逐节对照
- World English Bible - Yahweh has sent to you all his servants the prophets, rising up early and sending them (but you have not listened or inclined your ear to hear),
- 新标点和合本 - 耶和华也从早起来,差遣他的仆人众先知到你们这里来(只是你们没有听从,也没有侧耳而听),
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华也曾一再差遣他的仆人众先知到你们这里来,只是你们不听从,也不侧耳而听,
- 和合本2010(神版-简体) - 耶和华也曾一再差遣他的仆人众先知到你们这里来,只是你们不听从,也不侧耳而听,
- 当代译本 - 耶和华屡次差遣祂的仆人——众先知警告你们,你们却充耳不闻,毫不理会。
- 圣经新译本 - 耶和华虽然不断差遣他的仆人众先知到你们那里去;但你们却没有听从,毫不留心。
- 现代标点和合本 - 耶和华也从早起来,差遣他的仆人众先知到你们这里来(只是你们没有听从,也没有侧耳而听),
- 和合本(拼音版) - 耶和华也从早起来,差遣他的仆人众先知到你们这里来(只是你们没有听从,也没有侧耳而听),
- New International Version - And though the Lord has sent all his servants the prophets to you again and again, you have not listened or paid any attention.
- New International Reader's Version - “The Lord has sent all his servants the prophets to you. They’ve come to you again and again. But you haven’t listened. You haven’t paid any attention to them.
- English Standard Version - You have neither listened nor inclined your ears to hear, although the Lord persistently sent to you all his servants the prophets,
- New Living Translation - “Again and again the Lord has sent you his servants, the prophets, but you have not listened or even paid attention.
- The Message - Not only that but God also sent a steady stream of prophets to you who were just as persistent as me, and you never listened. They told you, “Turn back—right now, each one of you!—from your evil way of life and bad behavior, and live in the land God gave you and your ancestors, the land he intended to give you forever. Don’t follow the god-fads of the day, taking up and worshiping these no-gods. Don’t make me angry with your god-businesses, making and selling gods—a dangerous business!
- Christian Standard Bible - The Lord sent all his servants the prophets to you time and time again, but you have not obeyed or even paid attention.
- New American Standard Bible - And the Lord has sent to you all His servants the prophets again and again, but you have not listened nor inclined your ear to hear,
- New King James Version - And the Lord has sent to you all His servants the prophets, rising early and sending them, but you have not listened nor inclined your ear to hear.
- Amplified Bible - Although the Lord has persistently sent to you all His servants the prophets, you have not listened nor [even] inclined your ear to hear [His message],
- American Standard Version - And Jehovah hath sent unto you all his servants the prophets, rising up early and sending them, (but ye have not hearkened, nor inclined your ear to hear),
- King James Version - And the Lord hath sent unto you all his servants the prophets, rising early and sending them; but ye have not hearkened, nor inclined your ear to hear.
- New English Translation - Over and over again the Lord has sent his servants the prophets to you. But you have not listened or paid attention.
- 新標點和合本 - 耶和華也從早起來,差遣他的僕人眾先知到你們這裏來(只是你們沒有聽從,也沒有側耳而聽),
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華也曾一再差遣他的僕人眾先知到你們這裏來,只是你們不聽從,也不側耳而聽,
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華也曾一再差遣他的僕人眾先知到你們這裏來,只是你們不聽從,也不側耳而聽,
- 當代譯本 - 耶和華屢次差遣祂的僕人——眾先知警告你們,你們卻充耳不聞,毫不理會。
- 聖經新譯本 - 耶和華雖然不斷差遣他的僕人眾先知到你們那裡去;但你們卻沒有聽從,毫不留心。
- 呂振中譯本 - 你們總不聽從,不傾耳以聽,雖則永恆主曾差遣了他的眾僕人 眾 神言人,又及時又屢次地差遣來
- 現代標點和合本 - 耶和華也從早起來,差遣他的僕人眾先知到你們這裡來(只是你們沒有聽從,也沒有側耳而聽),
- 文理和合譯本 - 耶和華亦遣其僕諸先知至爾、夙興遣之、惟爾不從、不側耳以聽、
- 文理委辦譯本 - 耶和華之僕先知、數奉使告爾、惟爾不傾耳以聽。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主屢遣其僕諸先知以警爾、惟爾不聽、不傾耳以聽、
- Nueva Versión Internacional - »Además, una y otra vez el Señor les ha enviado a sus siervos los profetas, pero ustedes no los han escuchado ni les han prestado atención.
- 현대인의 성경 - 여호와께서 그의 종 예언자들을 여러분에게 끊임없이 보내셨지만 여러분은 귀를 기울여 들으려고 하지 않았습니다.
- Новый Русский Перевод - Господь посылал к вам всех Своих слуг, пророков, снова и снова, но вы не слушали их и даже не обращали внимания.
- Восточный перевод - Вечный снова и снова посылал к вам Своих рабов пророков, но вы не слушали их и даже не обращали внимания.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вечный снова и снова посылал к вам Своих рабов пророков, но вы не слушали их и даже не обращали внимания.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вечный снова и снова посылал к вам Своих рабов пророков, но вы не слушали их и даже не обращали внимания.
- La Bible du Semeur 2015 - L’Eternel vous a envoyé, sans se lasser, tous ses serviteurs les prophètes ; mais vous n’avez ni écouté ni prêté attention à leur message.
- リビングバイブル - 神は何度も、ご自分の預言者を遣わしたのに、あなたがたは耳をふさぎました。
- Nova Versão Internacional - “Embora o Senhor tenha enviado a vocês os seus servos, os profetas, dia após dia, vocês não os ouviram nem lhes deram atenção
- Hoffnung für alle - Der Herr hat ständig seine Boten, die Propheten, zu euch gesandt, aber ihr habt euch beharrlich geweigert, auf sie zu hören. Ihr habt sie gar nicht ernst genommen,
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu đã liên tục sai các đầy tớ Ngài, tức các tiên tri kêu gọi các người, nhưng các người vẫn bịt tai không chịu nghe hay quan tâm.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และถึงแม้องค์พระผู้เป็นเจ้าส่งบรรดาผู้เผยพระวจนะผู้รับใช้ของพระองค์มาหาพวกท่านครั้งแล้วครั้งเล่า แต่พวกท่านก็ไม่ยอมฟัง ไม่ยอมใส่ใจ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่านไม่ได้ฟังและไม่แม้แต่จะเงี่ยหูฟัง และแม้ว่าพระผู้เป็นเจ้าส่งบรรดาผู้รับใช้ผู้เป็นผู้เผยคำกล่าวของพระเจ้ามายังพวกท่าน
交叉引用
- Zechariah 7:11 - But they refused to listen, and turned their backs, and stopped their ears, that they might not hear.
- Zechariah 7:12 - Yes, they made their hearts as hard as flint, lest they might hear the law, and the words which Yahweh of Armies had sent by his Spirit by the former prophets. Therefore great wrath came from Yahweh of Armies.
- Jeremiah 13:10 - This evil people, who refuse to hear my words, who walk in the stubbornness of their heart, and have gone after other gods to serve them, and to worship them, will even be as this belt, which is profitable for nothing.
- Jeremiah 13:11 - For as the belt clings to the waist of a man, so I have caused the whole house of Israel and the whole house of Judah to cling to me,’ says Yahweh; ‘that they may be to me for a people, for a name, for praise, and for glory; but they would not hear.’
- Jeremiah 19:15 - “Yahweh of Armies, the God of Israel says, ‘Behold, I will bring on this city and on all its towns all the evil that I have pronounced against it, because they have made their neck stiff, that they may not hear my words.’”
- Jeremiah 29:19 - because they have not listened to my words,” says Yahweh, “with which I sent to them my servants the prophets, rising up early and sending them; but you would not hear,” says Yahweh.
- Jeremiah 32:33 - They have turned their backs to me, and not their faces. Although I taught them, rising up early and teaching them, yet they have not listened to receive instruction.
- Jeremiah 25:7 - “Yet you have not listened to me,” says Yahweh; “that you may provoke me to anger with the work of your hands to your own hurt.”
- Jeremiah 17:23 - But they didn’t listen. They didn’t turn their ear, but made their neck stiff, that they might not hear, and might not receive instruction.
- Jeremiah 35:14 - “The words of Jonadab the son of Rechab that he commanded his sons, not to drink wine, are performed; and to this day they drink none, for they obey their father’s commandment; but I have spoken to you, rising up early and speaking, and you have not listened to me.
- Jeremiah 35:15 - I have sent also to you all my servants the prophets, rising up early and sending them, saying, ‘Every one of you must return now from his evil way, amend your doings, and don’t go after other gods to serve them, then you will dwell in the land which I have given to you and to your fathers:’ but you have not inclined your ear, nor listened to me.
- Jeremiah 36:31 - I will punish him, his offspring, and his servants for their iniquity. I will bring on them, on the inhabitants of Jerusalem, and on the men of Judah, all the evil that I have pronounced against them, but they didn’t listen.”’”
- Jeremiah 7:24 - But they didn’t listen or turn their ear, but walked in their own counsels and in the stubbornness of their evil heart, and went backward, and not forward.
- Jeremiah 7:25 - Since the day that your fathers came out of the land of Egypt to this day, I have sent to you all my servants the prophets, daily rising up early and sending them.
- Jeremiah 7:26 - Yet they didn’t listen to me or incline their ear, but made their neck stiff. They did worse than their fathers.
- Jeremiah 44:4 - However I sent to you all my servants the prophets, rising up early and sending them, saying, “Oh, don’t do this abominable thing that I hate.”
- Jeremiah 44:5 - But they didn’t listen and didn’t incline their ear. They didn’t turn from their wickedness, to stop burning incense to other gods.
- 2 Chronicles 36:15 - Yahweh, the God of their fathers, sent to them by his messengers, rising up early and sending, because he had compassion on his people, and on his dwelling place;
- 2 Chronicles 36:16 - but they mocked the messengers of God, and despised his words, and scoffed at his prophets, until Yahweh’s wrath arose against his people, until there was no remedy.
- Jeremiah 22:21 - I spoke to you in your prosperity; but you said, ‘I will not listen.’ This has been your way from your youth, that you didn’t obey my voice.
- Jeremiah 11:7 - For I earnestly protested to your fathers in the day that I brought them up out of the land of Egypt, even to this day, rising early and protesting, saying, “Obey my voice.”
- Jeremiah 11:8 - Yet they didn’t obey, nor turn their ear, but everyone walked in the stubbornness of their evil heart. Therefore I brought on them all the words of this covenant, which I commanded them to do, but they didn’t do them.’”
- Jeremiah 11:9 - Yahweh said to me, “A conspiracy is found among the men of Judah, and among the inhabitants of Jerusalem.
- Jeremiah 11:10 - They have turned back to the iniquities of their forefathers, who refused to hear my words. They have gone after other gods to serve them. The house of Israel and the house of Judah have broken my covenant which I made with their fathers.
- Jeremiah 16:12 - You have done evil more than your fathers, for behold, you each walk after the stubbornness of his evil heart, so that you don’t listen to me.
- Jeremiah 18:12 - But they say, ‘It is in vain; for we will walk after our own plans, and we will each follow the stubbornness of his evil heart.’”
- Hebrews 12:25 - See that you don’t refuse him who speaks. For if they didn’t escape when they refused him who warned on the earth, how much more will we not escape who turn away from him who warns from heaven,
- Acts 7:51 - “You stiff-necked and uncircumcised in heart and ears, you always resist the Holy Spirit! As your fathers did, so you do.
- Acts 7:52 - Which of the prophets didn’t your fathers persecute? They killed those who foretold the coming of the Righteous One, of whom you have now become betrayers and murderers.
- Jeremiah 26:5 - to listen to the words of my servants the prophets, whom I send to you, even rising up early and sending them, but you have not listened;
- Jeremiah 25:3 - From the thirteenth year of Josiah the son of Amon, king of Judah, even to this day, these twenty-three years, Yahweh’s word has come to me, and I have spoken to you, rising up early and speaking; but you have not listened.