逐节对照
- 文理委辦譯本 - 耶和華又曰、爾創傷未痊、殘缺未醫、
- 新标点和合本 - 耶和华如此说: “你的损伤无法医治; 你的伤痕极其重大。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华如此说: “你的损伤无法医治, 你的伤痕极其重大。
- 和合本2010(神版-简体) - 耶和华如此说: “你的损伤无法医治, 你的伤痕极其重大。
- 当代译本 - 耶和华说: “你们的创伤无法医治, 你们的伤口无法痊愈。
- 圣经新译本 - “耶和华这样说: ‘你的损伤无法痊愈, 你的创伤不能医治。
- 现代标点和合本 - 耶和华如此说: “你的损伤无法医治, 你的伤痕极其重大。
- 和合本(拼音版) - 耶和华如此说: “你的损伤无法医治, 你的伤痕极其重大。
- New International Version - “This is what the Lord says: “ ‘Your wound is incurable, your injury beyond healing.
- New International Reader's Version - The Lord says, “Your wound can’t be cured. Your pain can’t be healed.
- English Standard Version - “For thus says the Lord: Your hurt is incurable, and your wound is grievous.
- New Living Translation - This is what the Lord says: “Your injury is incurable— a terrible wound.
- The Message - “This is God’s Message: “‘You’re a burned-out case, as good as dead. Everyone has given up on you. You’re hopeless. All your fair-weather friends have skipped town without giving you a second thought. But I delivered the knockout blow, a punishment you will never forget, Because of the enormity of your guilt, the endless list of your sins. So why all this self-pity, licking your wounds? You deserve all this, and more. Because of the enormity of your guilt, the endless list of your sins, I’ve done all this to you.
- Christian Standard Bible - For this is what the Lord says: Your injury is incurable; your wound most severe.
- New American Standard Bible - “For this is what the Lord says: ‘Your broken limb is irreparable, And your wound is incurable.
- New King James Version - “For thus says the Lord: ‘Your affliction is incurable, Your wound is severe.
- Amplified Bible - “For thus says the Lord, ‘Your wound is incurable And your injury is beyond healing.
- American Standard Version - For thus saith Jehovah, Thy hurt is incurable, and thy wound grievous.
- King James Version - For thus saith the Lord, Thy bruise is incurable, and thy wound is grievous.
- New English Translation - Moreover, the Lord says to the people of Zion, “Your injuries are incurable; your wounds are severe.
- World English Bible - For Yahweh says, “Your hurt is incurable. Your wound is grievous.
- 新標點和合本 - 耶和華如此說: 你的損傷無法醫治; 你的傷痕極其重大。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華如此說: 「你的損傷無法醫治, 你的傷痕極其重大。
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華如此說: 「你的損傷無法醫治, 你的傷痕極其重大。
- 當代譯本 - 耶和華說: 「你們的創傷無法醫治, 你們的傷口無法痊癒。
- 聖經新譯本 - “耶和華這樣說: ‘你的損傷無法痊愈, 你的創傷不能醫治。
- 呂振中譯本 - 『因為永恆主這麼說: 你的破爛無法醫治, 你受的擊傷很厲害。
- 現代標點和合本 - 耶和華如此說: 「你的損傷無法醫治, 你的傷痕極其重大。
- 文理和合譯本 - 耶和華曰、爾傷不可療、爾創重矣、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主如是云、爾患處甚危、創傷未痊、
- Nueva Versión Internacional - »Así dice el Señor: »“Tu herida es incurable, tu llaga no tiene remedio.
- 현대인의 성경 - 여호와께서 말씀하신다. “너희 상처는 고칠 수 없고 너희 부상은 치료할 수 없을 만큼 중상이다.
- Новый Русский Перевод - Так говорит Господь: – Твоя рана неисцелима, твое увечье жестоко.
- Восточный перевод - Так говорит Вечный: – Твоя рана неисцелима, твоё увечье жестоко.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Так говорит Вечный: – Твоя рана неисцелима, твоё увечье жестоко.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Так говорит Вечный: – Твоя рана неисцелима, твоё увечье жестоко.
- La Bible du Semeur 2015 - Car voici ce que l’Eternel déclare : Ta plaie est incurable, ta blessure est très douloureuse,
- リビングバイブル - おまえの罪は、どうしても治らない打ち傷のようで、 ひどく痛んでいる。
- Nova Versão Internacional - Assim diz o Senhor: “Seu ferimento é grave, sua ferida, incurável.
- Hoffnung für alle - Israel, du bist böse zugerichtet worden, deine Wunden sind unheilbar.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Đây là điều Chúa Hằng Hữu phán: “Thương tích của các con không thể chữa lành— vết thương của các con thật trầm trọng.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสว่า “ ‘บาดแผลของเจ้ารักษาไม่ได้ เจ้าบาดเจ็บเกินจะเยียวยา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระผู้เป็นเจ้ากล่าวดังนี้ว่า “ความเจ็บปวดของเจ้านั้นแสนสาหัส และบาดแผลของเจ้ารักษาไม่หาย
交叉引用
- 以賽亞書 1:5 - 爾既屢犯、我將加罰、奈身首俱傷、肝膽皆裂、當擊何處。
- 以賽亞書 1:6 - 自頂至踵、一身不痊、遍體傷痍、未彌其隙、未裹以巾、未沐以膏。
- 以西結書 37:11 - 主謂我曰、人子、此骨譬諸以色列全家、彼曰我命已喪、我骨已枯、我望已絕。
- 耶利米書 30:15 - 爾既遭難、何哭泣若此、因爾咎戾眾多、故予責爾、傷殘殊甚。
- 歷代志下 36:16 - 彼譏上帝之使、藐視其命、侮其先知、干耶和華震怒、不復援手、
- 耶利米書 14:17 - 爾以我言播告於民、耶利米曰、斯民遭難孔艱、可為晝夜痛哭流涕也。
- 耶利米書 15:18 - 予創傷未痊、殘缺未醫、曷故。爾之待我、若泉之忽竭、使人絕望、曷故。