Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
32:19 NRT
逐节对照
  • Новый Русский Перевод - Твои намерения величественны и Твои дела велики. Твои глаза раскрыты на все пути человека; Ты воздаешь каждому за его путь, по плодам дел его.
  • 新标点和合本 - 谋事有大略,行事有大能,注目观看世人一切的举动,为要照各人所行的和他做事的结果报应他。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你谋事有大略,行事有大能,注目观看世人一切的举动,为要照各人所做的和他做事的结果报应他。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你谋事有大略,行事有大能,注目观看世人一切的举动,为要照各人所做的和他做事的结果报应他。
  • 当代译本 - 你有伟大的计划和大能的作为,你鉴察世人的一举一动,按照各人的行为施行赏罚。
  • 圣经新译本 - 你的计划伟大,你的作为满有能力;你的眼睛睁开,察看世人一切所行的,要照着各人的行为,和各人所作的事应得的结果来报应各人。
  • 现代标点和合本 - 谋事有大略,行事有大能,注目观看世人一切的举动,为要照各人所行的和他做事的结果报应他。
  • 和合本(拼音版) - 谋事有大略,行事有大能,注目观看世人一切的举动,为要照各人所行的和他作事的结果报应他。
  • New International Version - great are your purposes and mighty are your deeds. Your eyes are open to the ways of all mankind; you reward each person according to their conduct and as their deeds deserve.
  • New International Reader's Version - Your purposes are great. Your acts are mighty. Your eyes see everything people do. You reward each one of them in keeping with their conduct. You do this based on what they have done.
  • English Standard Version - great in counsel and mighty in deed, whose eyes are open to all the ways of the children of man, rewarding each one according to his ways and according to the fruit of his deeds.
  • New Living Translation - You have all wisdom and do great and mighty miracles. You see the conduct of all people, and you give them what they deserve.
  • Christian Standard Bible - the one great in counsel and powerful in action. Your eyes are on all the ways of the children of men in order to reward each person according to his ways and as the result of his actions.
  • New American Standard Bible - great in counsel and mighty in deed, whose eyes are open to all the ways of the sons of mankind, giving to everyone according to his ways and according to the fruit of his deeds;
  • New King James Version - You are great in counsel and mighty in work, for Your eyes are open to all the ways of the sons of men, to give everyone according to his ways and according to the fruit of his doings.
  • Amplified Bible - great [are You] in counsel and mighty in deed, whose eyes are open to all the ways of the sons of men, to reward or repay each one according to his ways and according to the fruit of his deeds;
  • American Standard Version - great in counsel, and mighty in work; whose eyes are open upon all the ways of the sons of men, to give every one according to his ways, and according to the fruit of his doings;
  • King James Version - Great in counsel, and mighty in work: for thine eyes are open upon all the ways of the sons of men: to give every one according to his ways, and according to the fruit of his doings:
  • New English Translation - You plan great things and you do mighty deeds. You see everything people do. You reward each of them for the way they live and for the things they do.
  • World English Bible - great in counsel, and mighty in work; whose eyes are open to all the ways of the children of men, to give everyone according to his ways, and according to the fruit of his doings;
  • 新標點和合本 - 謀事有大略,行事有大能,注目觀看世人一切的舉動,為要照各人所行的和他做事的結果報應他。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你謀事有大略,行事有大能,注目觀看世人一切的舉動,為要照各人所做的和他做事的結果報應他。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你謀事有大略,行事有大能,注目觀看世人一切的舉動,為要照各人所做的和他做事的結果報應他。
  • 當代譯本 - 你有偉大的計劃和大能的作為,你鑒察世人的一舉一動,按照各人的行為施行賞罰。
  • 聖經新譯本 - 你的計劃偉大,你的作為滿有能力;你的眼睛睜開,察看世人一切所行的,要照著各人的行為,和各人所作的事應得的結果來報應各人。
  • 呂振中譯本 - 你 的計畫宏大, 你的 作為有大能,你的眼睜開着、在察看着世人一切所行的,要照各人所行的、照他所作所為的結果來報應各人。
  • 現代標點和合本 - 謀事有大略,行事有大能,注目觀看世人一切的舉動,為要照各人所行的和他做事的結果報應他。
  • 文理和合譯本 - 經綸維大、作為有能、爾目洞察世人之道、按其所由之途、所結之果、而加報施、
  • 文理委辦譯本 - 主之經綸、奇而難名、主之智慧、大而莫測、鑒察斯人、視其所為、而加賞罰。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 謀略有大智、行事有大能、聖目鑒察世人之舉動、視人之舉動及其行為之結果、而加以報施、
  • Nueva Versión Internacional - Tus proyectos son grandiosos, y magníficas tus obras. Tus ojos observan todo lo que hace la humanidad para dar a cada uno lo que merece, según su conducta y los frutos de sus acciones.
  • 현대인의 성경 - 주는 온갖 지혜를 가지셨으며 크고 놀라운 일을 행하시고 사람들이 행하는 것을 다 보고 계시며 각 사람에게 행한 대로 갚아 주시는 분이십니다.
  • Восточный перевод - Твои намерения величественны и Твои дела велики. Ты видишь все пути человека; Ты воздаёшь каждому по его поступкам, по тому, чего заслуживают его дела.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Твои намерения величественны и Твои дела велики. Ты видишь все пути человека; Ты воздаёшь каждому по его поступкам, по тому, чего заслуживают его дела.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Твои намерения величественны и Твои дела велики. Ты видишь все пути человека; Ты воздаёшь каждому по его поступкам, по тому, чего заслуживают его дела.
  • La Bible du Semeur 2015 - Grand en tes projets, grand en tes œuvres, tu as les yeux ouverts sur tous les actes des hommes, tu rends à chacun ce que lui valent sa conduite et les effets de ses actions.
  • リビングバイブル - あらゆる知恵をたくわえ、目をみはる大きな奇跡を行います。神の視線は人のすべての道に注がれており、それぞれの生き方と行為に従って、一人一人に報いるのです。
  • Nova Versão Internacional - grandes são os teus propósitos e poderosos os teus feitos. Os teus olhos estão atentos aos atos dos homens; tu retribuis a cada um de acordo com a sua conduta, de acordo com os efeitos das suas obras.
  • Hoffnung für alle - Deine Gedanken sind weise, und alles, was du tust, zeigt deine unerschöpfliche Macht. Vor deinen Augen liegen die Wege aller Menschen offen da, du gibst jedem, was er für seine Taten verdient.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ngài là Đấng khôn ngoan tuyệt đối, hay làm những phép lạ vĩ đại và diệu kỳ. Mắt Chúa quan sát nếp sống của loài người, và Ngài thưởng phạt theo nếp sống của mỗi người.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระดำริของพระองค์ยิ่งใหญ่ พระราชกิจของพระองค์เกรียงไกร ทุกวิถีทางของมนุษย์ก็ประจักษ์แจ้งต่อพระเนตรของพระองค์ ทรงปูนบำเหน็จแก่ทุกคนตามควรแก่ความประพฤติและการกระทำของเขา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​มี​จุดประสงค์​ที่​วิเศษ​และ​กระทำ​การ​ด้วย​อานุภาพ​ยิ่ง​นัก พระ​องค์​เห็น​ทุก​วิถี​ทาง​ที่​มนุษย์​ทำ และ​กระทำ​ตอบ​กลับ​ให้​แต่​ละ​คน ตาม​วิถี​ทาง​ของ​เขา​และ​ตาม​แต่​ผล​ของ​การ​กระทำ​ของ​เขา
交叉引用
  • Псалтирь 33:13 - Кто любит жизнь и желает видеть добрые дни,
  • Псалтирь 33:14 - тот удерживай свой язык от зла и свои уста от коварных речей.
  • Псалтирь 33:15 - Удаляйся от зла и твори добро; ищи мира и стремись к нему.
  • 3 Царств 8:32 - то услышь с небес и воздай. Суди между Твоими слугами и воздай виновному, обрушив на его же голову то, что он сделал, и оправдай невиновного, утвердив его правоту.
  • 2 Паралипоменон 16:9 - Ведь глаза Господа осматривают всю землю, чтобы укреплять тех, чьи сердца всецело преданы Ему. Ты сделал глупость, и отныне у тебя постоянно будут войны.
  • Исход 15:11 - Кто из богов подобен Тебе, Господи? Кто подобен Тебе, величественному в святости, устрашающему во славе, творящему чудеса?
  • Римлянам 2:6 - Бог воздаст каждому по его делам.
  • Римлянам 2:7 - Тем, кто, постоянно творя добро, ищет славы, чести и бессмертия, Он даст вечную жизнь.
  • Римлянам 2:8 - Но кто ищет своего, кто отвергает истину и следует злу, того ждут гнев и ярость.
  • Римлянам 2:9 - Каждого, делающего зло, ожидают горе и беда, во-первых, иудея, потом и язычника .
  • Римлянам 2:10 - А каждого, делающего добро, ждут слава, честь и мир, во-первых иудея, а потом и язычника,
  • Исаия 46:10 - Я возвестил о конце изначала, из древности – о грядущем. Я говорю: «Мой замысел устоит, все, что угодно Мне – сделаю».
  • Исаия 46:11 - С востока зову Я хищную птицу, из далекой страны – человека, исполнить Мой замысел. То, что Я сказал, Я исполню; то, что задумал, – сделаю.
  • Псалтирь 34:15 - А когда я спотыкался, то все они радовались и сходились против меня. Негодяи, которых я не знал, чернили меня без устали.
  • Римлянам 11:33 - О глубина богатства, мудрости и знания Бога! Как непостижимы Его решения и неисследимы пути Его!
  • Римлянам 11:34 - «Кто постиг разум Господа или был Ему советником?»
  • 2 Коринфянам 5:10 - Ведь всем нам предстоит явиться на суд Христа, и каждому будет дано по заслугам, за его добрые или злые дела, которые он совершал, находясь в земном теле.
  • Исаия 40:13 - Кто постиг Духа Господня или был Ему советником?
  • Эфесянам 1:11 - В Нем мы стали наследниками, как это и было предопределено замыслом Бога, совершающего все в мире согласно Своей воле и Своим целям,
  • Екклесиаст 12:14 - потому что Бог приведет каждое дело на суд, включая и то, что сокрыто, будь оно хорошим или плохим.
  • Иоанна 5:29 - и выйдут из могил. Те, кто делал добро, воскреснут, чтобы жить, и те, кто делал зло, поднимутся, чтобы получить осуждение.
  • Откровение 2:23 - Я поражу ее детей смертью, и все церкви узнают, что Я испытываю сердца и мысли человека, и каждый из вас получит по своим делам.
  • Откровение 22:12 - – Вот, Я скоро приду! Я несу воздаяние каждому, и каждый получит по своим делам.
  • Иеремия 23:24 - Разве может кто-нибудь спрятаться в укромном месте, чтобы Я его не увидел? – возвещает Господь. – Разве не Я наполняю небо и землю? – возвещает Господь.
  • Исаия 9:6 - Ведь Младенец родился нам, Сын дан нам! На плечи Его будет возложена власть, и Он будет назван: Чудесный Советник , Могучий Бог, Вечный Отец, Князь, дарующий мир.
  • Притчи 5:21 - Ведь пути человека открыты Господу, и Он наблюдает за всеми его тропами.
  • Евреям 4:13 - Ничто во всем творении не скрыто от Него. Перед Ним все обнажено, и глаза Его видят все. Ему мы дадим отчет.
  • Иов 34:21 - Глаза Его над путями людей; Он видит каждый их шаг.
  • Псалтирь 62:12 - Царь же возликует о Боге, и все, кто клянется именем Божьим, восхвалят Его, а уста лжецов умолкнут.
  • Иеремия 16:17 - Мои глаза устремлены на все их пути; они не скрыты от Меня, и вина их не утаится от Моих глаз.
  • Исаия 28:29 - Это тоже исходит от Господа Сил, дивного в совете и величественного в мудрости.
  • Матфея 16:27 - Когда Сын Человеческий придет в славе Своего Отца, окруженный Своими ангелами, тогда Он воздаст каждому по его делам.
  • Иеремия 17:10 - – Я, Господь, проникаю в сердце и испытываю разум, чтобы каждому воздать по поступкам, по плодам его рук.
逐节对照交叉引用
  • Новый Русский Перевод - Твои намерения величественны и Твои дела велики. Твои глаза раскрыты на все пути человека; Ты воздаешь каждому за его путь, по плодам дел его.
  • 新标点和合本 - 谋事有大略,行事有大能,注目观看世人一切的举动,为要照各人所行的和他做事的结果报应他。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你谋事有大略,行事有大能,注目观看世人一切的举动,为要照各人所做的和他做事的结果报应他。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你谋事有大略,行事有大能,注目观看世人一切的举动,为要照各人所做的和他做事的结果报应他。
  • 当代译本 - 你有伟大的计划和大能的作为,你鉴察世人的一举一动,按照各人的行为施行赏罚。
  • 圣经新译本 - 你的计划伟大,你的作为满有能力;你的眼睛睁开,察看世人一切所行的,要照着各人的行为,和各人所作的事应得的结果来报应各人。
  • 现代标点和合本 - 谋事有大略,行事有大能,注目观看世人一切的举动,为要照各人所行的和他做事的结果报应他。
  • 和合本(拼音版) - 谋事有大略,行事有大能,注目观看世人一切的举动,为要照各人所行的和他作事的结果报应他。
  • New International Version - great are your purposes and mighty are your deeds. Your eyes are open to the ways of all mankind; you reward each person according to their conduct and as their deeds deserve.
  • New International Reader's Version - Your purposes are great. Your acts are mighty. Your eyes see everything people do. You reward each one of them in keeping with their conduct. You do this based on what they have done.
  • English Standard Version - great in counsel and mighty in deed, whose eyes are open to all the ways of the children of man, rewarding each one according to his ways and according to the fruit of his deeds.
  • New Living Translation - You have all wisdom and do great and mighty miracles. You see the conduct of all people, and you give them what they deserve.
  • Christian Standard Bible - the one great in counsel and powerful in action. Your eyes are on all the ways of the children of men in order to reward each person according to his ways and as the result of his actions.
  • New American Standard Bible - great in counsel and mighty in deed, whose eyes are open to all the ways of the sons of mankind, giving to everyone according to his ways and according to the fruit of his deeds;
  • New King James Version - You are great in counsel and mighty in work, for Your eyes are open to all the ways of the sons of men, to give everyone according to his ways and according to the fruit of his doings.
  • Amplified Bible - great [are You] in counsel and mighty in deed, whose eyes are open to all the ways of the sons of men, to reward or repay each one according to his ways and according to the fruit of his deeds;
  • American Standard Version - great in counsel, and mighty in work; whose eyes are open upon all the ways of the sons of men, to give every one according to his ways, and according to the fruit of his doings;
  • King James Version - Great in counsel, and mighty in work: for thine eyes are open upon all the ways of the sons of men: to give every one according to his ways, and according to the fruit of his doings:
  • New English Translation - You plan great things and you do mighty deeds. You see everything people do. You reward each of them for the way they live and for the things they do.
  • World English Bible - great in counsel, and mighty in work; whose eyes are open to all the ways of the children of men, to give everyone according to his ways, and according to the fruit of his doings;
  • 新標點和合本 - 謀事有大略,行事有大能,注目觀看世人一切的舉動,為要照各人所行的和他做事的結果報應他。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你謀事有大略,行事有大能,注目觀看世人一切的舉動,為要照各人所做的和他做事的結果報應他。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你謀事有大略,行事有大能,注目觀看世人一切的舉動,為要照各人所做的和他做事的結果報應他。
  • 當代譯本 - 你有偉大的計劃和大能的作為,你鑒察世人的一舉一動,按照各人的行為施行賞罰。
  • 聖經新譯本 - 你的計劃偉大,你的作為滿有能力;你的眼睛睜開,察看世人一切所行的,要照著各人的行為,和各人所作的事應得的結果來報應各人。
  • 呂振中譯本 - 你 的計畫宏大, 你的 作為有大能,你的眼睜開着、在察看着世人一切所行的,要照各人所行的、照他所作所為的結果來報應各人。
  • 現代標點和合本 - 謀事有大略,行事有大能,注目觀看世人一切的舉動,為要照各人所行的和他做事的結果報應他。
  • 文理和合譯本 - 經綸維大、作為有能、爾目洞察世人之道、按其所由之途、所結之果、而加報施、
  • 文理委辦譯本 - 主之經綸、奇而難名、主之智慧、大而莫測、鑒察斯人、視其所為、而加賞罰。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 謀略有大智、行事有大能、聖目鑒察世人之舉動、視人之舉動及其行為之結果、而加以報施、
  • Nueva Versión Internacional - Tus proyectos son grandiosos, y magníficas tus obras. Tus ojos observan todo lo que hace la humanidad para dar a cada uno lo que merece, según su conducta y los frutos de sus acciones.
  • 현대인의 성경 - 주는 온갖 지혜를 가지셨으며 크고 놀라운 일을 행하시고 사람들이 행하는 것을 다 보고 계시며 각 사람에게 행한 대로 갚아 주시는 분이십니다.
  • Восточный перевод - Твои намерения величественны и Твои дела велики. Ты видишь все пути человека; Ты воздаёшь каждому по его поступкам, по тому, чего заслуживают его дела.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Твои намерения величественны и Твои дела велики. Ты видишь все пути человека; Ты воздаёшь каждому по его поступкам, по тому, чего заслуживают его дела.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Твои намерения величественны и Твои дела велики. Ты видишь все пути человека; Ты воздаёшь каждому по его поступкам, по тому, чего заслуживают его дела.
  • La Bible du Semeur 2015 - Grand en tes projets, grand en tes œuvres, tu as les yeux ouverts sur tous les actes des hommes, tu rends à chacun ce que lui valent sa conduite et les effets de ses actions.
  • リビングバイブル - あらゆる知恵をたくわえ、目をみはる大きな奇跡を行います。神の視線は人のすべての道に注がれており、それぞれの生き方と行為に従って、一人一人に報いるのです。
  • Nova Versão Internacional - grandes são os teus propósitos e poderosos os teus feitos. Os teus olhos estão atentos aos atos dos homens; tu retribuis a cada um de acordo com a sua conduta, de acordo com os efeitos das suas obras.
  • Hoffnung für alle - Deine Gedanken sind weise, und alles, was du tust, zeigt deine unerschöpfliche Macht. Vor deinen Augen liegen die Wege aller Menschen offen da, du gibst jedem, was er für seine Taten verdient.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ngài là Đấng khôn ngoan tuyệt đối, hay làm những phép lạ vĩ đại và diệu kỳ. Mắt Chúa quan sát nếp sống của loài người, và Ngài thưởng phạt theo nếp sống của mỗi người.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระดำริของพระองค์ยิ่งใหญ่ พระราชกิจของพระองค์เกรียงไกร ทุกวิถีทางของมนุษย์ก็ประจักษ์แจ้งต่อพระเนตรของพระองค์ ทรงปูนบำเหน็จแก่ทุกคนตามควรแก่ความประพฤติและการกระทำของเขา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​มี​จุดประสงค์​ที่​วิเศษ​และ​กระทำ​การ​ด้วย​อานุภาพ​ยิ่ง​นัก พระ​องค์​เห็น​ทุก​วิถี​ทาง​ที่​มนุษย์​ทำ และ​กระทำ​ตอบ​กลับ​ให้​แต่​ละ​คน ตาม​วิถี​ทาง​ของ​เขา​และ​ตาม​แต่​ผล​ของ​การ​กระทำ​ของ​เขา
  • Псалтирь 33:13 - Кто любит жизнь и желает видеть добрые дни,
  • Псалтирь 33:14 - тот удерживай свой язык от зла и свои уста от коварных речей.
  • Псалтирь 33:15 - Удаляйся от зла и твори добро; ищи мира и стремись к нему.
  • 3 Царств 8:32 - то услышь с небес и воздай. Суди между Твоими слугами и воздай виновному, обрушив на его же голову то, что он сделал, и оправдай невиновного, утвердив его правоту.
  • 2 Паралипоменон 16:9 - Ведь глаза Господа осматривают всю землю, чтобы укреплять тех, чьи сердца всецело преданы Ему. Ты сделал глупость, и отныне у тебя постоянно будут войны.
  • Исход 15:11 - Кто из богов подобен Тебе, Господи? Кто подобен Тебе, величественному в святости, устрашающему во славе, творящему чудеса?
  • Римлянам 2:6 - Бог воздаст каждому по его делам.
  • Римлянам 2:7 - Тем, кто, постоянно творя добро, ищет славы, чести и бессмертия, Он даст вечную жизнь.
  • Римлянам 2:8 - Но кто ищет своего, кто отвергает истину и следует злу, того ждут гнев и ярость.
  • Римлянам 2:9 - Каждого, делающего зло, ожидают горе и беда, во-первых, иудея, потом и язычника .
  • Римлянам 2:10 - А каждого, делающего добро, ждут слава, честь и мир, во-первых иудея, а потом и язычника,
  • Исаия 46:10 - Я возвестил о конце изначала, из древности – о грядущем. Я говорю: «Мой замысел устоит, все, что угодно Мне – сделаю».
  • Исаия 46:11 - С востока зову Я хищную птицу, из далекой страны – человека, исполнить Мой замысел. То, что Я сказал, Я исполню; то, что задумал, – сделаю.
  • Псалтирь 34:15 - А когда я спотыкался, то все они радовались и сходились против меня. Негодяи, которых я не знал, чернили меня без устали.
  • Римлянам 11:33 - О глубина богатства, мудрости и знания Бога! Как непостижимы Его решения и неисследимы пути Его!
  • Римлянам 11:34 - «Кто постиг разум Господа или был Ему советником?»
  • 2 Коринфянам 5:10 - Ведь всем нам предстоит явиться на суд Христа, и каждому будет дано по заслугам, за его добрые или злые дела, которые он совершал, находясь в земном теле.
  • Исаия 40:13 - Кто постиг Духа Господня или был Ему советником?
  • Эфесянам 1:11 - В Нем мы стали наследниками, как это и было предопределено замыслом Бога, совершающего все в мире согласно Своей воле и Своим целям,
  • Екклесиаст 12:14 - потому что Бог приведет каждое дело на суд, включая и то, что сокрыто, будь оно хорошим или плохим.
  • Иоанна 5:29 - и выйдут из могил. Те, кто делал добро, воскреснут, чтобы жить, и те, кто делал зло, поднимутся, чтобы получить осуждение.
  • Откровение 2:23 - Я поражу ее детей смертью, и все церкви узнают, что Я испытываю сердца и мысли человека, и каждый из вас получит по своим делам.
  • Откровение 22:12 - – Вот, Я скоро приду! Я несу воздаяние каждому, и каждый получит по своим делам.
  • Иеремия 23:24 - Разве может кто-нибудь спрятаться в укромном месте, чтобы Я его не увидел? – возвещает Господь. – Разве не Я наполняю небо и землю? – возвещает Господь.
  • Исаия 9:6 - Ведь Младенец родился нам, Сын дан нам! На плечи Его будет возложена власть, и Он будет назван: Чудесный Советник , Могучий Бог, Вечный Отец, Князь, дарующий мир.
  • Притчи 5:21 - Ведь пути человека открыты Господу, и Он наблюдает за всеми его тропами.
  • Евреям 4:13 - Ничто во всем творении не скрыто от Него. Перед Ним все обнажено, и глаза Его видят все. Ему мы дадим отчет.
  • Иов 34:21 - Глаза Его над путями людей; Он видит каждый их шаг.
  • Псалтирь 62:12 - Царь же возликует о Боге, и все, кто клянется именем Божьим, восхвалят Его, а уста лжецов умолкнут.
  • Иеремия 16:17 - Мои глаза устремлены на все их пути; они не скрыты от Меня, и вина их не утаится от Моих глаз.
  • Исаия 28:29 - Это тоже исходит от Господа Сил, дивного в совете и величественного в мудрости.
  • Матфея 16:27 - Когда Сын Человеческий придет в славе Своего Отца, окруженный Своими ангелами, тогда Он воздаст каждому по его делам.
  • Иеремия 17:10 - – Я, Господь, проникаю в сердце и испытываю разум, чтобы каждому воздать по поступкам, по плодам его рук.
圣经
资源
计划
奉献