!»
  • Исаия 40:10 - Вот, Владыка Господь идет в могуществе, и мышца Его властвует. Вот, награда Его с Ним, и воздаяние Его перед Ним.
  • Исаия 40:11 - Он пасет Свое стадо, словно пастух: берет ягнят на руки, несет на груди, и заботливо ведет маток .
  • Эфесянам 3:9 - Мне было доверено просветить всех относительно этого плана, который был от самого начала скрыт Богом, сотворившим все.
  • Откровение 2:8 - – Ангелу церкви в Смирне напиши: «Так говорит Первый и Последний, Тот, Кто умер и вернулся к жизни:
  • Евреям 7:3 - Нигде не написано ни о его отце, ни о матери, ни о других его предках, ни о начале, ни о конце его жизни, но он, уподобленный Сыну Божьему, остается священником вовеки .
  • Откровение 1:2 - и сейчас Иоанн как свидетель рассказывает обо всем, что он видел, – это слово Божье и свидетельство Иисуса Христа .
  • 1 Иоанна 5:7 - Итак, есть три свидетеля:
  • Иоанна 1:18 - Бога никто никогда не видел, Его явил нам единственный Сын Его, пребывающий у самого сердца Отца, и Который Сам – Бог. ( Мат. 3:1-12 ; Мк. 1:2-8 ; Лк. 3:1 )
  • Откровение 3:14 - – Ангелу церкви в Лаодикии напиши: «Так говорит Аминь – верный и истинный Свидетель, Источник Божьего творения:
  • Иоанна 20:28 - – Господь мой и Бог мой! – сказал Ему в ответ Фома.
  • Откровение 1:17 - Когда я увидел Его, то пал к Его ногам как мертвый. Он положил на меня Свою правую руку и сказал: – Не бойся, Я – Первый и Последний ,
  • Римлянам 9:5 - Из этого народа произошли праотцы, от них по человеческой природе происходит Христос – Бог над всеми, благословенный вовеки. Аминь.
  • Титу 2:13 - ожидая осуществления блаженной надежды – славного пришествия великого Бога и Спасителя нашего Иисуса Христа.
  • Иоанна 16:28 - Я пришел в мир от Отца, и сейчас Я покидаю этот мир и ухожу к Отцу.
  • Исаия 7:14 - Итак, Владыка Сам даст вам знамение: вот, дева забеременеет и родит Сына, и назовет Его Еммануил .
  • Евреям 1:8 - Но о Сыне сказано: «Вечен престол Твой, Боже, Твой царский скипетр – скипетр правосудия.
  • Евреям 1:9 - Ты возлюбил праведность, а беззаконие возненавидел, поэтому, о Боже, Твой Бог помазал Тебя маслом радости больше, чем Твоих сотоварищей» .
  • Евреям 1:10 - И также о Сыне написано: «О Господь! В начале Ты положил основание земли, и небеса – дело Твоих рук.
  • Евреям 1:11 - Они погибнут, но Ты останешься навсегда; они износятся, как одежда,
  • Евреям 1:12 - и Ты свернешь их, словно покрывало; как одежда, они будут сменены на новые. Но Ты – Тот же, и годам Твоим нет конца» .
  • Евреям 1:13 - Кому из ангелов когда-либо было сказано: «Сядь по правую руку от Меня, пока Я не повергну врагов Твоих к ногам Твоим»?
  • Евреям 13:8 - Иисус Христос неизменен: Он Тот же вчера, сегодня и вовеки.
  • 1 Тимофею 3:16 - Тайна нашей веры несомненно велика: Бог был явлен в теле, был оправдан Духом, Его видели ангелы, о Нем было возвещено среди народов, Его приняли верой в мире, Он был вознесен в славе.
  • Матфея 1:23 - «Вот, дева забеременеет и родит Сына, и назовут Его Еммануил», что значит: «С нами Бог».
  • Откровение 21:6 - Затем Он сказал мне: – Свершилось! Я Альфа и Омега, Начало и Конец! Тому, кто мучится от жажды, Я дам пить даром из источника воды жизни.
  • Иоанна 10:30 - Я и Отец – одно.
  • Иоанна 10:31 - Тогда иудеи опять схватили камни, чтобы побить Его,
  • Иоанна 10:32 - но Иисус сказал им: – Я показал вам много добрых дел от Отца. За какое из них вы хотите побить Меня камнями?
  • Иоанна 10:33 - Иудеи ответили: – Мы Тебя не за это хотим побить камнями, а за кощунство, потому что Ты, человек, выдаешь Себя за Бога.
  • Исаия 9:6 - Ведь Младенец родился нам, Сын дан нам! На плечи Его будет возложена власть, и Он будет назван: Чудесный Советник , Могучий Бог, Вечный Отец, Князь, дарующий мир.
  • Притчи 8:22 - Господь создал меня в начале Своих дел , прежде древнейших Своих деяний;
  • Притчи 8:23 - я от века была назначена, изначально, прежде начала мира.
  • Притчи 8:24 - Я была рождена до существования океанов, до появления источников, изобилующих водой;
  • Притчи 8:25 - прежде чем горы были возведены, прежде холмов я была рождена,
  • Притчи 8:26 - когда Он не создал еще ни земли, ни полей, ни первых пылинок мира.
  • Притчи 8:27 - Я была там, когда небеса воздвигал Он, когда начертал горизонт над поверхностью бездны,
  • Притчи 8:28 - когда наверху утвердил облака, и когда укреплял источники бездны ;
  • Притчи 8:29 - когда ставил Он морю рубеж, чтобы воды не преступали Его веления, и когда размечал основания земли.
  • Притчи 8:30 - Тогда я была при Нем как ремесленник; я была Его ежедневной радостью и всегда ликовала пред Ним,
  • Притчи 8:31 - ликовала в Его обитаемом мире и радовалась о роде людском.
  • Филиппийцам 2:6 - Он, по природе Бог, не держался за равенство с Богом,
  • Откровение 1:8 - Я – Альфа и Омега , – говорит Господь Бог, – Тот, Кто есть, Кто был и Кто придет, Вседержитель!
  • Иоанна 1:2 - Оно было в начале с Богом.
  • Откровение 22:13 - Я – Альфа и Омега, Первый и Последний , Начало и Конец.
  • Колоссянам 1:17 - Еще до того, как все было сотворено, Он уже существовал, и все творение держится благодаря Ему.
  • Иоанна 1:14 - Слово стало Человеком и жило среди нас. Мы видели Его славу, славу, которой наделен единственный Сын Отца, полный благодати и истины.
  • Откровение 19:13 - Он одет в плащ, обагренный кровью, и имя Его – Слово Божье .
  • Иоанна 17:5 - И сейчас, Отец, прославь Меня у Тебя Самого той славой, которую Я имел у Тебя еще до начала существования мира.
  • Бытие 1:1 - В начале сотворил Бог небо и землю .
圣经
资源
计划
奉献