Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
25:17 NASB
逐节对照
  • New American Standard Bible - So I took the cup from the Lord’s hand and gave it to all the nations to whom the Lord sent me, to drink from it:
  • 新标点和合本 - 我就从耶和华的手中接了这杯,给耶和华所差遣我去的各国的民喝,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我就从耶和华的手中拿了这杯,给耶和华所差遣我去的各国的百姓喝,
  • 和合本2010(神版-简体) - 我就从耶和华的手中拿了这杯,给耶和华所差遣我去的各国的百姓喝,
  • 当代译本 - 于是,我从耶和华手中接过杯,奉祂的差遣到列国去给他们喝。
  • 圣经新译本 - 于是我从耶和华的手中接过这杯,给列国喝,就是耶和华差遣我去的列国,
  • 现代标点和合本 - 我就从耶和华的手中接了这杯,给耶和华所差遣我去的各国的民喝,
  • 和合本(拼音版) - 我就从耶和华的手中接了这杯,给耶和华所差遣我去的各国的民喝。
  • New International Version - So I took the cup from the Lord’s hand and made all the nations to whom he sent me drink it:
  • New International Reader's Version - So I took the cup from the Lord’s hand. I made all the nations to which he sent me drink from it.
  • English Standard Version - So I took the cup from the Lord’s hand, and made all the nations to whom the Lord sent me drink it:
  • New Living Translation - So I took the cup of anger from the Lord and made all the nations drink from it—every nation to which the Lord sent me.
  • The Message - I took the cup from God’s hand and made them drink it, all the nations to which he sent me: Jerusalem and the towns of Judah, along with their kings and leaders, turning them into a vast wasteland, a horror to look at, a cussword—which, in fact, they now are; Pharaoh king of Egypt with his attendants and leaders, plus all his people and the melting pot of foreigners collected there; All the kings of Uz; All the kings of the Philistines from Ashkelon, Gaza, Ekron, and what’s left of Ashdod; Edom, Moab, and the Ammonites; All the kings of Tyre, Sidon, and the coastlands across the sea; Dedan, Tema, Buz, and the nomads on the fringe of the desert; All the kings of Arabia and the various Bedouin sheiks and chieftains wandering about in the desert; All the kings of Zimri, Elam, and the Medes; All the kings from the north countries near and far, one by one; All the kingdoms on planet Earth . . .  And the king of Sheshak (that is, Babylon) will be the last to drink.
  • Christian Standard Bible - So I took the cup from the Lord’s hand and made all the nations to whom the Lord sent me drink from it.
  • New King James Version - Then I took the cup from the Lord’s hand, and made all the nations drink, to whom the Lord had sent me:
  • Amplified Bible - Then I (Jeremiah) took the cup from the Lord’s hand and made all the nations to whom the Lord had sent me drink it:
  • American Standard Version - Then took I the cup at Jehovah’s hand, and made all the nations to drink, unto whom Jehovah had sent me:
  • King James Version - Then took I the cup at the Lord's hand, and made all the nations to drink, unto whom the Lord had sent me:
  • New English Translation - So I took the cup from the Lord’s hand. I made all the nations to whom he sent me drink the wine of his wrath.
  • World English Bible - Then I took the cup at Yahweh’s hand, and made all the nations to drink, to whom Yahweh had sent me:
  • 新標點和合本 - 我就從耶和華的手中接了這杯,給耶和華所差遣我去的各國的民喝,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我就從耶和華的手中拿了這杯,給耶和華所差遣我去的各國的百姓喝,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我就從耶和華的手中拿了這杯,給耶和華所差遣我去的各國的百姓喝,
  • 當代譯本 - 於是,我從耶和華手中接過杯,奉祂的差遣到列國去給他們喝。
  • 聖經新譯本 - 於是我從耶和華的手中接過這杯,給列國喝,就是耶和華差遣我去的列國,
  • 呂振中譯本 - 於是我從永恆主手中接了這杯,給永恆主所差遣我到的列國的 人 喝:
  • 現代標點和合本 - 我就從耶和華的手中接了這杯,給耶和華所差遣我去的各國的民喝,
  • 文理和合譯本 - 我則由耶和華手取杯、使其遣我所至之國飲之、
  • 文理委辦譯本 - 我即取爵而往、至耶和華所遣我諸國、使彼飲之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我遂自主手接爵而往、至主所遣我往之諸國、予彼飲之、
  • Nueva Versión Internacional - Tomé de la mano del Señor la copa, y se la di a beber a todas las naciones a las cuales el Señor me envió:
  • 현대인의 성경 - 그래서 나는 여호와의 손에서 그 잔을 받아 가지고 여호와께서 나를 보내신 모든 나라로 마시게 하였다.
  • Новый Русский Перевод - И я принял чашу из руки Господа и напоил из нее все народы, к которым Он меня послал –
  • Восточный перевод - И я принял чашу из руки Вечного и напоил из неё все народы, к которым Он меня послал, –
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - И я принял чашу из руки Вечного и напоил из неё все народы, к которым Он меня послал, –
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - И я принял чашу из руки Вечного и напоил из неё все народы, к которым Он меня послал, –
  • La Bible du Semeur 2015 - Alors je pris la coupe de la main de l’Eternel et je fis boire tous les peuples vers lesquels l’Eternel m’avait envoyé.
  • リビングバイブル - そこで、私は主の手から憤りの杯を取り、遣わされたすべての国々の人に飲ませました。
  • Nova Versão Internacional - Então peguei o cálice da mão do Senhor, e fiz com que dele bebessem todas as nações às quais o Senhor me enviou:
  • Hoffnung für alle - Da nahm ich den Kelch aus der Hand des Herrn entgegen und ließ alle Völker daraus trinken, zu denen mich der Herr sandte:
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vậy, tôi lấy chén thịnh nộ từ tay Chúa Hằng Hữu và để cho các dân tộc ấy uống—đến mỗi dân tộc mà Chúa Hằng Hữu đã sai tôi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ฉะนั้นข้าพเจ้าจึงรับถ้วยจากพระหัตถ์ขององค์พระผู้เป็นเจ้า และให้มวลประชาชาติที่พระองค์ทรงส่งข้าพเจ้าไปหานั้นดื่มจากถ้วยนี้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดังนั้น ข้าพเจ้า​จึง​รับ​ถ้วย​นั้น​จาก​มือ​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า และ​ทำ​ให้​ประชา​ชาติ​ทั้ง​ปวง​ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ส่ง​ให้​ข้าพเจ้า​ไป ต้อง​ดื่ม​จาก​ถ้วย​นั้น
交叉引用
  • Jeremiah 46:1 - That which came as the word of the Lord to Jeremiah the prophet concerning the nations.
  • Jeremiah 46:2 - To Egypt, concerning the army of Pharaoh Neco king of Egypt, which was by the river Euphrates at Carchemish, which Nebuchadnezzar king of Babylon defeated in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah:
  • Jeremiah 46:3 - “Set up the buckler and shield, And advance to the battle!
  • Jeremiah 46:4 - Harness the horses, And mount the steeds, Take your stand with helmets on! Polish the spears, Put on the coats of armor!
  • Jeremiah 46:5 - Why have I seen it? They are terrified, They are retreating, And their warriors are defeated And have taken refuge in flight, Without facing back. Terror is on every side!” Declares the Lord.
  • Jeremiah 46:6 - Let not the swift man flee, Nor the warrior escape. In the north beside the river Euphrates They have stumbled and fallen.
  • Jeremiah 46:7 - Who is this that rises like the Nile, Like the rivers whose waters surge?
  • Jeremiah 46:8 - Egypt rises like the Nile, And like the rivers whose waters surge; And He has said, “I will rise and cover that land; I will destroy the city and its inhabitants.”
  • Jeremiah 46:9 - Go up, you horses, and drive wildly, you chariots, So that the warriors may march forward: Cush and Put, who handle the shield, And the Lydians, who handle and bend the bow.
  • Jeremiah 46:10 - For that day belongs to the Lord God of armies, A day of vengeance, so as to avenge Himself on His foes; And the sword will devour and be satisfied, And drink its fill of their blood; For there will be a slaughter for the Lord God of armies, In the land of the north at the river Euphrates.
  • Jeremiah 46:11 - Go up to Gilead and obtain balm, Virgin daughter of Egypt! You have used many remedies in vain; There is no healing for you.
  • Jeremiah 46:12 - The nations have heard of your shame, And the earth is full of your cry of distress; For one warrior has stumbled over another, And both of them have fallen down together.
  • Jeremiah 46:13 - This is the message which the Lord spoke to Jeremiah the prophet about the coming of Nebuchadnezzar king of Babylon to strike the land of Egypt:
  • Jeremiah 46:14 - “Declare in Egypt and proclaim in Migdol, Proclaim also in Memphis and Tahpanhes; Say, ‘Take your stand and get yourself ready, For the sword has devoured those around you.’
  • Jeremiah 46:15 - Why have your powerful ones been cut down? They do not stand because the Lord has thrust them away.
  • Jeremiah 46:16 - They have repeatedly stumbled; Indeed, they have fallen, one against another. Then they said, ‘Get up, and let’s go back To our own people and our native land, Away from the sword of the oppressor!’
  • Jeremiah 46:17 - They shouted there, ‘Pharaoh king of Egypt is nothing but a big noise; He has let the appointed time pass by!’
  • Jeremiah 46:18 - As I live,” declares the King, Whose name is the Lord of armies, “One certainly shall come who is like Tabor among the mountains, Or like Carmel by the sea.
  • Jeremiah 46:19 - Make your baggage ready for exile, Daughter living in Egypt, For Memphis will become a desolation; It will be destroyed and deprived of inhabitants.
  • Jeremiah 46:20 - Egypt is a pretty heifer, But a horsefly is coming from the north—it is coming!
  • Jeremiah 46:21 - Also her mercenaries in her midst Are like fattened calves, For they too have turned away and have fled together; They did not stand their ground. For the day of their disaster has come upon them, The time of their punishment.
  • Jeremiah 46:22 - Its sound moves along like a serpent; For they move on like an army And come to her as woodcutters with axes.
  • Jeremiah 46:23 - They have cut down her forest,” declares the Lord; “Certainly it will no longer be found, Even though they are more numerous than locusts And are without number.
  • Jeremiah 46:24 - The daughter of Egypt has been put to shame, Turned over to the power of the people of the north.”
  • Jeremiah 46:25 - The Lord of armies, the God of Israel says: “Behold, I am going to punish Amon of Thebes, and Pharaoh, and Egypt along with her gods and her kings, indeed, Pharaoh and those who trust in him.
  • Jeremiah 46:26 - I shall hand them over to those who are seeking their lives, that is, to Nebuchadnezzar king of Babylon and to his officers. Afterward, however, it will be inhabited as in the days of old,” declares the Lord.
  • Jeremiah 46:27 - “But as for you, Jacob My servant, do not fear, Nor be dismayed, Israel! For, see, I am going to save you from far away, And your descendants from the land of their captivity; And Jacob will return and be undisturbed And secure, with no one making him afraid.
  • Jeremiah 46:28 - Jacob My servant, do not fear,” declares the Lord, “For I am with you. For I will make a complete destruction of all the nations Where I have driven you, Yet I will not make a complete destruction of you; But I will correct you properly And by no means leave you unpunished.”
  • Ezekiel 43:3 - And it was like the appearance of the vision which I saw, like the vision which I saw when He came to destroy the city. And the visions were like the vision which I saw by the river Chebar; and I fell on my face.
  • Jeremiah 27:3 - and send word to the king of Edom, the king of Moab, the king of the sons of Ammon, the king of Tyre, and to the king of Sidon by the messengers who come to Jerusalem to Zedekiah king of Judah.
  • Jeremiah 25:28 - And if they refuse to take the cup from your hand to drink, then you shall say to them, ‘This is what the Lord of armies says: “You shall certainly drink!
  • Jeremiah 1:10 - See, I have appointed you this day over the nations and over the kingdoms, To root out and to tear down, To destroy and to overthrow, To build and to plant.”
逐节对照交叉引用
  • New American Standard Bible - So I took the cup from the Lord’s hand and gave it to all the nations to whom the Lord sent me, to drink from it:
  • 新标点和合本 - 我就从耶和华的手中接了这杯,给耶和华所差遣我去的各国的民喝,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我就从耶和华的手中拿了这杯,给耶和华所差遣我去的各国的百姓喝,
  • 和合本2010(神版-简体) - 我就从耶和华的手中拿了这杯,给耶和华所差遣我去的各国的百姓喝,
  • 当代译本 - 于是,我从耶和华手中接过杯,奉祂的差遣到列国去给他们喝。
  • 圣经新译本 - 于是我从耶和华的手中接过这杯,给列国喝,就是耶和华差遣我去的列国,
  • 现代标点和合本 - 我就从耶和华的手中接了这杯,给耶和华所差遣我去的各国的民喝,
  • 和合本(拼音版) - 我就从耶和华的手中接了这杯,给耶和华所差遣我去的各国的民喝。
  • New International Version - So I took the cup from the Lord’s hand and made all the nations to whom he sent me drink it:
  • New International Reader's Version - So I took the cup from the Lord’s hand. I made all the nations to which he sent me drink from it.
  • English Standard Version - So I took the cup from the Lord’s hand, and made all the nations to whom the Lord sent me drink it:
  • New Living Translation - So I took the cup of anger from the Lord and made all the nations drink from it—every nation to which the Lord sent me.
  • The Message - I took the cup from God’s hand and made them drink it, all the nations to which he sent me: Jerusalem and the towns of Judah, along with their kings and leaders, turning them into a vast wasteland, a horror to look at, a cussword—which, in fact, they now are; Pharaoh king of Egypt with his attendants and leaders, plus all his people and the melting pot of foreigners collected there; All the kings of Uz; All the kings of the Philistines from Ashkelon, Gaza, Ekron, and what’s left of Ashdod; Edom, Moab, and the Ammonites; All the kings of Tyre, Sidon, and the coastlands across the sea; Dedan, Tema, Buz, and the nomads on the fringe of the desert; All the kings of Arabia and the various Bedouin sheiks and chieftains wandering about in the desert; All the kings of Zimri, Elam, and the Medes; All the kings from the north countries near and far, one by one; All the kingdoms on planet Earth . . .  And the king of Sheshak (that is, Babylon) will be the last to drink.
  • Christian Standard Bible - So I took the cup from the Lord’s hand and made all the nations to whom the Lord sent me drink from it.
  • New King James Version - Then I took the cup from the Lord’s hand, and made all the nations drink, to whom the Lord had sent me:
  • Amplified Bible - Then I (Jeremiah) took the cup from the Lord’s hand and made all the nations to whom the Lord had sent me drink it:
  • American Standard Version - Then took I the cup at Jehovah’s hand, and made all the nations to drink, unto whom Jehovah had sent me:
  • King James Version - Then took I the cup at the Lord's hand, and made all the nations to drink, unto whom the Lord had sent me:
  • New English Translation - So I took the cup from the Lord’s hand. I made all the nations to whom he sent me drink the wine of his wrath.
  • World English Bible - Then I took the cup at Yahweh’s hand, and made all the nations to drink, to whom Yahweh had sent me:
  • 新標點和合本 - 我就從耶和華的手中接了這杯,給耶和華所差遣我去的各國的民喝,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我就從耶和華的手中拿了這杯,給耶和華所差遣我去的各國的百姓喝,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我就從耶和華的手中拿了這杯,給耶和華所差遣我去的各國的百姓喝,
  • 當代譯本 - 於是,我從耶和華手中接過杯,奉祂的差遣到列國去給他們喝。
  • 聖經新譯本 - 於是我從耶和華的手中接過這杯,給列國喝,就是耶和華差遣我去的列國,
  • 呂振中譯本 - 於是我從永恆主手中接了這杯,給永恆主所差遣我到的列國的 人 喝:
  • 現代標點和合本 - 我就從耶和華的手中接了這杯,給耶和華所差遣我去的各國的民喝,
  • 文理和合譯本 - 我則由耶和華手取杯、使其遣我所至之國飲之、
  • 文理委辦譯本 - 我即取爵而往、至耶和華所遣我諸國、使彼飲之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我遂自主手接爵而往、至主所遣我往之諸國、予彼飲之、
  • Nueva Versión Internacional - Tomé de la mano del Señor la copa, y se la di a beber a todas las naciones a las cuales el Señor me envió:
  • 현대인의 성경 - 그래서 나는 여호와의 손에서 그 잔을 받아 가지고 여호와께서 나를 보내신 모든 나라로 마시게 하였다.
  • Новый Русский Перевод - И я принял чашу из руки Господа и напоил из нее все народы, к которым Он меня послал –
  • Восточный перевод - И я принял чашу из руки Вечного и напоил из неё все народы, к которым Он меня послал, –
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - И я принял чашу из руки Вечного и напоил из неё все народы, к которым Он меня послал, –
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - И я принял чашу из руки Вечного и напоил из неё все народы, к которым Он меня послал, –
  • La Bible du Semeur 2015 - Alors je pris la coupe de la main de l’Eternel et je fis boire tous les peuples vers lesquels l’Eternel m’avait envoyé.
  • リビングバイブル - そこで、私は主の手から憤りの杯を取り、遣わされたすべての国々の人に飲ませました。
  • Nova Versão Internacional - Então peguei o cálice da mão do Senhor, e fiz com que dele bebessem todas as nações às quais o Senhor me enviou:
  • Hoffnung für alle - Da nahm ich den Kelch aus der Hand des Herrn entgegen und ließ alle Völker daraus trinken, zu denen mich der Herr sandte:
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vậy, tôi lấy chén thịnh nộ từ tay Chúa Hằng Hữu và để cho các dân tộc ấy uống—đến mỗi dân tộc mà Chúa Hằng Hữu đã sai tôi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ฉะนั้นข้าพเจ้าจึงรับถ้วยจากพระหัตถ์ขององค์พระผู้เป็นเจ้า และให้มวลประชาชาติที่พระองค์ทรงส่งข้าพเจ้าไปหานั้นดื่มจากถ้วยนี้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดังนั้น ข้าพเจ้า​จึง​รับ​ถ้วย​นั้น​จาก​มือ​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า และ​ทำ​ให้​ประชา​ชาติ​ทั้ง​ปวง​ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ส่ง​ให้​ข้าพเจ้า​ไป ต้อง​ดื่ม​จาก​ถ้วย​นั้น
  • Jeremiah 46:1 - That which came as the word of the Lord to Jeremiah the prophet concerning the nations.
  • Jeremiah 46:2 - To Egypt, concerning the army of Pharaoh Neco king of Egypt, which was by the river Euphrates at Carchemish, which Nebuchadnezzar king of Babylon defeated in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah:
  • Jeremiah 46:3 - “Set up the buckler and shield, And advance to the battle!
  • Jeremiah 46:4 - Harness the horses, And mount the steeds, Take your stand with helmets on! Polish the spears, Put on the coats of armor!
  • Jeremiah 46:5 - Why have I seen it? They are terrified, They are retreating, And their warriors are defeated And have taken refuge in flight, Without facing back. Terror is on every side!” Declares the Lord.
  • Jeremiah 46:6 - Let not the swift man flee, Nor the warrior escape. In the north beside the river Euphrates They have stumbled and fallen.
  • Jeremiah 46:7 - Who is this that rises like the Nile, Like the rivers whose waters surge?
  • Jeremiah 46:8 - Egypt rises like the Nile, And like the rivers whose waters surge; And He has said, “I will rise and cover that land; I will destroy the city and its inhabitants.”
  • Jeremiah 46:9 - Go up, you horses, and drive wildly, you chariots, So that the warriors may march forward: Cush and Put, who handle the shield, And the Lydians, who handle and bend the bow.
  • Jeremiah 46:10 - For that day belongs to the Lord God of armies, A day of vengeance, so as to avenge Himself on His foes; And the sword will devour and be satisfied, And drink its fill of their blood; For there will be a slaughter for the Lord God of armies, In the land of the north at the river Euphrates.
  • Jeremiah 46:11 - Go up to Gilead and obtain balm, Virgin daughter of Egypt! You have used many remedies in vain; There is no healing for you.
  • Jeremiah 46:12 - The nations have heard of your shame, And the earth is full of your cry of distress; For one warrior has stumbled over another, And both of them have fallen down together.
  • Jeremiah 46:13 - This is the message which the Lord spoke to Jeremiah the prophet about the coming of Nebuchadnezzar king of Babylon to strike the land of Egypt:
  • Jeremiah 46:14 - “Declare in Egypt and proclaim in Migdol, Proclaim also in Memphis and Tahpanhes; Say, ‘Take your stand and get yourself ready, For the sword has devoured those around you.’
  • Jeremiah 46:15 - Why have your powerful ones been cut down? They do not stand because the Lord has thrust them away.
  • Jeremiah 46:16 - They have repeatedly stumbled; Indeed, they have fallen, one against another. Then they said, ‘Get up, and let’s go back To our own people and our native land, Away from the sword of the oppressor!’
  • Jeremiah 46:17 - They shouted there, ‘Pharaoh king of Egypt is nothing but a big noise; He has let the appointed time pass by!’
  • Jeremiah 46:18 - As I live,” declares the King, Whose name is the Lord of armies, “One certainly shall come who is like Tabor among the mountains, Or like Carmel by the sea.
  • Jeremiah 46:19 - Make your baggage ready for exile, Daughter living in Egypt, For Memphis will become a desolation; It will be destroyed and deprived of inhabitants.
  • Jeremiah 46:20 - Egypt is a pretty heifer, But a horsefly is coming from the north—it is coming!
  • Jeremiah 46:21 - Also her mercenaries in her midst Are like fattened calves, For they too have turned away and have fled together; They did not stand their ground. For the day of their disaster has come upon them, The time of their punishment.
  • Jeremiah 46:22 - Its sound moves along like a serpent; For they move on like an army And come to her as woodcutters with axes.
  • Jeremiah 46:23 - They have cut down her forest,” declares the Lord; “Certainly it will no longer be found, Even though they are more numerous than locusts And are without number.
  • Jeremiah 46:24 - The daughter of Egypt has been put to shame, Turned over to the power of the people of the north.”
  • Jeremiah 46:25 - The Lord of armies, the God of Israel says: “Behold, I am going to punish Amon of Thebes, and Pharaoh, and Egypt along with her gods and her kings, indeed, Pharaoh and those who trust in him.
  • Jeremiah 46:26 - I shall hand them over to those who are seeking their lives, that is, to Nebuchadnezzar king of Babylon and to his officers. Afterward, however, it will be inhabited as in the days of old,” declares the Lord.
  • Jeremiah 46:27 - “But as for you, Jacob My servant, do not fear, Nor be dismayed, Israel! For, see, I am going to save you from far away, And your descendants from the land of their captivity; And Jacob will return and be undisturbed And secure, with no one making him afraid.
  • Jeremiah 46:28 - Jacob My servant, do not fear,” declares the Lord, “For I am with you. For I will make a complete destruction of all the nations Where I have driven you, Yet I will not make a complete destruction of you; But I will correct you properly And by no means leave you unpunished.”
  • Ezekiel 43:3 - And it was like the appearance of the vision which I saw, like the vision which I saw when He came to destroy the city. And the visions were like the vision which I saw by the river Chebar; and I fell on my face.
  • Jeremiah 27:3 - and send word to the king of Edom, the king of Moab, the king of the sons of Ammon, the king of Tyre, and to the king of Sidon by the messengers who come to Jerusalem to Zedekiah king of Judah.
  • Jeremiah 25:28 - And if they refuse to take the cup from your hand to drink, then you shall say to them, ‘This is what the Lord of armies says: “You shall certainly drink!
  • Jeremiah 1:10 - See, I have appointed you this day over the nations and over the kingdoms, To root out and to tear down, To destroy and to overthrow, To build and to plant.”
圣经
资源
计划
奉献