Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
30:7 WEB
逐节对照
  • World English Bible - Alas! for that day is great, so that none is like it. It is even the time of Jacob’s trouble; but he will be saved out of it.
  • 新标点和合本 - 哀哉!那日为大, 无日可比; 这是雅各遭难的时候, 但他必被救出来。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 哀哉! 那日为大, 无日可比; 这是雅各遭难的时刻, 但他必从患难中得拯救。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 哀哉! 那日为大, 无日可比; 这是雅各遭难的时刻, 但他必从患难中得拯救。”
  • 当代译本 - 唉!无比可怕的日子快来了, 那将是雅各子孙的苦难之日, 但他们必得拯救。”
  • 圣经新译本 - 哀哉!那日大而可畏, 无可比拟; 这是雅各受苦的时期, 但他必被救出来。’”
  • 现代标点和合本 - 哀哉!那日为大, 无日可比。 这是雅各遭难的时候, 但他必被救出来。”
  • 和合本(拼音版) - 哀哉!那日为大, 无日可比, 这是雅各遭难的时候, 但他必被救出来。”
  • New International Version - How awful that day will be! No other will be like it. It will be a time of trouble for Jacob, but he will be saved out of it.
  • New International Reader's Version - How awful that day will be! No other day will be like it. It will be a time of trouble for the people of Jacob. But they will be saved out of it.
  • English Standard Version - Alas! That day is so great there is none like it; it is a time of distress for Jacob; yet he shall be saved out of it.
  • New Living Translation - In all history there has never been such a time of terror. It will be a time of trouble for my people Israel. Yet in the end they will be saved!
  • Christian Standard Bible - How awful that day will be! There will be no other like it! It will be a time of trouble for Jacob, but he will be saved out of it.
  • New American Standard Bible - Woe, for that day is great, There is none like it; And it is the time of Jacob’s distress, Yet he will be saved from it.
  • New King James Version - Alas! For that day is great, So that none is like it; And it is the time of Jacob’s trouble, But he shall be saved out of it.
  • Amplified Bible - Alas! for that day is great, There is none like it; It is the time of Jacob’s [unequaled] trouble, But he will be saved from it.
  • American Standard Version - Alas! for that day is great, so that none is like it: it is even the time of Jacob’s trouble; but he shall be saved out of it.
  • King James Version - Alas! for that day is great, so that none is like it: it is even the time of Jacob's trouble; but he shall be saved out of it.
  • New English Translation - Alas, what a terrible time of trouble it is! There has never been any like it. It is a time of trouble for the descendants of Jacob, but some of them will be rescued out of it.
  • 新標點和合本 - 哀哉!那日為大, 無日可比; 這是雅各遭難的時候, 但他必被救出來。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 哀哉! 那日為大, 無日可比; 這是雅各遭難的時刻, 但他必從患難中得拯救。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 哀哉! 那日為大, 無日可比; 這是雅各遭難的時刻, 但他必從患難中得拯救。」
  • 當代譯本 - 唉!無比可怕的日子快來了, 那將是雅各子孫的苦難之日, 但他們必得拯救。」
  • 聖經新譯本 - 哀哉!那日大而可畏, 無可比擬; 這是雅各受苦的時期, 但他必被救出來。’”
  • 呂振中譯本 - 唉,那日子是 個 大 日 , 無可比擬, 就是 雅各 遭難的時期; 但他是必被救出的。
  • 現代標點和合本 - 哀哉!那日為大, 無日可比。 這是雅各遭難的時候, 但他必被救出來。」
  • 文理和合譯本 - 哀哉、其日大矣、無可比儗、乃雅各遭禍之期、然必獲救、而得脫焉、
  • 文理委辦譯本 - 嗚呼大難之日將屆、無可比儗、雅各家罹災禍、後必獲救。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 哀哉大難之日、無可比擬、此乃 雅各 遇災害之時、後必獲救、
  • Nueva Versión Internacional - ¡Ay! Será un día terrible, un día que no tiene parangón. Será un tiempo de angustia para Jacob, pero será librado de ella.
  • 현대인의 성경 - 비할 데 없는 무서운 날이 다가오고 있으니 내 백성이 당할 환난의 때이다. 그러나 그들은 그 환난에서 구원을 받을 것이다.”
  • Новый Русский Перевод - Как страшен будет тот день! Не было подобного ему. Это будет время бедствий для Иакова, но он из него спасется.
  • Восточный перевод - Как страшен будет тот день! Не было подобного ему. Это будет время бедствий для потомков Якуба, но они от них спасутся.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Как страшен будет тот день! Не было подобного ему. Это будет время бедствий для потомков Якуба, но они от них спасутся.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Как страшен будет тот день! Не было подобного ему. Это будет время бедствий для потомков Якуба, но они от них спасутся.
  • La Bible du Semeur 2015 - Malheur ! Quel jour terrible ! Il n’y en a pas d’autre ╵semblable à celui-là ! C’est un temps de détresse ╵pour les descendants de Jacob, mais ils en seront délivrés.
  • リビングバイブル - ああ、今までの歴史の中で、 やがてくる日のような恐怖の時があったでしょうか。 それは、同胞イスラエルの苦しみの時で、 今までに一度も経験したことのないものです。 しかし、神は彼らを救い出してくださいます。
  • Nova Versão Internacional - Como será terrível aquele dia! Sem comparação! Será tempo de angústia para Jacó; mas ele será salvo.
  • Hoffnung für alle - Ach, es wird ein Tag kommen – so furchtbar wie kein zweiter! Die Nachkommen von Jakob geraten in große Not, aber ich werde sie retten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Không có ngày nào khủng khiếp như vậy. Đó là ngày rối loạn cho Ít-ra-ên dân Ta. Tuy nhiên, cuối cùng họ sẽ được giải cứu!”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - วันนั้นจะน่ากลัวสักเพียงใด! ไม่มีวันใดเหมือน เป็นยามทุกข์ลำเค็ญสำหรับยาโคบ แต่เขาจะได้รับการช่วยให้รอดพ้น’
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - วัน​นั้น​จะ​เป็น​วัน​ที่​เลว​ร้าย​เหลือ​เกิน จะ​ไม่​มี​วัน​ไหน​อย่าง​วัน​นี้​อีก เป็น​เวลา​แห่ง​ความ​ทุกข์​ของ​ยาโคบ แต่​เขา​ก็​ยัง​จะ​รอด​ชีวิต​มา​ได้”
交叉引用
  • Genesis 32:24 - Jacob was left alone, and wrestled with a man there until the breaking of the day.
  • Genesis 32:25 - When he saw that he didn’t prevail against him, the man touched the hollow of his thigh, and the hollow of Jacob’s thigh was strained as he wrestled.
  • Genesis 32:26 - The man said, “Let me go, for the day breaks.” Jacob said, “I won’t let you go unless you bless me.”
  • Genesis 32:27 - He said to him, “What is your name?” He said, “Jacob”.
  • Genesis 32:28 - He said, “Your name will no longer be called Jacob, but Israel; for you have fought with God and with men, and have prevailed.”
  • Genesis 32:29 - Jacob asked him, “Please tell me your name.” He said, “Why is it that you ask what my name is?” He blessed him there.
  • Genesis 32:30 - Jacob called the name of the place Peniel; for he said, “I have seen God face to face, and my life is preserved.”
  • Hosea 12:2 - Yahweh also has a controversy with Judah, and will punish Jacob according to his ways; according to his deeds he will repay him.
  • Hosea 12:3 - In the womb he took his brother by the heel; and in his manhood he contended with God.
  • Hosea 12:4 - Indeed, he struggled with the angel, and prevailed; he wept, and made supplication to him. He found him at Bethel, and there he spoke with us,
  • Acts 2:20 - The sun will be turned into darkness, and the moon into blood, before the great and glorious day of the Lord comes.
  • Revelation 6:17 - for the great day of his wrath has come; and who is able to stand?”
  • Isaiah 2:12 - For there will be a day of Yahweh of Armies for all that is proud and arrogant, and for all that is lifted up; and it shall be brought low:
  • Isaiah 2:13 - for all the cedars of Lebanon, that are high and lifted up, for all the oaks of Bashan,
  • Isaiah 2:14 - for all the high mountains, for all the hills that are lifted up,
  • Isaiah 2:15 - for every lofty tower, for every fortified wall,
  • Isaiah 2:16 - for all the ships of Tarshish, and for all pleasant imagery.
  • Isaiah 2:17 - The loftiness of man shall be bowed down, and the arrogance of men shall be brought low; and Yahweh alone shall be exalted in that day.
  • Isaiah 2:18 - The idols shall utterly pass away.
  • Isaiah 2:19 - Men shall go into the caves of the rocks, and into the holes of the earth, from before the terror of Yahweh, and from the glory of his majesty, when he arises to shake the earth mightily.
  • Isaiah 2:20 - In that day, men shall cast away their idols of silver and their idols of gold, which have been made for themselves to worship, to the moles and to the bats,
  • Isaiah 2:21 - to go into the caverns of the rocks, and into the clefts of the ragged rocks, from before the terror of Yahweh, and from the glory of his majesty, when he arises to shake the earth mightily.
  • Isaiah 2:22 - Stop trusting in man, whose breath is in his nostrils; for of what account is he?
  • Jeremiah 50:33 - Yahweh of Armies says: “The children of Israel and the children of Judah are oppressed together. All who took them captive hold them fast. They refuse to let them go.
  • Jeremiah 50:34 - Their Redeemer is strong: Yahweh of Armies is his name. He will thoroughly plead their cause, that he may give rest to the earth, and disquiet the inhabitants of Babylon.
  • Psalms 25:22 - Redeem Israel, God, out of all his troubles.
  • Isaiah 14:1 - For Yahweh will have compassion on Jacob, and will yet choose Israel, and set them in their own land. The foreigner will join himself with them, and they will unite with the house of Jacob.
  • Isaiah 14:2 - The peoples will take them, and bring them to their place. The house of Israel will possess them in Yahweh’s land for servants and for handmaids. They will take as captives those whose captives they were; and they shall rule over their oppressors.
  • Joel 2:31 - The sun will be turned into darkness, and the moon into blood, before the great and terrible day of Yahweh comes.
  • Lamentations 2:13 - What shall I testify to you? What shall I liken to you, daughter of Jerusalem? What shall I compare to you, that I may comfort you, virgin daughter of Zion? For your breach is as big as the sea. Who can heal you?
  • Genesis 32:7 - Then Jacob was greatly afraid and was distressed. He divided the people who were with him, and the flocks, and the herds, and the camels, into two companies;
  • Lamentations 4:6 - For the iniquity of the daughter of my people is greater than the sin of Sodom, which was overthrown as in a moment. No hands were laid on her.
  • Zechariah 14:1 - Behold, a day of Yahweh comes, when your plunder will be divided within you.
  • Zechariah 14:2 - For I will gather all nations against Jerusalem to battle; and the city will be taken, the houses rifled, and the women ravished. Half of the city will go out into captivity, and the rest of the people will not be cut off from the city.
  • Lamentations 1:12 - “Is it nothing to you, all you who pass by? Look, and see if there is any sorrow like my sorrow, which is brought on me, with which Yahweh has afflicted me in the day of his fierce anger.
  • Romans 11:26 - and so all Israel will be saved. Even as it is written, “There will come out of Zion the Deliverer, and he will turn away ungodliness from Jacob.
  • Amos 5:18 - “Woe to you who desire the day of Yahweh! Why do you long for the day of Yahweh? It is darkness, and not light.
  • Amos 5:19 - As if a man fled from a lion, and a bear met him; Or he went into the house and leaned his hand on the wall, and a snake bit him.
  • Amos 5:20 - Won’t the day of Yahweh be darkness, and not light? Even very dark, and no brightness in it?
  • Hosea 1:11 - The children of Judah and the children of Israel will be gathered together, and they will appoint themselves one head, and will go up from the land; for great will be the day of Jezreel.
  • Jeremiah 30:10 - Therefore don’t be afraid, O Jacob my servant, says Yahweh. Don’t be dismayed, Israel. For, behold, I will save you from afar, and save your offspring from the land of their captivity. Jacob will return, and will be quiet and at ease. No one will make him afraid.
  • Ezekiel 7:6 - An end has come. The end has come! It awakes against you. Behold, it comes.
  • Ezekiel 7:7 - Your doom has come to you, inhabitant of the land! The time has come! The day is near, a day of tumult, and not of joyful shouting, on the mountains.
  • Ezekiel 7:8 - Now I will shortly pour out my wrath on you, and accomplish my anger against you, and will judge you according to your ways. I will bring on you all your abominations.
  • Ezekiel 7:9 - My eye won’t spare, neither will I have pity. I will punish you according to your ways. Your abominations will be among you. Then you will know that I, Yahweh, strike.
  • Ezekiel 7:10 - “‘Behold, the day! Behold, it comes! Your doom has gone out. The rod has blossomed. Pride has budded.
  • Ezekiel 7:11 - Violence has risen up into a rod of wickedness. None of them will remain, nor of their multitude, nor of their wealth. There will be nothing of value among them.
  • Ezekiel 7:12 - The time has come! The day draws near. Don’t let the buyer rejoice, nor the seller mourn; for wrath is on all its multitude.
  • Jeremiah 50:18 - Therefore Yahweh of Armies, the God of Israel, says: “Behold, I will punish the king of Babylon and his land, as I have punished the king of Assyria.
  • Jeremiah 50:19 - I will bring Israel again to his pasture, and he will feed on Carmel and Bashan. His soul will be satisfied on the hills of Ephraim and in Gilead.
  • Jeremiah 50:20 - In those days, and in that time,” says Yahweh, “the iniquity of Israel will be sought for, and there will be none; also the sins of Judah, and they won’t be found; for I will pardon them whom I leave as a remnant.
  • Psalms 34:19 - Many are the afflictions of the righteous, but Yahweh delivers him out of them all.
  • Zephaniah 1:14 - The great day of Yahweh is near. It is near, and hurries greatly, the voice of the day of Yahweh. The mighty man cries there bitterly.
  • Zephaniah 1:15 - That day is a day of wrath, a day of distress and anguish, a day of trouble and ruin, a day of darkness and gloom, a day of clouds and blackness,
  • Zephaniah 1:16 - a day of the trumpet and alarm, against the fortified cities, and against the high battlements.
  • Zephaniah 1:17 - I will bring distress on men, that they will walk like blind men, because they have sinned against Yahweh, and their blood will be poured out like dust, and their flesh like dung.
  • Zephaniah 1:18 - Neither their silver nor their gold will be able to deliver them in the day of Yahweh’s wrath, but the whole land will be devoured by the fire of his jealousy; for he will make an end, yes, a terrible end, of all those who dwell in the land.
  • Mark 13:19 - For in those days there will be oppression, such as there has not been the like from the beginning of the creation which God created until now, and never will be.
  • Malachi 4:1 - “For, behold, the day comes, it burns as a furnace; and all the proud, and all who work wickedness, will be stubble; and the day that comes will burn them up,” says Yahweh of Armies, “that it shall leave them neither root nor branch.
  • Matthew 24:21 - for then there will be great suffering, such as has not been from the beginning of the world until now, no, nor ever will be.
  • Matthew 24:22 - Unless those days had been shortened, no flesh would have been saved. But for the sake of the chosen ones, those days will be shortened.
  • Joel 2:11 - Yahweh thunders his voice before his army; for his forces are very great; for he is strong who obeys his command; for the day of Yahweh is great and very awesome, and who can endure it?
  • Daniel 9:12 - He has confirmed his words, which he spoke against us, and against our judges who judged us, by bringing on us a great evil; for under the whole sky, such has not been done as has been done to Jerusalem.
  • Daniel 12:1 - “At that time Michael will stand up, the great prince who stands for the children of your people; and there will be a time of trouble, such as never was since there was a nation even to that same time. At that time your people will be delivered, everyone who is found written in the book.
逐节对照交叉引用
  • World English Bible - Alas! for that day is great, so that none is like it. It is even the time of Jacob’s trouble; but he will be saved out of it.
  • 新标点和合本 - 哀哉!那日为大, 无日可比; 这是雅各遭难的时候, 但他必被救出来。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 哀哉! 那日为大, 无日可比; 这是雅各遭难的时刻, 但他必从患难中得拯救。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 哀哉! 那日为大, 无日可比; 这是雅各遭难的时刻, 但他必从患难中得拯救。”
  • 当代译本 - 唉!无比可怕的日子快来了, 那将是雅各子孙的苦难之日, 但他们必得拯救。”
  • 圣经新译本 - 哀哉!那日大而可畏, 无可比拟; 这是雅各受苦的时期, 但他必被救出来。’”
  • 现代标点和合本 - 哀哉!那日为大, 无日可比。 这是雅各遭难的时候, 但他必被救出来。”
  • 和合本(拼音版) - 哀哉!那日为大, 无日可比, 这是雅各遭难的时候, 但他必被救出来。”
  • New International Version - How awful that day will be! No other will be like it. It will be a time of trouble for Jacob, but he will be saved out of it.
  • New International Reader's Version - How awful that day will be! No other day will be like it. It will be a time of trouble for the people of Jacob. But they will be saved out of it.
  • English Standard Version - Alas! That day is so great there is none like it; it is a time of distress for Jacob; yet he shall be saved out of it.
  • New Living Translation - In all history there has never been such a time of terror. It will be a time of trouble for my people Israel. Yet in the end they will be saved!
  • Christian Standard Bible - How awful that day will be! There will be no other like it! It will be a time of trouble for Jacob, but he will be saved out of it.
  • New American Standard Bible - Woe, for that day is great, There is none like it; And it is the time of Jacob’s distress, Yet he will be saved from it.
  • New King James Version - Alas! For that day is great, So that none is like it; And it is the time of Jacob’s trouble, But he shall be saved out of it.
  • Amplified Bible - Alas! for that day is great, There is none like it; It is the time of Jacob’s [unequaled] trouble, But he will be saved from it.
  • American Standard Version - Alas! for that day is great, so that none is like it: it is even the time of Jacob’s trouble; but he shall be saved out of it.
  • King James Version - Alas! for that day is great, so that none is like it: it is even the time of Jacob's trouble; but he shall be saved out of it.
  • New English Translation - Alas, what a terrible time of trouble it is! There has never been any like it. It is a time of trouble for the descendants of Jacob, but some of them will be rescued out of it.
  • 新標點和合本 - 哀哉!那日為大, 無日可比; 這是雅各遭難的時候, 但他必被救出來。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 哀哉! 那日為大, 無日可比; 這是雅各遭難的時刻, 但他必從患難中得拯救。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 哀哉! 那日為大, 無日可比; 這是雅各遭難的時刻, 但他必從患難中得拯救。」
  • 當代譯本 - 唉!無比可怕的日子快來了, 那將是雅各子孫的苦難之日, 但他們必得拯救。」
  • 聖經新譯本 - 哀哉!那日大而可畏, 無可比擬; 這是雅各受苦的時期, 但他必被救出來。’”
  • 呂振中譯本 - 唉,那日子是 個 大 日 , 無可比擬, 就是 雅各 遭難的時期; 但他是必被救出的。
  • 現代標點和合本 - 哀哉!那日為大, 無日可比。 這是雅各遭難的時候, 但他必被救出來。」
  • 文理和合譯本 - 哀哉、其日大矣、無可比儗、乃雅各遭禍之期、然必獲救、而得脫焉、
  • 文理委辦譯本 - 嗚呼大難之日將屆、無可比儗、雅各家罹災禍、後必獲救。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 哀哉大難之日、無可比擬、此乃 雅各 遇災害之時、後必獲救、
  • Nueva Versión Internacional - ¡Ay! Será un día terrible, un día que no tiene parangón. Será un tiempo de angustia para Jacob, pero será librado de ella.
  • 현대인의 성경 - 비할 데 없는 무서운 날이 다가오고 있으니 내 백성이 당할 환난의 때이다. 그러나 그들은 그 환난에서 구원을 받을 것이다.”
  • Новый Русский Перевод - Как страшен будет тот день! Не было подобного ему. Это будет время бедствий для Иакова, но он из него спасется.
  • Восточный перевод - Как страшен будет тот день! Не было подобного ему. Это будет время бедствий для потомков Якуба, но они от них спасутся.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Как страшен будет тот день! Не было подобного ему. Это будет время бедствий для потомков Якуба, но они от них спасутся.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Как страшен будет тот день! Не было подобного ему. Это будет время бедствий для потомков Якуба, но они от них спасутся.
  • La Bible du Semeur 2015 - Malheur ! Quel jour terrible ! Il n’y en a pas d’autre ╵semblable à celui-là ! C’est un temps de détresse ╵pour les descendants de Jacob, mais ils en seront délivrés.
  • リビングバイブル - ああ、今までの歴史の中で、 やがてくる日のような恐怖の時があったでしょうか。 それは、同胞イスラエルの苦しみの時で、 今までに一度も経験したことのないものです。 しかし、神は彼らを救い出してくださいます。
  • Nova Versão Internacional - Como será terrível aquele dia! Sem comparação! Será tempo de angústia para Jacó; mas ele será salvo.
  • Hoffnung für alle - Ach, es wird ein Tag kommen – so furchtbar wie kein zweiter! Die Nachkommen von Jakob geraten in große Not, aber ich werde sie retten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Không có ngày nào khủng khiếp như vậy. Đó là ngày rối loạn cho Ít-ra-ên dân Ta. Tuy nhiên, cuối cùng họ sẽ được giải cứu!”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - วันนั้นจะน่ากลัวสักเพียงใด! ไม่มีวันใดเหมือน เป็นยามทุกข์ลำเค็ญสำหรับยาโคบ แต่เขาจะได้รับการช่วยให้รอดพ้น’
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - วัน​นั้น​จะ​เป็น​วัน​ที่​เลว​ร้าย​เหลือ​เกิน จะ​ไม่​มี​วัน​ไหน​อย่าง​วัน​นี้​อีก เป็น​เวลา​แห่ง​ความ​ทุกข์​ของ​ยาโคบ แต่​เขา​ก็​ยัง​จะ​รอด​ชีวิต​มา​ได้”
  • Genesis 32:24 - Jacob was left alone, and wrestled with a man there until the breaking of the day.
  • Genesis 32:25 - When he saw that he didn’t prevail against him, the man touched the hollow of his thigh, and the hollow of Jacob’s thigh was strained as he wrestled.
  • Genesis 32:26 - The man said, “Let me go, for the day breaks.” Jacob said, “I won’t let you go unless you bless me.”
  • Genesis 32:27 - He said to him, “What is your name?” He said, “Jacob”.
  • Genesis 32:28 - He said, “Your name will no longer be called Jacob, but Israel; for you have fought with God and with men, and have prevailed.”
  • Genesis 32:29 - Jacob asked him, “Please tell me your name.” He said, “Why is it that you ask what my name is?” He blessed him there.
  • Genesis 32:30 - Jacob called the name of the place Peniel; for he said, “I have seen God face to face, and my life is preserved.”
  • Hosea 12:2 - Yahweh also has a controversy with Judah, and will punish Jacob according to his ways; according to his deeds he will repay him.
  • Hosea 12:3 - In the womb he took his brother by the heel; and in his manhood he contended with God.
  • Hosea 12:4 - Indeed, he struggled with the angel, and prevailed; he wept, and made supplication to him. He found him at Bethel, and there he spoke with us,
  • Acts 2:20 - The sun will be turned into darkness, and the moon into blood, before the great and glorious day of the Lord comes.
  • Revelation 6:17 - for the great day of his wrath has come; and who is able to stand?”
  • Isaiah 2:12 - For there will be a day of Yahweh of Armies for all that is proud and arrogant, and for all that is lifted up; and it shall be brought low:
  • Isaiah 2:13 - for all the cedars of Lebanon, that are high and lifted up, for all the oaks of Bashan,
  • Isaiah 2:14 - for all the high mountains, for all the hills that are lifted up,
  • Isaiah 2:15 - for every lofty tower, for every fortified wall,
  • Isaiah 2:16 - for all the ships of Tarshish, and for all pleasant imagery.
  • Isaiah 2:17 - The loftiness of man shall be bowed down, and the arrogance of men shall be brought low; and Yahweh alone shall be exalted in that day.
  • Isaiah 2:18 - The idols shall utterly pass away.
  • Isaiah 2:19 - Men shall go into the caves of the rocks, and into the holes of the earth, from before the terror of Yahweh, and from the glory of his majesty, when he arises to shake the earth mightily.
  • Isaiah 2:20 - In that day, men shall cast away their idols of silver and their idols of gold, which have been made for themselves to worship, to the moles and to the bats,
  • Isaiah 2:21 - to go into the caverns of the rocks, and into the clefts of the ragged rocks, from before the terror of Yahweh, and from the glory of his majesty, when he arises to shake the earth mightily.
  • Isaiah 2:22 - Stop trusting in man, whose breath is in his nostrils; for of what account is he?
  • Jeremiah 50:33 - Yahweh of Armies says: “The children of Israel and the children of Judah are oppressed together. All who took them captive hold them fast. They refuse to let them go.
  • Jeremiah 50:34 - Their Redeemer is strong: Yahweh of Armies is his name. He will thoroughly plead their cause, that he may give rest to the earth, and disquiet the inhabitants of Babylon.
  • Psalms 25:22 - Redeem Israel, God, out of all his troubles.
  • Isaiah 14:1 - For Yahweh will have compassion on Jacob, and will yet choose Israel, and set them in their own land. The foreigner will join himself with them, and they will unite with the house of Jacob.
  • Isaiah 14:2 - The peoples will take them, and bring them to their place. The house of Israel will possess them in Yahweh’s land for servants and for handmaids. They will take as captives those whose captives they were; and they shall rule over their oppressors.
  • Joel 2:31 - The sun will be turned into darkness, and the moon into blood, before the great and terrible day of Yahweh comes.
  • Lamentations 2:13 - What shall I testify to you? What shall I liken to you, daughter of Jerusalem? What shall I compare to you, that I may comfort you, virgin daughter of Zion? For your breach is as big as the sea. Who can heal you?
  • Genesis 32:7 - Then Jacob was greatly afraid and was distressed. He divided the people who were with him, and the flocks, and the herds, and the camels, into two companies;
  • Lamentations 4:6 - For the iniquity of the daughter of my people is greater than the sin of Sodom, which was overthrown as in a moment. No hands were laid on her.
  • Zechariah 14:1 - Behold, a day of Yahweh comes, when your plunder will be divided within you.
  • Zechariah 14:2 - For I will gather all nations against Jerusalem to battle; and the city will be taken, the houses rifled, and the women ravished. Half of the city will go out into captivity, and the rest of the people will not be cut off from the city.
  • Lamentations 1:12 - “Is it nothing to you, all you who pass by? Look, and see if there is any sorrow like my sorrow, which is brought on me, with which Yahweh has afflicted me in the day of his fierce anger.
  • Romans 11:26 - and so all Israel will be saved. Even as it is written, “There will come out of Zion the Deliverer, and he will turn away ungodliness from Jacob.
  • Amos 5:18 - “Woe to you who desire the day of Yahweh! Why do you long for the day of Yahweh? It is darkness, and not light.
  • Amos 5:19 - As if a man fled from a lion, and a bear met him; Or he went into the house and leaned his hand on the wall, and a snake bit him.
  • Amos 5:20 - Won’t the day of Yahweh be darkness, and not light? Even very dark, and no brightness in it?
  • Hosea 1:11 - The children of Judah and the children of Israel will be gathered together, and they will appoint themselves one head, and will go up from the land; for great will be the day of Jezreel.
  • Jeremiah 30:10 - Therefore don’t be afraid, O Jacob my servant, says Yahweh. Don’t be dismayed, Israel. For, behold, I will save you from afar, and save your offspring from the land of their captivity. Jacob will return, and will be quiet and at ease. No one will make him afraid.
  • Ezekiel 7:6 - An end has come. The end has come! It awakes against you. Behold, it comes.
  • Ezekiel 7:7 - Your doom has come to you, inhabitant of the land! The time has come! The day is near, a day of tumult, and not of joyful shouting, on the mountains.
  • Ezekiel 7:8 - Now I will shortly pour out my wrath on you, and accomplish my anger against you, and will judge you according to your ways. I will bring on you all your abominations.
  • Ezekiel 7:9 - My eye won’t spare, neither will I have pity. I will punish you according to your ways. Your abominations will be among you. Then you will know that I, Yahweh, strike.
  • Ezekiel 7:10 - “‘Behold, the day! Behold, it comes! Your doom has gone out. The rod has blossomed. Pride has budded.
  • Ezekiel 7:11 - Violence has risen up into a rod of wickedness. None of them will remain, nor of their multitude, nor of their wealth. There will be nothing of value among them.
  • Ezekiel 7:12 - The time has come! The day draws near. Don’t let the buyer rejoice, nor the seller mourn; for wrath is on all its multitude.
  • Jeremiah 50:18 - Therefore Yahweh of Armies, the God of Israel, says: “Behold, I will punish the king of Babylon and his land, as I have punished the king of Assyria.
  • Jeremiah 50:19 - I will bring Israel again to his pasture, and he will feed on Carmel and Bashan. His soul will be satisfied on the hills of Ephraim and in Gilead.
  • Jeremiah 50:20 - In those days, and in that time,” says Yahweh, “the iniquity of Israel will be sought for, and there will be none; also the sins of Judah, and they won’t be found; for I will pardon them whom I leave as a remnant.
  • Psalms 34:19 - Many are the afflictions of the righteous, but Yahweh delivers him out of them all.
  • Zephaniah 1:14 - The great day of Yahweh is near. It is near, and hurries greatly, the voice of the day of Yahweh. The mighty man cries there bitterly.
  • Zephaniah 1:15 - That day is a day of wrath, a day of distress and anguish, a day of trouble and ruin, a day of darkness and gloom, a day of clouds and blackness,
  • Zephaniah 1:16 - a day of the trumpet and alarm, against the fortified cities, and against the high battlements.
  • Zephaniah 1:17 - I will bring distress on men, that they will walk like blind men, because they have sinned against Yahweh, and their blood will be poured out like dust, and their flesh like dung.
  • Zephaniah 1:18 - Neither their silver nor their gold will be able to deliver them in the day of Yahweh’s wrath, but the whole land will be devoured by the fire of his jealousy; for he will make an end, yes, a terrible end, of all those who dwell in the land.
  • Mark 13:19 - For in those days there will be oppression, such as there has not been the like from the beginning of the creation which God created until now, and never will be.
  • Malachi 4:1 - “For, behold, the day comes, it burns as a furnace; and all the proud, and all who work wickedness, will be stubble; and the day that comes will burn them up,” says Yahweh of Armies, “that it shall leave them neither root nor branch.
  • Matthew 24:21 - for then there will be great suffering, such as has not been from the beginning of the world until now, no, nor ever will be.
  • Matthew 24:22 - Unless those days had been shortened, no flesh would have been saved. But for the sake of the chosen ones, those days will be shortened.
  • Joel 2:11 - Yahweh thunders his voice before his army; for his forces are very great; for he is strong who obeys his command; for the day of Yahweh is great and very awesome, and who can endure it?
  • Daniel 9:12 - He has confirmed his words, which he spoke against us, and against our judges who judged us, by bringing on us a great evil; for under the whole sky, such has not been done as has been done to Jerusalem.
  • Daniel 12:1 - “At that time Michael will stand up, the great prince who stands for the children of your people; and there will be a time of trouble, such as never was since there was a nation even to that same time. At that time your people will be delivered, everyone who is found written in the book.
圣经
资源
计划
奉献