Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
43:8 ESV
逐节对照
  • English Standard Version - Then the word of the Lord came to Jeremiah in Tahpanhes:
  • 新标点和合本 - 在答比匿,耶和华的话临到耶利米说:
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 在答比匿,耶和华的话临到耶利米,说:
  • 和合本2010(神版-简体) - 在答比匿,耶和华的话临到耶利米,说:
  • 当代译本 - 耶和华在答比匿对耶利米说:
  • 圣经新译本 - 在答比匿耶和华的话临到耶利米,说:
  • 现代标点和合本 - 在答比匿,耶和华的话临到耶利米说:
  • 和合本(拼音版) - 在答比匿,耶和华的话临到耶利米说:
  • New International Version - In Tahpanhes the word of the Lord came to Jeremiah:
  • New International Reader's Version - In Tahpanhes a message from the Lord came to Jeremiah. The Lord said,
  • New Living Translation - Then at Tahpanhes, the Lord gave another message to Jeremiah. He said,
  • The Message - While in Tahpanhes, God’s Word came to Jeremiah: “Pick up some large stones and cover them with mortar in the vicinity of the pavement that leads up to the building set aside for Pharaoh’s use in Tahpanhes. Make sure some of the men of Judah are watching.
  • Christian Standard Bible - Then the word of the Lord came to Jeremiah at Tahpanhes:
  • New American Standard Bible - Then the word of the Lord came to Jeremiah in Tahpanhes, saying,
  • New King James Version - Then the word of the Lord came to Jeremiah in Tahpanhes, saying,
  • Amplified Bible - Then came the word of the Lord to Jeremiah in Tahpanhes, saying,
  • American Standard Version - Then came the word of Jehovah unto Jeremiah in Tahpanhes, saying,
  • King James Version - Then came the word of the Lord unto Jeremiah in Tahpanhes, saying,
  • New English Translation - At Tahpanhes the Lord spoke to Jeremiah.
  • World English Bible - Then Yahweh’s word came to Jeremiah in Tahpanhes, saying,
  • 新標點和合本 - 在答比匿,耶和華的話臨到耶利米說:
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 在答比匿,耶和華的話臨到耶利米,說:
  • 和合本2010(神版-繁體) - 在答比匿,耶和華的話臨到耶利米,說:
  • 當代譯本 - 耶和華在答比匿對耶利米說:
  • 聖經新譯本 - 在答比匿耶和華的話臨到耶利米,說:
  • 呂振中譯本 - 在 答比匿 永恆主的話傳與 耶利米 ,說:
  • 現代標點和合本 - 在答比匿,耶和華的話臨到耶利米說:
  • 文理和合譯本 - 在答比匿、耶和華諭耶利米曰、
  • 文理委辦譯本 - 耶利米在答比匿時、耶和華諭之曰、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主在 答比匿 、有言諭 耶利米 曰、
  • Nueva Versión Internacional - En Tafnes, la palabra del Señor vino a Jeremías:
  • 현대인의 성경 - 그 곳 다바네스에서 여호와께서는 나에게 이렇게 말씀하셨다.
  • Новый Русский Перевод - В Тахпанхесе к Иеремии было слово Господа:
  • Восточный перевод - В Тахпанхесе к Иеремии было слово Вечного:
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В Тахпанхесе к Иеремии было слово Вечного:
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - В Тахпанхесе к Иеремии было слово Вечного:
  • La Bible du Semeur 2015 - Alors l’Eternel adressa la parole à Jérémie à Daphné en ces termes :
  • リビングバイブル - タフパヌヘスで、主は再びエレミヤに語りました。
  • Nova Versão Internacional - Em Tafnes, o Senhor dirigiu a palavra a Jeremias, dizendo:
  • Hoffnung für alle - In Tachpanhes empfing Jeremia eine Botschaft vom Herrn:
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tại Tác-pha-nết, Chúa Hằng Hữu lại ban một sứ điệp khác cho Giê-rê-mi. Chúa phán:
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ที่ทาห์ปานเหสมีพระดำรัสจากองค์พระผู้เป็นเจ้ามาถึงเยเรมีย์ว่า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​กับ​เยเรมีย์​ที่​ทาปานเหส​ดัง​นี้
交叉引用
  • Jeremiah 2:16 - Moreover, the men of Memphis and Tahpanhes have shaved the crown of your head.
  • Psalms 139:7 - Where shall I go from your Spirit? Or where shall I flee from your presence?
  • 2 Timothy 2:9 - for which I am suffering, bound with chains as a criminal. But the word of God is not bound!
逐节对照交叉引用
  • English Standard Version - Then the word of the Lord came to Jeremiah in Tahpanhes:
  • 新标点和合本 - 在答比匿,耶和华的话临到耶利米说:
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 在答比匿,耶和华的话临到耶利米,说:
  • 和合本2010(神版-简体) - 在答比匿,耶和华的话临到耶利米,说:
  • 当代译本 - 耶和华在答比匿对耶利米说:
  • 圣经新译本 - 在答比匿耶和华的话临到耶利米,说:
  • 现代标点和合本 - 在答比匿,耶和华的话临到耶利米说:
  • 和合本(拼音版) - 在答比匿,耶和华的话临到耶利米说:
  • New International Version - In Tahpanhes the word of the Lord came to Jeremiah:
  • New International Reader's Version - In Tahpanhes a message from the Lord came to Jeremiah. The Lord said,
  • New Living Translation - Then at Tahpanhes, the Lord gave another message to Jeremiah. He said,
  • The Message - While in Tahpanhes, God’s Word came to Jeremiah: “Pick up some large stones and cover them with mortar in the vicinity of the pavement that leads up to the building set aside for Pharaoh’s use in Tahpanhes. Make sure some of the men of Judah are watching.
  • Christian Standard Bible - Then the word of the Lord came to Jeremiah at Tahpanhes:
  • New American Standard Bible - Then the word of the Lord came to Jeremiah in Tahpanhes, saying,
  • New King James Version - Then the word of the Lord came to Jeremiah in Tahpanhes, saying,
  • Amplified Bible - Then came the word of the Lord to Jeremiah in Tahpanhes, saying,
  • American Standard Version - Then came the word of Jehovah unto Jeremiah in Tahpanhes, saying,
  • King James Version - Then came the word of the Lord unto Jeremiah in Tahpanhes, saying,
  • New English Translation - At Tahpanhes the Lord spoke to Jeremiah.
  • World English Bible - Then Yahweh’s word came to Jeremiah in Tahpanhes, saying,
  • 新標點和合本 - 在答比匿,耶和華的話臨到耶利米說:
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 在答比匿,耶和華的話臨到耶利米,說:
  • 和合本2010(神版-繁體) - 在答比匿,耶和華的話臨到耶利米,說:
  • 當代譯本 - 耶和華在答比匿對耶利米說:
  • 聖經新譯本 - 在答比匿耶和華的話臨到耶利米,說:
  • 呂振中譯本 - 在 答比匿 永恆主的話傳與 耶利米 ,說:
  • 現代標點和合本 - 在答比匿,耶和華的話臨到耶利米說:
  • 文理和合譯本 - 在答比匿、耶和華諭耶利米曰、
  • 文理委辦譯本 - 耶利米在答比匿時、耶和華諭之曰、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主在 答比匿 、有言諭 耶利米 曰、
  • Nueva Versión Internacional - En Tafnes, la palabra del Señor vino a Jeremías:
  • 현대인의 성경 - 그 곳 다바네스에서 여호와께서는 나에게 이렇게 말씀하셨다.
  • Новый Русский Перевод - В Тахпанхесе к Иеремии было слово Господа:
  • Восточный перевод - В Тахпанхесе к Иеремии было слово Вечного:
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В Тахпанхесе к Иеремии было слово Вечного:
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - В Тахпанхесе к Иеремии было слово Вечного:
  • La Bible du Semeur 2015 - Alors l’Eternel adressa la parole à Jérémie à Daphné en ces termes :
  • リビングバイブル - タフパヌヘスで、主は再びエレミヤに語りました。
  • Nova Versão Internacional - Em Tafnes, o Senhor dirigiu a palavra a Jeremias, dizendo:
  • Hoffnung für alle - In Tachpanhes empfing Jeremia eine Botschaft vom Herrn:
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tại Tác-pha-nết, Chúa Hằng Hữu lại ban một sứ điệp khác cho Giê-rê-mi. Chúa phán:
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ที่ทาห์ปานเหสมีพระดำรัสจากองค์พระผู้เป็นเจ้ามาถึงเยเรมีย์ว่า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​กับ​เยเรมีย์​ที่​ทาปานเหส​ดัง​นี้
  • Jeremiah 2:16 - Moreover, the men of Memphis and Tahpanhes have shaved the crown of your head.
  • Psalms 139:7 - Where shall I go from your Spirit? Or where shall I flee from your presence?
  • 2 Timothy 2:9 - for which I am suffering, bound with chains as a criminal. But the word of God is not bound!
圣经
资源
计划
奉献