Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
25:12 當代譯本
逐节对照
  • 當代譯本 - 七十年後,我要因巴比倫王和他國民迦勒底人的罪而懲罰他們,使他們的土地永遠荒涼。這是耶和華說的。
  • 新标点和合本 - 七十年满了以后,我必刑罚巴比伦王和那国民,并迦勒底人之地,因他们的罪孽使那地永远荒凉。这是耶和华说的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 七十年满了以后,我必惩罚巴比伦王和那国,并迦勒底人之地,因他们的罪孽使那地永远荒凉。这是耶和华说的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 七十年满了以后,我必惩罚巴比伦王和那国,并迦勒底人之地,因他们的罪孽使那地永远荒凉。这是耶和华说的。
  • 当代译本 - 七十年后,我要因巴比伦王和他国民迦勒底人的罪而惩罚他们,使他们的土地永远荒凉。这是耶和华说的。
  • 圣经新译本 - “七十年满了以后,我要按着他们的罪孽惩罚巴比伦王和那国,就是迦勒底人之地,使它永远荒凉。”这是耶和华的宣告。
  • 现代标点和合本 - “七十年满了以后,我必刑罚巴比伦王和那国民,并迦勒底人之地,因他们的罪孽使那地永远荒凉。”这是耶和华说的。
  • 和合本(拼音版) - 七十年满了以后,我必刑罚巴比伦王和那国民,并迦勒底人之地,因他们的罪孽使那地永远荒凉。这是耶和华说的。
  • New International Version - “But when the seventy years are fulfilled, I will punish the king of Babylon and his nation, the land of the Babylonians, for their guilt,” declares the Lord, “and will make it desolate forever.
  • New International Reader's Version - “ ‘But I will punish that king and his nation because they are guilty. I will do this when the 70 years are over,’ announces the Lord. ‘I will make that land a desert forever.
  • English Standard Version - Then after seventy years are completed, I will punish the king of Babylon and that nation, the land of the Chaldeans, for their iniquity, declares the Lord, making the land an everlasting waste.
  • New Living Translation - “Then, after the seventy years of captivity are over, I will punish the king of Babylon and his people for their sins,” says the Lord. “I will make the country of the Babylonians a wasteland forever.
  • The Message - “Once the seventy years is up, I’ll punish the king of Babylon and the whole nation of Babylon for their sin. Then they’ll be the wasteland. Everything that I said I’d do to that country, I’ll do—everything that’s written in this book, everything Jeremiah preached against all the godless nations. Many nations and great kings will make slaves of the Babylonians, paying them back for everything they’ve done to others. They won’t get by with anything.” God’s Decree.
  • Christian Standard Bible - When the seventy years are completed, I will punish the king of Babylon and that nation’ — this is the Lord’s declaration — ‘the land of the Chaldeans, for their iniquity, and I will make it a ruin forever.
  • New American Standard Bible - ‘Then it will be when seventy years are completed I will punish the king of Babylon and that nation,’ declares the Lord, ‘for their wrongdoing, and the land of the Chaldeans; and I will make it an everlasting desolation.
  • New King James Version - ‘Then it will come to pass, when seventy years are completed, that I will punish the king of Babylon and that nation, the land of the Chaldeans, for their iniquity,’ says the Lord; ‘and I will make it a perpetual desolation.
  • Amplified Bible - ‘Then when seventy years are completed, I will punish the king of Babylon and that nation, the land of the Chaldeans (Babylonia),’ says the Lord, ‘for their wickedness, and will make the land [of the Chaldeans] a perpetual waste.
  • American Standard Version - And it shall come to pass, when seventy years are accomplished, that I will punish the king of Babylon, and that nation, saith Jehovah, for their iniquity, and the land of the Chaldeans; and I will make it desolate for ever.
  • King James Version - And it shall come to pass, when seventy years are accomplished, that I will punish the king of Babylon, and that nation, saith the Lord, for their iniquity, and the land of the Chaldeans, and will make it perpetual desolations.
  • New English Translation - “‘But when the seventy years are over, I will punish the king of Babylon and his nation for their sins. I will make the land of Babylon an everlasting ruin. I, the Lord, affirm it!
  • World English Bible - “It will happen, when seventy years are accomplished, that I will punish the king of Babylon and that nation,” says Yahweh, “for their iniquity. I will make the land of the Chaldeans desolate forever.
  • 新標點和合本 - 七十年滿了以後,我必刑罰巴比倫王和那國民,並迦勒底人之地,因他們的罪孽使那地永遠荒涼。這是耶和華說的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 七十年滿了以後,我必懲罰巴比倫王和那國,並迦勒底人之地,因他們的罪孽使那地永遠荒涼。這是耶和華說的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 七十年滿了以後,我必懲罰巴比倫王和那國,並迦勒底人之地,因他們的罪孽使那地永遠荒涼。這是耶和華說的。
  • 聖經新譯本 - “七十年滿了以後,我要按著他們的罪孽懲罰巴比倫王和那國,就是迦勒底人之地,使它永遠荒涼。”這是耶和華的宣告。
  • 呂振中譯本 - 『七十年滿了以後,永恆主發神諭說,我必察罰 巴比倫 王以及那國,我必 鑒察 他們的罪孽,察罰 迦勒底 人之地,使它永遠荒涼。
  • 現代標點和合本 - 「七十年滿了以後,我必刑罰巴比倫王和那國民,並迦勒底人之地,因他們的罪孽使那地永遠荒涼。」這是耶和華說的。
  • 文理和合譯本 - 七十年既竟、我必罰巴比倫王與其國、及迦勒底人之地、使之永久荒蕪、以治其罪、耶和華言之矣、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華又曰、七十年之期既屆、我降罰於巴比倫之君民、治其罪戾、使迦勒底土地荒蕪、歷久若此。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 七十年之期既畢、我降罰於 巴比倫 王與 迦勒底 民、治其罪戾、使 迦勒底 土地永為荒蕪、此乃主所言、
  • Nueva Versión Internacional - »Pero, cuando se hayan cumplido los setenta años, yo castigaré por su iniquidad al rey de Babilonia y a aquella nación, país de los caldeos, y los convertiré en desolación perpetua —afirma el Señor—.
  • 현대인의 성경 - 70년이 지난 후에 내가 바빌로니아 왕과 그 백성을 그들의 죄에 대하여 벌하고 그 땅을 영원히 황폐하게 하며
  • Новый Русский Перевод - Но по прошествии семидесяти лет Я накажу царя Вавилона и его народ, страну халдеев, за их вину, – возвещает Господь, – и приведу ее в вечное запустение.
  • Восточный перевод - Но по прошествии семидесяти лет Я накажу царя Вавилона и его народ, страну вавилонян, за их вину, – возвещает Вечный, – и приведу её в вечное запустение.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но по прошествии семидесяти лет Я накажу царя Вавилона и его народ, страну вавилонян, за их вину, – возвещает Вечный, – и приведу её в вечное запустение.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но по прошествии семидесяти лет Я накажу царя Вавилона и его народ, страну вавилонян, за их вину, – возвещает Вечный, – и приведу её в вечное запустение.
  • La Bible du Semeur 2015 - Et au bout de ces soixante-dix ans, je demanderai compte de leur crime au roi de Babylone et à son peuple – l’Eternel le déclare – je sévirai contre le pays des Chaldéens et je le réduirai en désert pour toujours.
  • リビングバイブル - この奴隷の期間が終わったら、わたしはバビロン王とその国の民を、彼らの罪のために罰する。カルデヤの地を永久に荒れ果てた所とする。
  • Nova Versão Internacional - “ ‘Quando se completarem os setenta anos, castigarei o rei da Babilônia e a sua nação, a terra dos babilônios, por causa de suas iniquidades’, declara o Senhor, ‘e a deixarei arrasada para sempre.
  • Hoffnung für alle - Aber nach den siebzig Jahren ziehe ich den König von Babylonien und sein Volk zur Rechenschaft für ihre Schuld. Dann werde ich ihr Land für immer zerstören. Darauf gebe ich, der Herr, mein Wort!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu phán: “Sau bảy mươi năm ấy, Ta sẽ hình phạt vua và người Ba-by-lôn về tội ác chúng. Ta sẽ khiến đất nước Ba-by-lôn đổ nát và điêu tàn vĩnh viễn.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าประกาศว่า “แต่เมื่อครบเจ็ดสิบปีแล้ว เราจะลงโทษกษัตริย์บาบิโลนและชนชาติของเขา ซึ่งก็คือแผ่นดินของชาวบาบิโลน เพราะความผิดของพวกเขา เราจะทำให้ดินแดนของเขาถูกทิ้งร้างตลอดไป
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - หลัง​จาก​ครบ 70 ปี​แล้ว เรา​จะ​ลงโทษ​กษัตริย์​แห่ง​บาบิโลน​และ​ประชา​ชาติ​นั้น เพราะ​ความ​ชั่ว​ของ​พวก​เขา” พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ประกาศ​ดัง​นี้​ว่า “และ​เรา​จะ​ทำ​ให้​แผ่นดิน​ของ​ชาว​เคลเดีย​เป็น​ที่​รก​ร้าง​ไป​ตลอด​กาล
交叉引用
  • 以賽亞書 46:1 - 彼勒屈膝跪下, 尼波彎腰降服。 這些巴比倫的偶像馱在野獸和牲畜背上,成了重負, 使其疲憊不堪。
  • 耶利米書 25:14 - 他們必受許多國家和強大君王的奴役,我要按他們的所作所為報應他們。」
  • 以賽亞書 15:6 - 寧林的河道乾涸, 青草枯萎,植被消失,毫無綠色。
  • 但以理書 5:1 - 伯沙撒王盛宴款待一千大臣,與他們一同飲酒。
  • 但以理書 5:2 - 王暢飲的時候,命人將先王尼布甲尼撒從耶路撒冷聖殿中擄來的金銀器皿拿來,供他與大臣、王后和妃嬪用來飲酒。
  • 但以理書 5:3 - 於是,他們把從耶路撒冷上帝殿中擄來的金器拿來,王與大臣、王后和妃嬪便用這些器皿飲酒。
  • 但以理書 5:4 - 他們一邊飲酒,一邊頌讚金、銀、銅、鐵、木、石所造的神明。
  • 但以理書 5:5 - 突然,有人的手指出現,在燈臺對面王宮的粉牆上寫字。王看見那隻手在寫字,
  • 但以理書 5:6 - 臉色驟變,驚恐萬分,兩腿發軟,雙膝顫抖。
  • 但以理書 5:7 - 他大聲傳令,召來巫師、占星家和占卜者,對這些巴比倫的智者說:「誰能讀牆上的字,把意思告訴我,他必身穿紫袍,頸戴金鏈,在國中位居第三。」
  • 但以理書 5:8 - 王所有的智者進來後,竟無人能讀懂或把意思告訴王。
  • 但以理書 5:9 - 伯沙撒王愈發恐懼,臉色蒼白,他的大臣都不知所措。
  • 但以理書 5:10 - 太后聽到王和大臣的喊聲,便來到宴會廳,對王說:「願王萬歲!不要驚慌失色。
  • 但以理書 5:11 - 你國中有一個人,他裡面有聖潔神明的靈。先王在世時,曾發現他有神明一樣的灼見、悟性和智慧。先王尼布甲尼撒立他為術士、巫師、占星家和占卜者的首領。
  • 但以理書 5:12 - 他有非凡的心智、知識和悟性,能解夢、釋謎、解惑。他叫但以理,先王給他取名叫伯提沙撒。現在可以把他召來,他必能解釋這些字的意思。」
  • 但以理書 5:13 - 於是,但以理被帶到王面前。王問他:「你就是先王從猶大擄來的但以理嗎?
  • 但以理書 5:14 - 我聽說你有神明的靈,有灼見、悟性和非凡的智慧。
  • 但以理書 5:15 - 我召智者和巫師來讀這些字,為我解釋字的意思,但他們都不能解釋。
  • 但以理書 5:16 - 我聽說你能釋夢、解惑。你若能讀出牆上的字,把意思告訴我,你必身穿紫袍、頸戴金鏈,在我的國中位居第三。」
  • 但以理書 5:17 - 但以理回答說:「你的禮物自己留著,你的賞賜可以給別人,不過我會為你讀這些字,解釋意思。
  • 但以理書 5:18 - 王啊,至高的上帝曾將國位、權力、尊榮、威嚴賜給你的先王尼布甲尼撒,
  • 但以理書 5:19 - 因為他有上帝所賜的大權,各族、各邦、各語種的人都在他面前恐懼顫抖。他操生殺大權,可隨意提升、罷黜。
  • 但以理書 5:20 - 但他變得心高氣傲、剛愎自用、狂妄自大,因而被革除王位、剝去尊榮。
  • 但以理書 5:21 - 他從人群中被趕走,他的心變成獸心,他與野驢同住,像牛一樣吃草,被天上的露水浸濕,直到他知道至高的上帝主宰世上萬國,祂要把國賜給誰就賜給誰。
  • 但以理書 5:22 - 「伯沙撒啊,你是他的後裔,你雖然知道這一切事,仍不謙卑,
  • 但以理書 5:23 - 竟在天上的主面前自大,命人拿來祂殿裡的器皿,供你和大臣、王后、妃嬪用來飲酒,並頌讚不能看、不能聽、一無所知、用金、銀、銅、鐵、木、石所造的神明,卻不尊崇賜你生命氣息、掌管你一舉一動的上帝。
  • 但以理書 5:24 - 「因此,上帝使指頭出現,寫下這些字,
  • 但以理書 5:25 - 就是『彌尼,彌尼,提客勒,烏法珥新』。
  • 但以理書 5:26 - 這些字的意思是這樣,彌尼指上帝已經數算你國度的年日,使之到此為止;
  • 但以理書 5:27 - 提客勒指你已經被放在秤上稱了,發現分量不夠;
  • 但以理書 5:28 - 烏法珥新 指你的國要分裂,歸給瑪代人和波斯人。」
  • 但以理書 5:29 - 於是,伯沙撒下令給但以理穿上紫袍,戴上金項鏈,又宣告他在國中位居第三。
  • 但以理書 5:30 - 當夜,迦勒底王伯沙撒被殺。
  • 但以理書 5:31 - 瑪代人大流士奪取了王權,時年六十二歲。
  • 申命記 32:35 - 伸冤在我,我必報應, 到時候他們必站不住腳, 他們遭禍的日子近了, 他們的末日快要來了。』
  • 申命記 32:36 - 「耶和華見自己的子民力量衰竭, 奴隸和自由人所剩無幾, 必為他們主持公道, 憐憫祂的僕人。
  • 申命記 32:37 - 祂必說,『你們的神明在哪裡? 庇護你們的磐石在哪裡?
  • 申命記 32:38 - 它們吃你們祭牲的脂肪, 喝你們的奠酒。 讓它們起來幫助你們, 庇護你們吧!
  • 申命記 32:39 - 「『你們現今要知道, 唯有我是上帝; 除我之外,別無他神。 我掌管生死,我打傷、我醫治; 無人能逃出我的掌心。
  • 申命記 32:40 - 我向天伸手, 憑我的永恆起誓,
  • 申命記 32:41 - 我要磨快閃亮的劍, 主持公道,報應仇敵, 懲罰恨我的人。
  • 申命記 32:42 - 我要使我的箭飽飲鮮血, 就是被殺被擄之人的血; 我的劍要吞噬人肉, 就是敵人將領的肉。』
  • 哈巴谷書 2:1 - 我要登上瞭望台, 站在望樓上守候, 看耶和華要對我說什麼, 我要怎樣向祂分訴。
  • 哈巴谷書 2:2 - 耶和華對我說: 「將我的啟示記下來, 清楚地刻在板上, 便於人們閱讀。
  • 哈巴谷書 2:3 - 這啟示還未到實現之時, 它關乎結局,沒有虛假。 即使緩慢,也要等候, 因為這事終必發生,不再遲延。
  • 哈巴谷書 2:4 - 看那驕傲之人,他們心術不正, 但義人必靠信心 而活。
  • 哈巴谷書 2:5 - 財富 會欺騙驕傲之人, 使他們永不安分, 像陰間一樣貪得無厭, 如死亡一般永不滿足。 因此,他們征服萬國, 擄掠萬民。
  • 哈巴谷書 2:6 - 「但萬國萬民必用詩歌和俗語嘲諷他們,說, 『你們有禍了! 你們吞沒別人的財產, 靠剝削別人囤積財富, 要到何時呢?』
  • 哈巴谷書 2:7 - 你們的債主必突然行動, 使你們戰戰兢兢, 淪為他們的俘虜。
  • 哈巴谷書 2:8 - 你們從前擄掠許多國家, 殺人流血, 摧毀他們的土地、城市和人民, 所以各國的餘民必掠奪你們。
  • 哈巴谷書 2:9 - 「為自己的家積蓄不義之財、 在高處搭窩躲避災禍的人啊, 你們有禍了!
  • 哈巴谷書 2:10 - 你們陰謀毀滅各族, 以致自辱己家,自害己命。
  • 哈巴谷書 2:11 - 牆上的石頭必高聲控訴, 房子的梁木必同聲響應。
  • 哈巴谷書 2:12 - 「以人血建城邑, 以罪惡造城池的人啊, 你們有禍了!
  • 哈巴谷書 2:13 - 列邦的勞碌都化為灰燼, 列國的辛勞盡是虛空。 這不都是出於萬軍之耶和華嗎?
  • 哈巴谷書 2:14 - 因為大地必充滿對耶和華之榮耀的認識, 如同海洋被水充滿。
  • 哈巴谷書 2:15 - 「讓鄰居喝酒直到灌醉他們,好觀看他們祼體的人啊, 你們有禍了!
  • 哈巴谷書 2:16 - 你們必飽受羞辱,毫無榮耀。 你們喝吧,露出下體吧! 耶和華右手中的杯將傳給你們, 你們的榮耀將變成羞辱。
  • 哈巴谷書 2:17 - 你們以暴虐對待黎巴嫩, 自己必被暴虐吞噬; 你們毀滅野獸, 自己必被恐怖籠罩。 因為你們殺人流血, 摧毀土地、城市和人民。
  • 哈巴谷書 2:18 - 「雕刻的偶像有什麼益處? 騙人的鑄像有什麼用處? 製造者竟信靠自己造的啞巴偶像!
  • 哈巴谷書 2:19 - 對木頭說『醒醒吧』, 對啞巴石頭說『起來吧』的人啊,你們有禍了! 它們能教導你們嗎? 看啊,它們外面包金裹銀, 裡面卻毫無生命。
  • 哈巴谷書 2:20 - 但耶和華住在祂的聖殿中, 世人都要在祂面前肅靜。」
  • 耶利米書 51:24 - 耶和華說:「我要當著我子民的面報應巴比倫人 ,因為他們在錫安犯罪作惡。
  • 耶利米書 51:25 - 「毀滅整個大地的山岳——巴比倫啊, 我與你為敵, 我要伸手攻擊你, 把你從懸崖上滾下去, 使你化為灰燼。 這是耶和華說的。
  • 耶利米書 51:26 - 再無人用你的石頭做房角石或基石, 你要永遠荒涼。 這是耶和華說的。
  • 耶利米書 23:2 - 以色列的上帝耶和華這樣斥責那些牧養祂子民的首領:「你們驅散我的羊群,沒有照顧他們。看啊,我必因你們的惡行而懲罰你們。這是耶和華說的。
  • 啟示錄 18:1 - 此後,我看見另一位執掌大權的天使從天而降,他的榮光照亮了大地。
  • 啟示錄 18:2 - 他用強有力的聲音喊道: 「巴比倫大城倒塌了!倒塌了! 她成了鬼魔的住處, 各樣污穢之靈的巢穴, 各樣污穢之鳥的老巢, 各樣污穢可憎之獸的老窩。
  • 啟示錄 18:3 - 因為列國都喝了她淫亂的烈酒。 地上的君王與她通姦, 地上的商人也因她窮奢極侈的生活而發了財。」
  • 啟示錄 18:4 - 我聽見天上又有一個聲音說: 「我的子民啊,離開那城, 以免沾染她的罪惡, 受她所受的災禍。
  • 啟示錄 18:5 - 因為她已經罪惡滔天, 上帝沒有忘記她的不義。
  • 啟示錄 18:6 - 她怎樣待人, 也要怎樣待她, 要按她所做的加倍地報應她, 用她調酒的杯加倍地調給她喝。
  • 啟示錄 18:7 - 她過去怎樣自炫自耀、 奢華荒淫, 現在也要讓她怎樣痛苦哀傷。 因為她心裡說, 『我貴為女王,不是寡婦, 絕不會經歷哀傷。』
  • 啟示錄 18:8 - 所以在一天之內, 她的災禍,就是死亡、 哀傷和饑荒要同時臨到她身上。 她要被火燒盡, 因為審判她的主上帝大有能力。
  • 啟示錄 18:9 - 「地上曾與她通姦、一同奢華享樂的君王目睹焚燒她的煙,必為她哭泣哀號。
  • 啟示錄 18:10 - 他們對她所受的災禍充滿恐懼,就遠遠地站著說, 「『雄偉堅固的巴比倫城啊, 有禍了!有禍了! 因為審判頃刻間臨到你了。』
  • 啟示錄 18:11 - 「地上的商人也為她痛哭哀傷,因為再也沒有人購買他們的貨物了。
  • 啟示錄 18:12 - 他們的金、銀、寶石、珍珠、細麻布、紫布、絲綢、朱紅色布、各種香木、象牙器具,貴重木材、銅、鐵、大理石製品,
  • 啟示錄 18:13 - 以及肉桂、荳蔻、香料、香膏、乳香、酒、油、細麵粉、小麥、牛、羊、馬、車、僕婢和人口都沒有人購買了。
  • 啟示錄 18:14 - 他們呼喊,『你貪愛的美物已離你而去了,一切珍饈美味和奢華之物都消失殆盡,無影無蹤。』
  • 啟示錄 18:15 - 「靠販賣這些貨物給她而致富的商人對她所受的災禍充滿恐懼,就站在遠處為她哀傷哭號,
  • 啟示錄 18:16 - 說,『身穿紫色和朱紅色細麻布衣服,並用黃金、寶石、珍珠為裝飾的大城啊,有禍了!有禍了!
  • 啟示錄 18:17 - 因為頃刻間你這一切的繁華都化為烏有了。』所有船主、船客、水手及靠海為生的人都遠遠地站著,
  • 啟示錄 18:18 - 看見燒她的煙,就高喊,『有哪一座城能與這座大城相比呢?』
  • 啟示錄 18:19 - 他們又把塵土撒在頭上,哀傷哭泣,高喊, 「『這大城啊,有禍了!有禍了! 所有經營航運的都因她的奢華而發了財, 可是頃刻間她卻淪為廢墟了!』
  • 啟示錄 18:20 - 上天啊, 眾聖徒、眾使徒和眾先知啊, 為她的下場歡喜吧! 因為上帝已經對她下了判決, 為你們伸冤了。」
  • 啟示錄 18:21 - 這時,有一位大能天使舉起一塊像大磨石的石頭扔進海裡,說: 「巴比倫大城也必這樣被用力扔下去, 消失得無影無蹤。
  • 啟示錄 18:22 - 在你那裡, 再也聽不見彈琴作樂、 弄笛吹號的聲音了, 再也找不到能工巧匠了, 再也聽不到推磨的聲音了,
  • 啟示錄 18:23 - 再也看不到閃耀的燈光了, 再也聽不見新郎新娘的聲音了。 因為你的商人在世上顯赫一時, 萬國都被你的邪術迷惑,
  • 啟示錄 18:24 - 你的城內流了眾先知、 眾聖徒和地上一切被殺之人的血。」
  • 列王紀下 24:1 - 約雅敬執政期間,巴比倫王尼布甲尼撒進犯,約雅敬臣服於他,三年後又背叛了他。
  • 以西結書 35:9 - 我要使你永遠荒廢,你的城邑必杳無人跡,這樣你就知道我是耶和華。
  • 以賽亞書 13:1 - 以下是亞摩斯的兒子以賽亞有關巴比倫的預言:
  • 以賽亞書 13:2 - 你們要在光禿的山上豎立旗幟, 向戰士高呼, 揮手示意他們進入貴族的城門。
  • 以賽亞書 13:3 - 我已向我揀選的士兵發出命令, 我已號召我的勇士去傾倒我的烈怒, 他們因我的勝利而歡喜。
  • 以賽亞書 13:4 - 聽啊,山上人聲鼎沸, 像是大軍的聲音。 那是列邦列國聚集吶喊的聲音。 萬軍之耶和華正在召集軍隊, 準備作戰。
  • 以賽亞書 13:5 - 他們從遠方,從天邊而來。 那是耶和華及傾倒祂烈怒的兵器, 要來毀滅大地。
  • 以賽亞書 13:6 - 你們哀號吧! 因為耶和華的日子近了, 全能者施行毀滅的時候到了。
  • 以賽亞書 13:7 - 人們都必雙手發軟,人人膽戰心驚,
  • 以賽亞書 13:8 - 驚恐萬狀, 痛苦不堪,如同劇痛中分娩的婦人。 他們必嚇得面面相覷,臉如火燒。
  • 以賽亞書 13:9 - 看啊,耶和華的日子來臨了, 是充滿憤恨和烈怒的殘酷之日, 要使大地荒涼, 毀滅地上的罪人。
  • 以賽亞書 13:10 - 天上的星辰不再發光, 太陽剛出來就變黑, 月亮也暗淡無光。
  • 以賽亞書 13:11 - 我必懲罰這邪惡的世界, 懲治罪惡的世人, 終結驕橫之人的狂妄, 貶抑殘暴之徒的驕傲。
  • 以賽亞書 13:12 - 我必使人比精煉的金子還稀少, 比俄斐的純金更罕見。
  • 以賽亞書 13:13 - 我萬軍之耶和華發烈怒和義憤的日子, 必使諸天震動, 使大地搖撼,脫離原位。
  • 以賽亞書 13:14 - 人們都投奔親族, 逃回故鄉, 好像被追趕的羚羊, 又如沒有牧人的羊群。
  • 以賽亞書 20:1 - 亞述王撒珥根派元帥攻陷非利士的亞實突城那年,
  • 以賽亞書 20:2 - 耶和華吩咐亞摩斯的兒子以賽亞脫去身上的麻衣和腳上的鞋。以賽亞便遵命裸身赤足行走。
  • 以賽亞書 20:3 - 耶和華說:「我僕人以賽亞已經裸身赤足行走三年,作為懲罰埃及和古實的標記和預兆。
  • 以賽亞書 20:4 - 亞述王必把埃及的俘虜和古實的流亡者,無論老少,都裸身赤足地帶走,使埃及蒙受羞辱。
  • 以賽亞書 20:5 - 那些仰賴古實、仗著埃及誇口的人必驚恐羞愧。
  • 以賽亞書 20:6 - 那時,沿海一帶的居民必說,『看啊!我們投靠他們,指望他們救我們脫離亞述王,他們竟落到這個地步!我們怎能逃脫呢?』」
  • 耶利米書 51:62 - 並且要說,『耶和華啊!你曾說要毀滅這地方,使這裡人畜絕跡、永遠荒涼。』
  • 耶利米書 51:63 - 讀完後,你要把卷軸綁在一塊石頭上,扔進幼發拉底河,
  • 耶利米書 51:64 - 然後說,『耶和華降的災禍必使巴比倫像這卷軸一樣沉沒、永不復興,巴比倫人必滅亡。』」 耶利米的話到此為止。
  • 以賽亞書 14:23 - 我必用毀滅的掃帚清掃它, 使它成為沼澤之地和刺蝟的住所。 這是萬軍之耶和華說的。」
  • 耶利米書 50:1 - 關於迦勒底人居住的巴比倫,耶和華對耶利米先知說:
  • 耶利米書 50:2 - 「你們要在列國中傳揚和宣告, 要豎起旗幟,毫不隱瞞地宣告, 『巴比倫要淪陷了! 她的神明彼勒必蒙羞, 米羅達必驚慌; 巴比倫的神像都蒙羞, 偶像都必驚慌。
  • 耶利米書 50:3 - 因為有一個來自北方的國家要攻擊它, 使她的土地荒涼、人畜絕跡。』」
  • 耶利米書 50:4 - 耶和華說:「那時,以色列人要與猶大人一同來,流著淚尋求他們的上帝耶和華。
  • 耶利米書 50:5 - 他們必打聽前往錫安的路,朝錫安走去。他們必憑永不被遺忘的約歸附耶和華。
  • 耶利米書 50:6 - 我的子民成了一群迷路的羊,他們的牧人使他們步入歧途,在高山丘陵間流浪,忘了自己的安歇之處。
  • 耶利米書 50:7 - 遇見他們的人都吞噬他們。他們的敵人說,『我們沒有錯!這是因為他們冒犯了他們真正的安歇之處——耶和華,他們祖先的盼望——耶和華。』
  • 耶利米書 50:8 - 我的子民啊,你們要逃離巴比倫,離開迦勒底人的土地,要像帶領羊群的公山羊一樣離開。
  • 耶利米書 50:9 - 看啊,我要使來自北方的列強聯合起來攻打巴比倫,他們要列陣攻佔它,他們的勇士箭術高超,從不空手而歸。
  • 耶利米書 50:10 - 他們要在迦勒底肆意擄掠,直到心滿意足。這是耶和華說的。
  • 耶利米書 50:11 - 「搶奪我產業的巴比倫人啊, 你們歡喜快樂, 像草場上歡跳的母牛犢, 又像嘶鳴的公馬。
  • 耶利米書 50:12 - 但你們的母親巴比倫將羞愧難當, 生養你們的將蒙受恥辱, 她將排在列國之末, 淪為曠野、旱地和荒漠。
  • 耶利米書 50:13 - 由於耶和華的憤怒, 巴比倫必無人居住, 荒涼不堪。 她滿目瘡痍, 令路人驚懼、嗤笑。
  • 耶利米書 50:14 - 弓箭手啊,你們要列陣圍攻巴比倫, 向她猛射, 不要吝嗇箭枝, 因為她得罪了耶和華。
  • 耶利米書 50:15 - 你們要從四面向她吶喊, 她必投降, 她的堡壘將傾倒, 城牆將坍塌, 因為耶和華要報應她。 你們要向她復仇, 她怎樣對待別人, 你們也要怎樣對待她。
  • 耶利米書 50:16 - 你們要剷除在巴比倫撒種的和收割的。 為躲避敵人的刀劍, 人們各自逃到故土親族那裡。
  • 耶利米書 50:17 - 「以色列人是一群被獅子驅散的羊,先被亞述王吞噬,後被巴比倫王尼布甲尼撒咬碎骨頭。」
  • 耶利米書 50:18 - 因此,以色列的上帝——萬軍之耶和華說:「看啊,我要像懲罰亞述王一樣懲罰巴比倫王和他的國家。
  • 耶利米書 50:19 - 我要帶領以色列人返回他們的草場,讓他們在迦密和巴珊吃草,在以法蓮和基列的山上吃得飽足。
  • 耶利米書 50:20 - 那時,在以色列必找不到過犯,在猶大必找不到罪惡,因為我必赦免我保留下來的餘民。這是耶和華說的。
  • 耶利米書 50:21 - 「你們要去攻打米拉大翁和比割的居民, 照我的命令追殺他們,徹底消滅他們。 這是耶和華說的。
  • 耶利米書 50:22 - 巴比倫境內傳來戰爭和大毀滅的聲音。
  • 耶利米書 50:23 - 威震天下的錘子巴比倫竟被砍斷、打碎了! 它的下場令列國震驚!
  • 耶利米書 50:24 - 巴比倫啊,我給你設下了陷阱, 你在懵然不知中被捉住, 你因為與耶和華為敵, 才被找到並擒獲。
  • 耶利米書 50:25 - 耶和華已打開祂的兵器庫, 取出傾瀉祂烈怒的兵器。 因為主——萬軍之耶和華要懲罰迦勒底人。
  • 耶利米書 50:26 - 你們要從遠方前來攻打巴比倫, 打開她的糧倉, 使她淪為一堆廢墟, 徹底毀滅她,不留一物。
  • 耶利米書 50:27 - 你們要殺掉她所有的士兵, 把他們全部屠殺。 他們大禍臨頭了, 懲罰他們的日子到了。
  • 耶利米書 50:28 - 「從巴比倫逃出來的人在錫安述說我們的上帝耶和華如何報仇,為祂的聖殿報仇。
  • 耶利米書 50:29 - 「要召集所有的弓箭手來攻打巴比倫,在她四圍紮營,不讓一人漏網。要照她的所作所為報應她;她怎樣對待別人,也要怎樣對待她,因為她藐視以色列的聖者耶和華。
  • 耶利米書 50:30 - 她的青年要倒斃街頭,那時她所有的戰士都要滅亡。」這是耶和華說的。
  • 耶利米書 50:31 - 「主——萬軍之耶和華說, 『狂傲的人啊,我要與你為敵, 我懲罰你的時候到了。
  • 耶利米書 50:32 - 狂傲的人要踉踉蹌蹌, 跌倒在地,無人扶起。 我要焚燒她的城邑, 使她周圍的一切化為灰燼。』」
  • 耶利米書 50:33 - 萬軍之耶和華說:「以色列人和猶大人要一同受壓迫,擄走他們的人必控制他們,不肯釋放他們。
  • 耶利米書 50:34 - 但他們的救贖主——萬軍之耶和華大有能力,祂必為他們伸冤,使他們的家園安寧,使巴比倫的居民不得安寧。」
  • 耶利米書 50:35 - 耶和華說: 「敵人要攻擊巴比倫的居民及其首領和謀士;
  • 耶利米書 50:36 - 敵人要攻擊巴比倫的假先知, 使他們顯出愚昧; 敵人要攻擊巴比倫的勇士, 使他們充滿恐懼;
  • 耶利米書 50:37 - 敵人要攻擊巴比倫人的戰車戰馬和他們的盟軍, 使他們柔弱得像婦女; 敵人要攻打他們的庫房, 肆意搶奪他們的財寶。
  • 耶利米書 50:38 - 旱災必臨到巴比倫, 使那裡的河流乾涸, 因為那裡神像遍地, 人們都沉迷於祭拜偶像。
  • 耶利米書 50:39 - 「因此,巴比倫必杳無人煙,永遠荒涼,成為豺狼等野獸出沒之地、鴕鳥的棲身之所。
  • 耶利米書 50:40 - 上帝要毀滅巴比倫,像毀滅所多瑪、蛾摩拉及其周圍的城邑一樣,使那裡人煙絕跡。這是耶和華說的。
  • 耶利米書 50:41 - 「看啊,有一個民族要從北方來, 有一個強國及許多君王要從地極發動進攻。
  • 耶利米書 50:42 - 少女巴比倫啊,他們殘酷無情, 手持弓箭和矛槍, 騎馬奔來,聲勢如怒海狂濤, 列陣攻擊你。
  • 耶利米書 50:43 - 巴比倫王聽到風聲, 四肢發軟,痛苦不堪, 如分娩的婦人。
  • 耶利米書 50:44 - 「看啊,我必在瞬間把巴比倫人趕離家園,如約旦河邊叢林中跳出的獅子趕散草場的羊群。我要派我揀選的人統治這地方。誰能與我相比?誰能與我較量?哪位首領能抵擋我?」
  • 耶利米書 50:45 - 因此,你們要聽聽耶和華攻擊巴比倫的策略,聽聽祂攻擊迦勒底人的計劃。他們的孩子要被拖走,他們的家園要被毀滅。
  • 耶利米書 50:46 - 巴比倫被毀滅的消息震動大地,哭喊聲傳到列國。
  • 以斯拉記 1:1 - 波斯王塞魯士元年,耶和華為應驗祂藉耶利米所說的話,就感動波斯王塞魯士,使他下詔通告全國:
  • 以斯拉記 1:2 - 「波斯王塞魯士如此說,『天上的上帝耶和華已把天下萬國都賜給我,祂委派我在猶大的耶路撒冷為祂建造殿宇。
  • 耶利米書 29:10 - 耶和華說:「你們被擄到巴比倫七十年期滿後,我就要眷顧你們,成就我充滿恩典的應許,把你們帶回這地方。
  • 以賽亞書 13:19 - 巴比倫在列國中輝煌無比, 是迦勒底人的驕傲和榮耀, 但上帝必毀滅它, 好像毀滅所多瑪和蛾摩拉一樣。
  • 但以理書 9:2 - 就是他統治的第一年,我但以理從經書上得知,按照耶和華給耶利米先知的話,耶路撒冷必荒涼七十年。
逐节对照交叉引用
  • 當代譯本 - 七十年後,我要因巴比倫王和他國民迦勒底人的罪而懲罰他們,使他們的土地永遠荒涼。這是耶和華說的。
  • 新标点和合本 - 七十年满了以后,我必刑罚巴比伦王和那国民,并迦勒底人之地,因他们的罪孽使那地永远荒凉。这是耶和华说的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 七十年满了以后,我必惩罚巴比伦王和那国,并迦勒底人之地,因他们的罪孽使那地永远荒凉。这是耶和华说的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 七十年满了以后,我必惩罚巴比伦王和那国,并迦勒底人之地,因他们的罪孽使那地永远荒凉。这是耶和华说的。
  • 当代译本 - 七十年后,我要因巴比伦王和他国民迦勒底人的罪而惩罚他们,使他们的土地永远荒凉。这是耶和华说的。
  • 圣经新译本 - “七十年满了以后,我要按着他们的罪孽惩罚巴比伦王和那国,就是迦勒底人之地,使它永远荒凉。”这是耶和华的宣告。
  • 现代标点和合本 - “七十年满了以后,我必刑罚巴比伦王和那国民,并迦勒底人之地,因他们的罪孽使那地永远荒凉。”这是耶和华说的。
  • 和合本(拼音版) - 七十年满了以后,我必刑罚巴比伦王和那国民,并迦勒底人之地,因他们的罪孽使那地永远荒凉。这是耶和华说的。
  • New International Version - “But when the seventy years are fulfilled, I will punish the king of Babylon and his nation, the land of the Babylonians, for their guilt,” declares the Lord, “and will make it desolate forever.
  • New International Reader's Version - “ ‘But I will punish that king and his nation because they are guilty. I will do this when the 70 years are over,’ announces the Lord. ‘I will make that land a desert forever.
  • English Standard Version - Then after seventy years are completed, I will punish the king of Babylon and that nation, the land of the Chaldeans, for their iniquity, declares the Lord, making the land an everlasting waste.
  • New Living Translation - “Then, after the seventy years of captivity are over, I will punish the king of Babylon and his people for their sins,” says the Lord. “I will make the country of the Babylonians a wasteland forever.
  • The Message - “Once the seventy years is up, I’ll punish the king of Babylon and the whole nation of Babylon for their sin. Then they’ll be the wasteland. Everything that I said I’d do to that country, I’ll do—everything that’s written in this book, everything Jeremiah preached against all the godless nations. Many nations and great kings will make slaves of the Babylonians, paying them back for everything they’ve done to others. They won’t get by with anything.” God’s Decree.
  • Christian Standard Bible - When the seventy years are completed, I will punish the king of Babylon and that nation’ — this is the Lord’s declaration — ‘the land of the Chaldeans, for their iniquity, and I will make it a ruin forever.
  • New American Standard Bible - ‘Then it will be when seventy years are completed I will punish the king of Babylon and that nation,’ declares the Lord, ‘for their wrongdoing, and the land of the Chaldeans; and I will make it an everlasting desolation.
  • New King James Version - ‘Then it will come to pass, when seventy years are completed, that I will punish the king of Babylon and that nation, the land of the Chaldeans, for their iniquity,’ says the Lord; ‘and I will make it a perpetual desolation.
  • Amplified Bible - ‘Then when seventy years are completed, I will punish the king of Babylon and that nation, the land of the Chaldeans (Babylonia),’ says the Lord, ‘for their wickedness, and will make the land [of the Chaldeans] a perpetual waste.
  • American Standard Version - And it shall come to pass, when seventy years are accomplished, that I will punish the king of Babylon, and that nation, saith Jehovah, for their iniquity, and the land of the Chaldeans; and I will make it desolate for ever.
  • King James Version - And it shall come to pass, when seventy years are accomplished, that I will punish the king of Babylon, and that nation, saith the Lord, for their iniquity, and the land of the Chaldeans, and will make it perpetual desolations.
  • New English Translation - “‘But when the seventy years are over, I will punish the king of Babylon and his nation for their sins. I will make the land of Babylon an everlasting ruin. I, the Lord, affirm it!
  • World English Bible - “It will happen, when seventy years are accomplished, that I will punish the king of Babylon and that nation,” says Yahweh, “for their iniquity. I will make the land of the Chaldeans desolate forever.
  • 新標點和合本 - 七十年滿了以後,我必刑罰巴比倫王和那國民,並迦勒底人之地,因他們的罪孽使那地永遠荒涼。這是耶和華說的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 七十年滿了以後,我必懲罰巴比倫王和那國,並迦勒底人之地,因他們的罪孽使那地永遠荒涼。這是耶和華說的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 七十年滿了以後,我必懲罰巴比倫王和那國,並迦勒底人之地,因他們的罪孽使那地永遠荒涼。這是耶和華說的。
  • 聖經新譯本 - “七十年滿了以後,我要按著他們的罪孽懲罰巴比倫王和那國,就是迦勒底人之地,使它永遠荒涼。”這是耶和華的宣告。
  • 呂振中譯本 - 『七十年滿了以後,永恆主發神諭說,我必察罰 巴比倫 王以及那國,我必 鑒察 他們的罪孽,察罰 迦勒底 人之地,使它永遠荒涼。
  • 現代標點和合本 - 「七十年滿了以後,我必刑罰巴比倫王和那國民,並迦勒底人之地,因他們的罪孽使那地永遠荒涼。」這是耶和華說的。
  • 文理和合譯本 - 七十年既竟、我必罰巴比倫王與其國、及迦勒底人之地、使之永久荒蕪、以治其罪、耶和華言之矣、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華又曰、七十年之期既屆、我降罰於巴比倫之君民、治其罪戾、使迦勒底土地荒蕪、歷久若此。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 七十年之期既畢、我降罰於 巴比倫 王與 迦勒底 民、治其罪戾、使 迦勒底 土地永為荒蕪、此乃主所言、
  • Nueva Versión Internacional - »Pero, cuando se hayan cumplido los setenta años, yo castigaré por su iniquidad al rey de Babilonia y a aquella nación, país de los caldeos, y los convertiré en desolación perpetua —afirma el Señor—.
  • 현대인의 성경 - 70년이 지난 후에 내가 바빌로니아 왕과 그 백성을 그들의 죄에 대하여 벌하고 그 땅을 영원히 황폐하게 하며
  • Новый Русский Перевод - Но по прошествии семидесяти лет Я накажу царя Вавилона и его народ, страну халдеев, за их вину, – возвещает Господь, – и приведу ее в вечное запустение.
  • Восточный перевод - Но по прошествии семидесяти лет Я накажу царя Вавилона и его народ, страну вавилонян, за их вину, – возвещает Вечный, – и приведу её в вечное запустение.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но по прошествии семидесяти лет Я накажу царя Вавилона и его народ, страну вавилонян, за их вину, – возвещает Вечный, – и приведу её в вечное запустение.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но по прошествии семидесяти лет Я накажу царя Вавилона и его народ, страну вавилонян, за их вину, – возвещает Вечный, – и приведу её в вечное запустение.
  • La Bible du Semeur 2015 - Et au bout de ces soixante-dix ans, je demanderai compte de leur crime au roi de Babylone et à son peuple – l’Eternel le déclare – je sévirai contre le pays des Chaldéens et je le réduirai en désert pour toujours.
  • リビングバイブル - この奴隷の期間が終わったら、わたしはバビロン王とその国の民を、彼らの罪のために罰する。カルデヤの地を永久に荒れ果てた所とする。
  • Nova Versão Internacional - “ ‘Quando se completarem os setenta anos, castigarei o rei da Babilônia e a sua nação, a terra dos babilônios, por causa de suas iniquidades’, declara o Senhor, ‘e a deixarei arrasada para sempre.
  • Hoffnung für alle - Aber nach den siebzig Jahren ziehe ich den König von Babylonien und sein Volk zur Rechenschaft für ihre Schuld. Dann werde ich ihr Land für immer zerstören. Darauf gebe ich, der Herr, mein Wort!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu phán: “Sau bảy mươi năm ấy, Ta sẽ hình phạt vua và người Ba-by-lôn về tội ác chúng. Ta sẽ khiến đất nước Ba-by-lôn đổ nát và điêu tàn vĩnh viễn.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าประกาศว่า “แต่เมื่อครบเจ็ดสิบปีแล้ว เราจะลงโทษกษัตริย์บาบิโลนและชนชาติของเขา ซึ่งก็คือแผ่นดินของชาวบาบิโลน เพราะความผิดของพวกเขา เราจะทำให้ดินแดนของเขาถูกทิ้งร้างตลอดไป
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - หลัง​จาก​ครบ 70 ปี​แล้ว เรา​จะ​ลงโทษ​กษัตริย์​แห่ง​บาบิโลน​และ​ประชา​ชาติ​นั้น เพราะ​ความ​ชั่ว​ของ​พวก​เขา” พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ประกาศ​ดัง​นี้​ว่า “และ​เรา​จะ​ทำ​ให้​แผ่นดิน​ของ​ชาว​เคลเดีย​เป็น​ที่​รก​ร้าง​ไป​ตลอด​กาล
  • 以賽亞書 46:1 - 彼勒屈膝跪下, 尼波彎腰降服。 這些巴比倫的偶像馱在野獸和牲畜背上,成了重負, 使其疲憊不堪。
  • 耶利米書 25:14 - 他們必受許多國家和強大君王的奴役,我要按他們的所作所為報應他們。」
  • 以賽亞書 15:6 - 寧林的河道乾涸, 青草枯萎,植被消失,毫無綠色。
  • 但以理書 5:1 - 伯沙撒王盛宴款待一千大臣,與他們一同飲酒。
  • 但以理書 5:2 - 王暢飲的時候,命人將先王尼布甲尼撒從耶路撒冷聖殿中擄來的金銀器皿拿來,供他與大臣、王后和妃嬪用來飲酒。
  • 但以理書 5:3 - 於是,他們把從耶路撒冷上帝殿中擄來的金器拿來,王與大臣、王后和妃嬪便用這些器皿飲酒。
  • 但以理書 5:4 - 他們一邊飲酒,一邊頌讚金、銀、銅、鐵、木、石所造的神明。
  • 但以理書 5:5 - 突然,有人的手指出現,在燈臺對面王宮的粉牆上寫字。王看見那隻手在寫字,
  • 但以理書 5:6 - 臉色驟變,驚恐萬分,兩腿發軟,雙膝顫抖。
  • 但以理書 5:7 - 他大聲傳令,召來巫師、占星家和占卜者,對這些巴比倫的智者說:「誰能讀牆上的字,把意思告訴我,他必身穿紫袍,頸戴金鏈,在國中位居第三。」
  • 但以理書 5:8 - 王所有的智者進來後,竟無人能讀懂或把意思告訴王。
  • 但以理書 5:9 - 伯沙撒王愈發恐懼,臉色蒼白,他的大臣都不知所措。
  • 但以理書 5:10 - 太后聽到王和大臣的喊聲,便來到宴會廳,對王說:「願王萬歲!不要驚慌失色。
  • 但以理書 5:11 - 你國中有一個人,他裡面有聖潔神明的靈。先王在世時,曾發現他有神明一樣的灼見、悟性和智慧。先王尼布甲尼撒立他為術士、巫師、占星家和占卜者的首領。
  • 但以理書 5:12 - 他有非凡的心智、知識和悟性,能解夢、釋謎、解惑。他叫但以理,先王給他取名叫伯提沙撒。現在可以把他召來,他必能解釋這些字的意思。」
  • 但以理書 5:13 - 於是,但以理被帶到王面前。王問他:「你就是先王從猶大擄來的但以理嗎?
  • 但以理書 5:14 - 我聽說你有神明的靈,有灼見、悟性和非凡的智慧。
  • 但以理書 5:15 - 我召智者和巫師來讀這些字,為我解釋字的意思,但他們都不能解釋。
  • 但以理書 5:16 - 我聽說你能釋夢、解惑。你若能讀出牆上的字,把意思告訴我,你必身穿紫袍、頸戴金鏈,在我的國中位居第三。」
  • 但以理書 5:17 - 但以理回答說:「你的禮物自己留著,你的賞賜可以給別人,不過我會為你讀這些字,解釋意思。
  • 但以理書 5:18 - 王啊,至高的上帝曾將國位、權力、尊榮、威嚴賜給你的先王尼布甲尼撒,
  • 但以理書 5:19 - 因為他有上帝所賜的大權,各族、各邦、各語種的人都在他面前恐懼顫抖。他操生殺大權,可隨意提升、罷黜。
  • 但以理書 5:20 - 但他變得心高氣傲、剛愎自用、狂妄自大,因而被革除王位、剝去尊榮。
  • 但以理書 5:21 - 他從人群中被趕走,他的心變成獸心,他與野驢同住,像牛一樣吃草,被天上的露水浸濕,直到他知道至高的上帝主宰世上萬國,祂要把國賜給誰就賜給誰。
  • 但以理書 5:22 - 「伯沙撒啊,你是他的後裔,你雖然知道這一切事,仍不謙卑,
  • 但以理書 5:23 - 竟在天上的主面前自大,命人拿來祂殿裡的器皿,供你和大臣、王后、妃嬪用來飲酒,並頌讚不能看、不能聽、一無所知、用金、銀、銅、鐵、木、石所造的神明,卻不尊崇賜你生命氣息、掌管你一舉一動的上帝。
  • 但以理書 5:24 - 「因此,上帝使指頭出現,寫下這些字,
  • 但以理書 5:25 - 就是『彌尼,彌尼,提客勒,烏法珥新』。
  • 但以理書 5:26 - 這些字的意思是這樣,彌尼指上帝已經數算你國度的年日,使之到此為止;
  • 但以理書 5:27 - 提客勒指你已經被放在秤上稱了,發現分量不夠;
  • 但以理書 5:28 - 烏法珥新 指你的國要分裂,歸給瑪代人和波斯人。」
  • 但以理書 5:29 - 於是,伯沙撒下令給但以理穿上紫袍,戴上金項鏈,又宣告他在國中位居第三。
  • 但以理書 5:30 - 當夜,迦勒底王伯沙撒被殺。
  • 但以理書 5:31 - 瑪代人大流士奪取了王權,時年六十二歲。
  • 申命記 32:35 - 伸冤在我,我必報應, 到時候他們必站不住腳, 他們遭禍的日子近了, 他們的末日快要來了。』
  • 申命記 32:36 - 「耶和華見自己的子民力量衰竭, 奴隸和自由人所剩無幾, 必為他們主持公道, 憐憫祂的僕人。
  • 申命記 32:37 - 祂必說,『你們的神明在哪裡? 庇護你們的磐石在哪裡?
  • 申命記 32:38 - 它們吃你們祭牲的脂肪, 喝你們的奠酒。 讓它們起來幫助你們, 庇護你們吧!
  • 申命記 32:39 - 「『你們現今要知道, 唯有我是上帝; 除我之外,別無他神。 我掌管生死,我打傷、我醫治; 無人能逃出我的掌心。
  • 申命記 32:40 - 我向天伸手, 憑我的永恆起誓,
  • 申命記 32:41 - 我要磨快閃亮的劍, 主持公道,報應仇敵, 懲罰恨我的人。
  • 申命記 32:42 - 我要使我的箭飽飲鮮血, 就是被殺被擄之人的血; 我的劍要吞噬人肉, 就是敵人將領的肉。』
  • 哈巴谷書 2:1 - 我要登上瞭望台, 站在望樓上守候, 看耶和華要對我說什麼, 我要怎樣向祂分訴。
  • 哈巴谷書 2:2 - 耶和華對我說: 「將我的啟示記下來, 清楚地刻在板上, 便於人們閱讀。
  • 哈巴谷書 2:3 - 這啟示還未到實現之時, 它關乎結局,沒有虛假。 即使緩慢,也要等候, 因為這事終必發生,不再遲延。
  • 哈巴谷書 2:4 - 看那驕傲之人,他們心術不正, 但義人必靠信心 而活。
  • 哈巴谷書 2:5 - 財富 會欺騙驕傲之人, 使他們永不安分, 像陰間一樣貪得無厭, 如死亡一般永不滿足。 因此,他們征服萬國, 擄掠萬民。
  • 哈巴谷書 2:6 - 「但萬國萬民必用詩歌和俗語嘲諷他們,說, 『你們有禍了! 你們吞沒別人的財產, 靠剝削別人囤積財富, 要到何時呢?』
  • 哈巴谷書 2:7 - 你們的債主必突然行動, 使你們戰戰兢兢, 淪為他們的俘虜。
  • 哈巴谷書 2:8 - 你們從前擄掠許多國家, 殺人流血, 摧毀他們的土地、城市和人民, 所以各國的餘民必掠奪你們。
  • 哈巴谷書 2:9 - 「為自己的家積蓄不義之財、 在高處搭窩躲避災禍的人啊, 你們有禍了!
  • 哈巴谷書 2:10 - 你們陰謀毀滅各族, 以致自辱己家,自害己命。
  • 哈巴谷書 2:11 - 牆上的石頭必高聲控訴, 房子的梁木必同聲響應。
  • 哈巴谷書 2:12 - 「以人血建城邑, 以罪惡造城池的人啊, 你們有禍了!
  • 哈巴谷書 2:13 - 列邦的勞碌都化為灰燼, 列國的辛勞盡是虛空。 這不都是出於萬軍之耶和華嗎?
  • 哈巴谷書 2:14 - 因為大地必充滿對耶和華之榮耀的認識, 如同海洋被水充滿。
  • 哈巴谷書 2:15 - 「讓鄰居喝酒直到灌醉他們,好觀看他們祼體的人啊, 你們有禍了!
  • 哈巴谷書 2:16 - 你們必飽受羞辱,毫無榮耀。 你們喝吧,露出下體吧! 耶和華右手中的杯將傳給你們, 你們的榮耀將變成羞辱。
  • 哈巴谷書 2:17 - 你們以暴虐對待黎巴嫩, 自己必被暴虐吞噬; 你們毀滅野獸, 自己必被恐怖籠罩。 因為你們殺人流血, 摧毀土地、城市和人民。
  • 哈巴谷書 2:18 - 「雕刻的偶像有什麼益處? 騙人的鑄像有什麼用處? 製造者竟信靠自己造的啞巴偶像!
  • 哈巴谷書 2:19 - 對木頭說『醒醒吧』, 對啞巴石頭說『起來吧』的人啊,你們有禍了! 它們能教導你們嗎? 看啊,它們外面包金裹銀, 裡面卻毫無生命。
  • 哈巴谷書 2:20 - 但耶和華住在祂的聖殿中, 世人都要在祂面前肅靜。」
  • 耶利米書 51:24 - 耶和華說:「我要當著我子民的面報應巴比倫人 ,因為他們在錫安犯罪作惡。
  • 耶利米書 51:25 - 「毀滅整個大地的山岳——巴比倫啊, 我與你為敵, 我要伸手攻擊你, 把你從懸崖上滾下去, 使你化為灰燼。 這是耶和華說的。
  • 耶利米書 51:26 - 再無人用你的石頭做房角石或基石, 你要永遠荒涼。 這是耶和華說的。
  • 耶利米書 23:2 - 以色列的上帝耶和華這樣斥責那些牧養祂子民的首領:「你們驅散我的羊群,沒有照顧他們。看啊,我必因你們的惡行而懲罰你們。這是耶和華說的。
  • 啟示錄 18:1 - 此後,我看見另一位執掌大權的天使從天而降,他的榮光照亮了大地。
  • 啟示錄 18:2 - 他用強有力的聲音喊道: 「巴比倫大城倒塌了!倒塌了! 她成了鬼魔的住處, 各樣污穢之靈的巢穴, 各樣污穢之鳥的老巢, 各樣污穢可憎之獸的老窩。
  • 啟示錄 18:3 - 因為列國都喝了她淫亂的烈酒。 地上的君王與她通姦, 地上的商人也因她窮奢極侈的生活而發了財。」
  • 啟示錄 18:4 - 我聽見天上又有一個聲音說: 「我的子民啊,離開那城, 以免沾染她的罪惡, 受她所受的災禍。
  • 啟示錄 18:5 - 因為她已經罪惡滔天, 上帝沒有忘記她的不義。
  • 啟示錄 18:6 - 她怎樣待人, 也要怎樣待她, 要按她所做的加倍地報應她, 用她調酒的杯加倍地調給她喝。
  • 啟示錄 18:7 - 她過去怎樣自炫自耀、 奢華荒淫, 現在也要讓她怎樣痛苦哀傷。 因為她心裡說, 『我貴為女王,不是寡婦, 絕不會經歷哀傷。』
  • 啟示錄 18:8 - 所以在一天之內, 她的災禍,就是死亡、 哀傷和饑荒要同時臨到她身上。 她要被火燒盡, 因為審判她的主上帝大有能力。
  • 啟示錄 18:9 - 「地上曾與她通姦、一同奢華享樂的君王目睹焚燒她的煙,必為她哭泣哀號。
  • 啟示錄 18:10 - 他們對她所受的災禍充滿恐懼,就遠遠地站著說, 「『雄偉堅固的巴比倫城啊, 有禍了!有禍了! 因為審判頃刻間臨到你了。』
  • 啟示錄 18:11 - 「地上的商人也為她痛哭哀傷,因為再也沒有人購買他們的貨物了。
  • 啟示錄 18:12 - 他們的金、銀、寶石、珍珠、細麻布、紫布、絲綢、朱紅色布、各種香木、象牙器具,貴重木材、銅、鐵、大理石製品,
  • 啟示錄 18:13 - 以及肉桂、荳蔻、香料、香膏、乳香、酒、油、細麵粉、小麥、牛、羊、馬、車、僕婢和人口都沒有人購買了。
  • 啟示錄 18:14 - 他們呼喊,『你貪愛的美物已離你而去了,一切珍饈美味和奢華之物都消失殆盡,無影無蹤。』
  • 啟示錄 18:15 - 「靠販賣這些貨物給她而致富的商人對她所受的災禍充滿恐懼,就站在遠處為她哀傷哭號,
  • 啟示錄 18:16 - 說,『身穿紫色和朱紅色細麻布衣服,並用黃金、寶石、珍珠為裝飾的大城啊,有禍了!有禍了!
  • 啟示錄 18:17 - 因為頃刻間你這一切的繁華都化為烏有了。』所有船主、船客、水手及靠海為生的人都遠遠地站著,
  • 啟示錄 18:18 - 看見燒她的煙,就高喊,『有哪一座城能與這座大城相比呢?』
  • 啟示錄 18:19 - 他們又把塵土撒在頭上,哀傷哭泣,高喊, 「『這大城啊,有禍了!有禍了! 所有經營航運的都因她的奢華而發了財, 可是頃刻間她卻淪為廢墟了!』
  • 啟示錄 18:20 - 上天啊, 眾聖徒、眾使徒和眾先知啊, 為她的下場歡喜吧! 因為上帝已經對她下了判決, 為你們伸冤了。」
  • 啟示錄 18:21 - 這時,有一位大能天使舉起一塊像大磨石的石頭扔進海裡,說: 「巴比倫大城也必這樣被用力扔下去, 消失得無影無蹤。
  • 啟示錄 18:22 - 在你那裡, 再也聽不見彈琴作樂、 弄笛吹號的聲音了, 再也找不到能工巧匠了, 再也聽不到推磨的聲音了,
  • 啟示錄 18:23 - 再也看不到閃耀的燈光了, 再也聽不見新郎新娘的聲音了。 因為你的商人在世上顯赫一時, 萬國都被你的邪術迷惑,
  • 啟示錄 18:24 - 你的城內流了眾先知、 眾聖徒和地上一切被殺之人的血。」
  • 列王紀下 24:1 - 約雅敬執政期間,巴比倫王尼布甲尼撒進犯,約雅敬臣服於他,三年後又背叛了他。
  • 以西結書 35:9 - 我要使你永遠荒廢,你的城邑必杳無人跡,這樣你就知道我是耶和華。
  • 以賽亞書 13:1 - 以下是亞摩斯的兒子以賽亞有關巴比倫的預言:
  • 以賽亞書 13:2 - 你們要在光禿的山上豎立旗幟, 向戰士高呼, 揮手示意他們進入貴族的城門。
  • 以賽亞書 13:3 - 我已向我揀選的士兵發出命令, 我已號召我的勇士去傾倒我的烈怒, 他們因我的勝利而歡喜。
  • 以賽亞書 13:4 - 聽啊,山上人聲鼎沸, 像是大軍的聲音。 那是列邦列國聚集吶喊的聲音。 萬軍之耶和華正在召集軍隊, 準備作戰。
  • 以賽亞書 13:5 - 他們從遠方,從天邊而來。 那是耶和華及傾倒祂烈怒的兵器, 要來毀滅大地。
  • 以賽亞書 13:6 - 你們哀號吧! 因為耶和華的日子近了, 全能者施行毀滅的時候到了。
  • 以賽亞書 13:7 - 人們都必雙手發軟,人人膽戰心驚,
  • 以賽亞書 13:8 - 驚恐萬狀, 痛苦不堪,如同劇痛中分娩的婦人。 他們必嚇得面面相覷,臉如火燒。
  • 以賽亞書 13:9 - 看啊,耶和華的日子來臨了, 是充滿憤恨和烈怒的殘酷之日, 要使大地荒涼, 毀滅地上的罪人。
  • 以賽亞書 13:10 - 天上的星辰不再發光, 太陽剛出來就變黑, 月亮也暗淡無光。
  • 以賽亞書 13:11 - 我必懲罰這邪惡的世界, 懲治罪惡的世人, 終結驕橫之人的狂妄, 貶抑殘暴之徒的驕傲。
  • 以賽亞書 13:12 - 我必使人比精煉的金子還稀少, 比俄斐的純金更罕見。
  • 以賽亞書 13:13 - 我萬軍之耶和華發烈怒和義憤的日子, 必使諸天震動, 使大地搖撼,脫離原位。
  • 以賽亞書 13:14 - 人們都投奔親族, 逃回故鄉, 好像被追趕的羚羊, 又如沒有牧人的羊群。
  • 以賽亞書 20:1 - 亞述王撒珥根派元帥攻陷非利士的亞實突城那年,
  • 以賽亞書 20:2 - 耶和華吩咐亞摩斯的兒子以賽亞脫去身上的麻衣和腳上的鞋。以賽亞便遵命裸身赤足行走。
  • 以賽亞書 20:3 - 耶和華說:「我僕人以賽亞已經裸身赤足行走三年,作為懲罰埃及和古實的標記和預兆。
  • 以賽亞書 20:4 - 亞述王必把埃及的俘虜和古實的流亡者,無論老少,都裸身赤足地帶走,使埃及蒙受羞辱。
  • 以賽亞書 20:5 - 那些仰賴古實、仗著埃及誇口的人必驚恐羞愧。
  • 以賽亞書 20:6 - 那時,沿海一帶的居民必說,『看啊!我們投靠他們,指望他們救我們脫離亞述王,他們竟落到這個地步!我們怎能逃脫呢?』」
  • 耶利米書 51:62 - 並且要說,『耶和華啊!你曾說要毀滅這地方,使這裡人畜絕跡、永遠荒涼。』
  • 耶利米書 51:63 - 讀完後,你要把卷軸綁在一塊石頭上,扔進幼發拉底河,
  • 耶利米書 51:64 - 然後說,『耶和華降的災禍必使巴比倫像這卷軸一樣沉沒、永不復興,巴比倫人必滅亡。』」 耶利米的話到此為止。
  • 以賽亞書 14:23 - 我必用毀滅的掃帚清掃它, 使它成為沼澤之地和刺蝟的住所。 這是萬軍之耶和華說的。」
  • 耶利米書 50:1 - 關於迦勒底人居住的巴比倫,耶和華對耶利米先知說:
  • 耶利米書 50:2 - 「你們要在列國中傳揚和宣告, 要豎起旗幟,毫不隱瞞地宣告, 『巴比倫要淪陷了! 她的神明彼勒必蒙羞, 米羅達必驚慌; 巴比倫的神像都蒙羞, 偶像都必驚慌。
  • 耶利米書 50:3 - 因為有一個來自北方的國家要攻擊它, 使她的土地荒涼、人畜絕跡。』」
  • 耶利米書 50:4 - 耶和華說:「那時,以色列人要與猶大人一同來,流著淚尋求他們的上帝耶和華。
  • 耶利米書 50:5 - 他們必打聽前往錫安的路,朝錫安走去。他們必憑永不被遺忘的約歸附耶和華。
  • 耶利米書 50:6 - 我的子民成了一群迷路的羊,他們的牧人使他們步入歧途,在高山丘陵間流浪,忘了自己的安歇之處。
  • 耶利米書 50:7 - 遇見他們的人都吞噬他們。他們的敵人說,『我們沒有錯!這是因為他們冒犯了他們真正的安歇之處——耶和華,他們祖先的盼望——耶和華。』
  • 耶利米書 50:8 - 我的子民啊,你們要逃離巴比倫,離開迦勒底人的土地,要像帶領羊群的公山羊一樣離開。
  • 耶利米書 50:9 - 看啊,我要使來自北方的列強聯合起來攻打巴比倫,他們要列陣攻佔它,他們的勇士箭術高超,從不空手而歸。
  • 耶利米書 50:10 - 他們要在迦勒底肆意擄掠,直到心滿意足。這是耶和華說的。
  • 耶利米書 50:11 - 「搶奪我產業的巴比倫人啊, 你們歡喜快樂, 像草場上歡跳的母牛犢, 又像嘶鳴的公馬。
  • 耶利米書 50:12 - 但你們的母親巴比倫將羞愧難當, 生養你們的將蒙受恥辱, 她將排在列國之末, 淪為曠野、旱地和荒漠。
  • 耶利米書 50:13 - 由於耶和華的憤怒, 巴比倫必無人居住, 荒涼不堪。 她滿目瘡痍, 令路人驚懼、嗤笑。
  • 耶利米書 50:14 - 弓箭手啊,你們要列陣圍攻巴比倫, 向她猛射, 不要吝嗇箭枝, 因為她得罪了耶和華。
  • 耶利米書 50:15 - 你們要從四面向她吶喊, 她必投降, 她的堡壘將傾倒, 城牆將坍塌, 因為耶和華要報應她。 你們要向她復仇, 她怎樣對待別人, 你們也要怎樣對待她。
  • 耶利米書 50:16 - 你們要剷除在巴比倫撒種的和收割的。 為躲避敵人的刀劍, 人們各自逃到故土親族那裡。
  • 耶利米書 50:17 - 「以色列人是一群被獅子驅散的羊,先被亞述王吞噬,後被巴比倫王尼布甲尼撒咬碎骨頭。」
  • 耶利米書 50:18 - 因此,以色列的上帝——萬軍之耶和華說:「看啊,我要像懲罰亞述王一樣懲罰巴比倫王和他的國家。
  • 耶利米書 50:19 - 我要帶領以色列人返回他們的草場,讓他們在迦密和巴珊吃草,在以法蓮和基列的山上吃得飽足。
  • 耶利米書 50:20 - 那時,在以色列必找不到過犯,在猶大必找不到罪惡,因為我必赦免我保留下來的餘民。這是耶和華說的。
  • 耶利米書 50:21 - 「你們要去攻打米拉大翁和比割的居民, 照我的命令追殺他們,徹底消滅他們。 這是耶和華說的。
  • 耶利米書 50:22 - 巴比倫境內傳來戰爭和大毀滅的聲音。
  • 耶利米書 50:23 - 威震天下的錘子巴比倫竟被砍斷、打碎了! 它的下場令列國震驚!
  • 耶利米書 50:24 - 巴比倫啊,我給你設下了陷阱, 你在懵然不知中被捉住, 你因為與耶和華為敵, 才被找到並擒獲。
  • 耶利米書 50:25 - 耶和華已打開祂的兵器庫, 取出傾瀉祂烈怒的兵器。 因為主——萬軍之耶和華要懲罰迦勒底人。
  • 耶利米書 50:26 - 你們要從遠方前來攻打巴比倫, 打開她的糧倉, 使她淪為一堆廢墟, 徹底毀滅她,不留一物。
  • 耶利米書 50:27 - 你們要殺掉她所有的士兵, 把他們全部屠殺。 他們大禍臨頭了, 懲罰他們的日子到了。
  • 耶利米書 50:28 - 「從巴比倫逃出來的人在錫安述說我們的上帝耶和華如何報仇,為祂的聖殿報仇。
  • 耶利米書 50:29 - 「要召集所有的弓箭手來攻打巴比倫,在她四圍紮營,不讓一人漏網。要照她的所作所為報應她;她怎樣對待別人,也要怎樣對待她,因為她藐視以色列的聖者耶和華。
  • 耶利米書 50:30 - 她的青年要倒斃街頭,那時她所有的戰士都要滅亡。」這是耶和華說的。
  • 耶利米書 50:31 - 「主——萬軍之耶和華說, 『狂傲的人啊,我要與你為敵, 我懲罰你的時候到了。
  • 耶利米書 50:32 - 狂傲的人要踉踉蹌蹌, 跌倒在地,無人扶起。 我要焚燒她的城邑, 使她周圍的一切化為灰燼。』」
  • 耶利米書 50:33 - 萬軍之耶和華說:「以色列人和猶大人要一同受壓迫,擄走他們的人必控制他們,不肯釋放他們。
  • 耶利米書 50:34 - 但他們的救贖主——萬軍之耶和華大有能力,祂必為他們伸冤,使他們的家園安寧,使巴比倫的居民不得安寧。」
  • 耶利米書 50:35 - 耶和華說: 「敵人要攻擊巴比倫的居民及其首領和謀士;
  • 耶利米書 50:36 - 敵人要攻擊巴比倫的假先知, 使他們顯出愚昧; 敵人要攻擊巴比倫的勇士, 使他們充滿恐懼;
  • 耶利米書 50:37 - 敵人要攻擊巴比倫人的戰車戰馬和他們的盟軍, 使他們柔弱得像婦女; 敵人要攻打他們的庫房, 肆意搶奪他們的財寶。
  • 耶利米書 50:38 - 旱災必臨到巴比倫, 使那裡的河流乾涸, 因為那裡神像遍地, 人們都沉迷於祭拜偶像。
  • 耶利米書 50:39 - 「因此,巴比倫必杳無人煙,永遠荒涼,成為豺狼等野獸出沒之地、鴕鳥的棲身之所。
  • 耶利米書 50:40 - 上帝要毀滅巴比倫,像毀滅所多瑪、蛾摩拉及其周圍的城邑一樣,使那裡人煙絕跡。這是耶和華說的。
  • 耶利米書 50:41 - 「看啊,有一個民族要從北方來, 有一個強國及許多君王要從地極發動進攻。
  • 耶利米書 50:42 - 少女巴比倫啊,他們殘酷無情, 手持弓箭和矛槍, 騎馬奔來,聲勢如怒海狂濤, 列陣攻擊你。
  • 耶利米書 50:43 - 巴比倫王聽到風聲, 四肢發軟,痛苦不堪, 如分娩的婦人。
  • 耶利米書 50:44 - 「看啊,我必在瞬間把巴比倫人趕離家園,如約旦河邊叢林中跳出的獅子趕散草場的羊群。我要派我揀選的人統治這地方。誰能與我相比?誰能與我較量?哪位首領能抵擋我?」
  • 耶利米書 50:45 - 因此,你們要聽聽耶和華攻擊巴比倫的策略,聽聽祂攻擊迦勒底人的計劃。他們的孩子要被拖走,他們的家園要被毀滅。
  • 耶利米書 50:46 - 巴比倫被毀滅的消息震動大地,哭喊聲傳到列國。
  • 以斯拉記 1:1 - 波斯王塞魯士元年,耶和華為應驗祂藉耶利米所說的話,就感動波斯王塞魯士,使他下詔通告全國:
  • 以斯拉記 1:2 - 「波斯王塞魯士如此說,『天上的上帝耶和華已把天下萬國都賜給我,祂委派我在猶大的耶路撒冷為祂建造殿宇。
  • 耶利米書 29:10 - 耶和華說:「你們被擄到巴比倫七十年期滿後,我就要眷顧你們,成就我充滿恩典的應許,把你們帶回這地方。
  • 以賽亞書 13:19 - 巴比倫在列國中輝煌無比, 是迦勒底人的驕傲和榮耀, 但上帝必毀滅它, 好像毀滅所多瑪和蛾摩拉一樣。
  • 但以理書 9:2 - 就是他統治的第一年,我但以理從經書上得知,按照耶和華給耶利米先知的話,耶路撒冷必荒涼七十年。
圣经
资源
计划
奉献