Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
30:1 KLB
逐节对照
  • 현대인의 성경 - 이스라엘의 하나님 여호와께서 나에게 말씀하셨다. “너는 내가 너에
  • 新标点和合本 - 耶和华的话临到耶利米说:
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华的话临到耶利米,说:
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华的话临到耶利米,说:
  • 当代译本 - 耶和华对耶利米说:
  • 圣经新译本 - 耶和华有话临到耶利米,说:
  • 现代标点和合本 - 耶和华的话临到耶利米说:
  • 和合本(拼音版) - 耶和华的话临到耶利米说:
  • New International Version - This is the word that came to Jeremiah from the Lord:
  • New International Reader's Version - A message from the Lord came to Jeremiah. The Lord said,
  • English Standard Version - The word that came to Jeremiah from the Lord:
  • New Living Translation - The Lord gave another message to Jeremiah. He said,
  • The Message - This is the Message Jeremiah received from God: “God’s Message, the God of Israel: ‘Write everything I tell you in a book.
  • Christian Standard Bible - This is the word that came to Jeremiah from the Lord.
  • New American Standard Bible - The word that came to Jeremiah from the Lord, saying,
  • New King James Version - The word that came to Jeremiah from the Lord, saying,
  • Amplified Bible - The word which came to Jeremiah from the Lord:
  • American Standard Version - The word that came to Jeremiah from Jehovah, saying,
  • King James Version - The word that came to Jeremiah from the Lord, saying,
  • New English Translation - The Lord spoke to Jeremiah.
  • World English Bible - The word that came to Jeremiah from Yahweh, saying,
  • 新標點和合本 - 耶和華的話臨到耶利米說:
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華的話臨到耶利米,說:
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華的話臨到耶利米,說:
  • 當代譯本 - 耶和華對耶利米說:
  • 聖經新譯本 - 耶和華有話臨到耶利米,說:
  • 呂振中譯本 - 有出於永恆主而傳與 耶利米 的話 說 :
  • 現代標點和合本 - 耶和華的話臨到耶利米說:
  • 文理和合譯本 - 耶和華諭耶利米之言、
  • 文理委辦譯本 - 以色列族之上帝耶和華、諭耶利米曰、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 耶利米 奉主命曰、
  • Nueva Versión Internacional - La palabra del Señor vino a Jeremías:
  • Новый Русский Перевод - Вот слово, которое было к Иеремии от Господа:
  • Восточный перевод - Вот слово, которое было к Иеремии от Вечного:
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вот слово, которое было к Иеремии от Вечного:
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вот слово, которое было к Иеремии от Вечного:
  • La Bible du Semeur 2015 - Message que l’Eternel communiqua à Jérémie :
  • リビングバイブル - これは、主からエレミヤにあった別のことばです。
  • Nova Versão Internacional - Esta é a palavra que veio a Jeremias da parte do Senhor:
  • Hoffnung für alle - Jeremia empfing diese Botschaft vom Herrn:
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu ban một sứ điệp khác cho Giê-rê-mi. Chúa phán:
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - มีพระดำรัสจากองค์พระผู้เป็นเจ้ามาถึงเยเรมีย์ความว่า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​กับ​เยเรมีย์
交叉引用
  • 예레미야 1:1 - 이것은 베냐민 땅의 아나돗에 살던 제사장들 중 한 사람이었던 힐기야의 아들 예레미야의 말이다.
  • 예레미야 1:2 - 아몬의 아들인 유다의 요시야왕 13년에 여호와께서 예레미야에게 말씀하시고
  • 예레미야 26:15 - 그러나 이것만은 여러분이 분명히 알아야 합니다. 만일 여러분이 나를 죽이면 죄 없는 사람을 죽이고 피 흘린 그 책임이 여러분과 이 성과 이 성에 사는 모든 사람들에게 돌아갈 것입니다. 이것은 나를 보내셔서 여러분에게 이 모든 말을 하게 하신 분이 바로 여호와이시기 때문입니다.”
逐节对照交叉引用
  • 현대인의 성경 - 이스라엘의 하나님 여호와께서 나에게 말씀하셨다. “너는 내가 너에
  • 新标点和合本 - 耶和华的话临到耶利米说:
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华的话临到耶利米,说:
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华的话临到耶利米,说:
  • 当代译本 - 耶和华对耶利米说:
  • 圣经新译本 - 耶和华有话临到耶利米,说:
  • 现代标点和合本 - 耶和华的话临到耶利米说:
  • 和合本(拼音版) - 耶和华的话临到耶利米说:
  • New International Version - This is the word that came to Jeremiah from the Lord:
  • New International Reader's Version - A message from the Lord came to Jeremiah. The Lord said,
  • English Standard Version - The word that came to Jeremiah from the Lord:
  • New Living Translation - The Lord gave another message to Jeremiah. He said,
  • The Message - This is the Message Jeremiah received from God: “God’s Message, the God of Israel: ‘Write everything I tell you in a book.
  • Christian Standard Bible - This is the word that came to Jeremiah from the Lord.
  • New American Standard Bible - The word that came to Jeremiah from the Lord, saying,
  • New King James Version - The word that came to Jeremiah from the Lord, saying,
  • Amplified Bible - The word which came to Jeremiah from the Lord:
  • American Standard Version - The word that came to Jeremiah from Jehovah, saying,
  • King James Version - The word that came to Jeremiah from the Lord, saying,
  • New English Translation - The Lord spoke to Jeremiah.
  • World English Bible - The word that came to Jeremiah from Yahweh, saying,
  • 新標點和合本 - 耶和華的話臨到耶利米說:
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華的話臨到耶利米,說:
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華的話臨到耶利米,說:
  • 當代譯本 - 耶和華對耶利米說:
  • 聖經新譯本 - 耶和華有話臨到耶利米,說:
  • 呂振中譯本 - 有出於永恆主而傳與 耶利米 的話 說 :
  • 現代標點和合本 - 耶和華的話臨到耶利米說:
  • 文理和合譯本 - 耶和華諭耶利米之言、
  • 文理委辦譯本 - 以色列族之上帝耶和華、諭耶利米曰、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 耶利米 奉主命曰、
  • Nueva Versión Internacional - La palabra del Señor vino a Jeremías:
  • Новый Русский Перевод - Вот слово, которое было к Иеремии от Господа:
  • Восточный перевод - Вот слово, которое было к Иеремии от Вечного:
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вот слово, которое было к Иеремии от Вечного:
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вот слово, которое было к Иеремии от Вечного:
  • La Bible du Semeur 2015 - Message que l’Eternel communiqua à Jérémie :
  • リビングバイブル - これは、主からエレミヤにあった別のことばです。
  • Nova Versão Internacional - Esta é a palavra que veio a Jeremias da parte do Senhor:
  • Hoffnung für alle - Jeremia empfing diese Botschaft vom Herrn:
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu ban một sứ điệp khác cho Giê-rê-mi. Chúa phán:
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - มีพระดำรัสจากองค์พระผู้เป็นเจ้ามาถึงเยเรมีย์ความว่า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​กับ​เยเรมีย์
  • 예레미야 1:1 - 이것은 베냐민 땅의 아나돗에 살던 제사장들 중 한 사람이었던 힐기야의 아들 예레미야의 말이다.
  • 예레미야 1:2 - 아몬의 아들인 유다의 요시야왕 13년에 여호와께서 예레미야에게 말씀하시고
  • 예레미야 26:15 - 그러나 이것만은 여러분이 분명히 알아야 합니다. 만일 여러분이 나를 죽이면 죄 없는 사람을 죽이고 피 흘린 그 책임이 여러분과 이 성과 이 성에 사는 모든 사람들에게 돌아갈 것입니다. 이것은 나를 보내셔서 여러분에게 이 모든 말을 하게 하신 분이 바로 여호와이시기 때문입니다.”
圣经
资源
计划
奉献