Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
23:26 BDS
逐节对照
  • La Bible du Semeur 2015 - Combien de temps encore auront-ils donc en tête, de prophétiser le mensonge, ces prophètes qui proclament leurs inventions trompeuses ?
  • 新标点和合本 - 说假预言的先知,就是预言本心诡诈的先知,他们这样存心要到几时呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 所言虚假、心存诡诈的先知,他们这样存心要到几时呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - 所言虚假、心存诡诈的先知,他们这样存心要到几时呢?
  • 当代译本 - 这些先知谎话连篇,凭空预言要到何时呢?
  • 圣经新译本 - 那些先知心里存着这样的意念要到几时呢?他们说虚假的预言,说出自己心中的诡诈;
  • 现代标点和合本 - 说假预言的先知,就是预言本心诡诈的先知,他们这样存心要到几时呢?
  • 和合本(拼音版) - 说假预言的先知,就是预言本心诡诈的先知,他们这样存心要到几时呢?
  • New International Version - How long will this continue in the hearts of these lying prophets, who prophesy the delusions of their own minds?
  • New International Reader's Version - How long will that continue in the hearts of these prophets who tell lies? They try to get others to believe their own mistaken ideas.
  • English Standard Version - How long shall there be lies in the heart of the prophets who prophesy lies, and who prophesy the deceit of their own heart,
  • New Living Translation - How long will this go on? If they are prophets, they are prophets of deceit, inventing everything they say.
  • Christian Standard Bible - How long will this continue in the minds of the prophets prophesying lies, prophets of the deceit of their own minds?
  • New American Standard Bible - How long? Is there anything in the hearts of the prophets who prophesy falsehood, these prophets of the deceitfulness of their own heart,
  • New King James Version - How long will this be in the heart of the prophets who prophesy lies? Indeed they are prophets of the deceit of their own heart,
  • Amplified Bible - How long [shall this state of affairs continue]? Is there anything in the hearts of the prophets who prophesy falsehood, even these prophets of the deception of their own heart,
  • American Standard Version - How long shall this be in the heart of the prophets that prophesy lies, even the prophets of the deceit of their own heart?
  • King James Version - How long shall this be in the heart of the prophets that prophesy lies? yea, they are prophets of the deceit of their own heart;
  • New English Translation - Those prophets are just prophesying lies. They are prophesying the delusions of their own minds.
  • World English Bible - How long will this be in the heart of the prophets who prophesy lies, even the prophets of the deceit of their own heart?
  • 新標點和合本 - 說假預言的先知,就是預言本心詭詐的先知,他們這樣存心要到幾時呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 所言虛假、心存詭詐的先知,他們這樣存心要到幾時呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 所言虛假、心存詭詐的先知,他們這樣存心要到幾時呢?
  • 當代譯本 - 這些先知謊話連篇,憑空預言要到何時呢?
  • 聖經新譯本 - 那些先知心裡存著這樣的意念要到幾時呢?他們說虛假的預言,說出自己心中的詭詐;
  • 呂振中譯本 - 傳虛假為神言的神言人, 傳 自己心中之詭詐為神言的 , 他們心裏存着 這樣的意念 要到幾時呢?
  • 現代標點和合本 - 說假預言的先知,就是預言本心詭詐的先知,他們這樣存心要到幾時呢?
  • 文理和合譯本 - 惟彼先知、徇己心之詐而預言、其存此心、伊於胡底、
  • 文理委辦譯本 - 彼偽先知、從心所欲、普傳誕妄、伊於胡底。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼偽先知傳示虛誑、欲存此心、將至何時、彼自稱為先知、但傳示己心之詭譎、以為預言、
  • Nueva Versión Internacional - ¿Hasta cuándo seguirán dándole valor de profecía a las mentiras y delirios de su mente?
  • 현대인의 성경 - 이 거짓 예언자들이 언제까지 이런 식으로 예언할 것인가? 그들은 자기들 멋대로 지어낸 거짓말로 예언하는 자들이다.
  • Новый Русский Перевод - Как долго будет это продолжаться? Исправятся ли сердца пророков, которые пророчествуют ложь и обман своего сердца?
  • Восточный перевод - Как долго будет это продолжаться? Исправятся ли сердца пророков, которые пророчествуют ложь и обман, что у них на сердце?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Как долго будет это продолжаться? Исправятся ли сердца пророков, которые пророчествуют ложь и обман, что у них на сердце?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Как долго будет это продолжаться? Исправятся ли сердца пророков, которые пророчествуют ложь и обман, что у них на сердце?
  • リビングバイブル - こんなことが、いつまで続くのか。もし彼らが『預言者』だと言うなら、彼らは偽預言者で、自分で考え出したことを語っているのだ。
  • Nova Versão Internacional - Até quando os profetas continuarão a profetizar mentiras e as ilusões de suas próprias mentes?
  • Hoffnung für alle - Wie lange soll das noch so weitergehen? Was wollen diese Propheten damit erreichen, dass sie Lügen und selbst erfundene Botschaften verbreiten?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúng sẽ còn bịp bợm đến bao giờ? Nếu chúng là tiên tri, thì đó là tiên tri lừa gạt, khéo bịa đặt những gì chúng nói.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อีกนานสักเท่าไรที่สิ่งนี้จะคงอยู่ในใจของผู้เผยพระวจนะเท็จผู้ซึ่งพยากรณ์ภาพหลอนในใจของตนเอง?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อีก​นาน​แค่​ไหน​ที่​จะ​มี​ความ​เท็จ​อยู่​ใน​จิตใจ​ของ​บรรดา​ผู้​เผย​คำ​กล่าว พวก​เขา​เผย​ความ​เท็จ และ​เผย​ความ​ลวง​หลอก​ที่​อยู่​ใน​จิตใจ​ของ​พวก​เขา
交叉引用
  • Jérémie 13:27 - J’ai vu tes adultères ╵et tes hennissements, tes prostitutions exécrables, tes idoles abominables sur toutes les hauteurs, ╵dans la campagne. Malheur à toi, Jérusalem, ╵tu es impure ! Jusques à quand ╵cela va-t-il durer ?
  • Actes 13:10 - Charlatan plein de ruse et de méchanceté, fils du diable, ennemi de tout ce qui est bien, quand cesseras-tu de fausser les plans du Seigneur qui sont droits ?
  • Jérémie 17:9 - Le cœur est tortueux ╵plus que toute autre chose, et il est incurable, qui pourrait le connaître ?
  • 2 Thessaloniciens 2:9 - La venue de cet homme se fera grâce à la puissance de Satan, avec toutes sortes d’actes extraordinaires, de signes impressionnants et de prodiges trompeurs.
  • 2 Thessaloniciens 2:10 - Il usera de toutes les formes du mal pour tromper ceux qui se perdent, parce qu’ils sont restés fermés à l’amour de la vérité qui les aurait sauvés.
  • 2 Thessaloniciens 2:11 - Voilà pourquoi Dieu leur envoie une puissance d’égarement pour qu’ils croient au mensonge.
  • 2 Timothée 4:3 - Car le temps viendra où les hommes ne voudront plus rien savoir de l’enseignement sain. Au gré de leurs propres désirs, ils se choisiront une foule de maîtres à qui ils ne demanderont que de leur caresser agréablement les oreilles.
  • Psaumes 4:2 - Quand je t’appelle à l’aide, ╵Dieu qui me rends justice, ╵oh, réponds-moi ! Lorsque je suis dans la détresse, ╵tu me délivres : Dieu, fais-moi grâce, ╵et entends ma prière !
  • Esaïe 30:10 - qui disent aux prophètes : ╵« Ne prophétisez pas », et à ceux qui ont des révélations : ╵« Cessez de nous servir ╵des révélations vraies ! Annoncez-nous ╵des choses agréables, que vos révélations ╵nous bercent d’illusions !
  • Jérémie 4:14 - Nettoie ton cœur ╵de sa méchanceté, Jérusalem, et tu seras sauvée. Jusques à quand ╵seras-tu habitée de projets malveillants ?
  • 2 Pierre 2:13 - Le mal qu’ils ont fait leur sera payé en retour. Ces hommes trouvent leur plaisir à se livrer à l’immoralité en plein jour. Ils salissent et déshonorent par leur présence les fêtes auxquelles ils participent avec vous en prenant un malin plaisir à vous tromper .
  • 2 Pierre 2:14 - Ils ont le regard chargé d’adultère et d’un besoin insatiable de pécher, ils prennent au piège les personnes mal affermies, ils n’ont plus rien à apprendre en ce qui concerne l’amour de l’argent : ils sont sous la malédiction divine.
  • 2 Pierre 2:15 - Ils ont abandonné le droit chemin et se sont égarés en marchant sur les traces de Balaam, fils de Béor, qui a aimé l’argent mal acquis ;
  • 2 Pierre 2:16 - mais il a été rappelé à l’ordre pour sa désobéissance. C’est une ânesse muette qui, se mettant à parler d’une voix humaine, a détourné le prophète de son projet insensé.
  • Osée 8:5 - Ton veau , ô Samarie, ╵je le rejette. Oui, contre toi, ╵ma colère s’est enflammée. Combien de temps encore ╵seras-tu incapable ╵de pureté ?
  • Jérémie 14:14 - Et l’Eternel me dit : En mon nom, ces prophètes profèrent des mensonges. Je ne les ai pas mandatés, je ne leur ai rien ordonné et je ne leur ai pas parlé : toutes leurs prophéties sont visions mensongères, oracles sans valeur, des inventions venant d’eux-mêmes.
  • 1 Timothée 4:1 - Cependant, l’Esprit déclare clairement que, dans les derniers temps, plusieurs se détourneront de la foi parce qu’ils s’attacheront à des esprits trompeurs et à des enseignements inspirés par des démons.
  • 1 Timothée 4:2 - Ils seront séduits par l’hypocrisie de prédicateurs de mensonge dont la conscience est comme marquée au fer rouge .
逐节对照交叉引用
  • La Bible du Semeur 2015 - Combien de temps encore auront-ils donc en tête, de prophétiser le mensonge, ces prophètes qui proclament leurs inventions trompeuses ?
  • 新标点和合本 - 说假预言的先知,就是预言本心诡诈的先知,他们这样存心要到几时呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 所言虚假、心存诡诈的先知,他们这样存心要到几时呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - 所言虚假、心存诡诈的先知,他们这样存心要到几时呢?
  • 当代译本 - 这些先知谎话连篇,凭空预言要到何时呢?
  • 圣经新译本 - 那些先知心里存着这样的意念要到几时呢?他们说虚假的预言,说出自己心中的诡诈;
  • 现代标点和合本 - 说假预言的先知,就是预言本心诡诈的先知,他们这样存心要到几时呢?
  • 和合本(拼音版) - 说假预言的先知,就是预言本心诡诈的先知,他们这样存心要到几时呢?
  • New International Version - How long will this continue in the hearts of these lying prophets, who prophesy the delusions of their own minds?
  • New International Reader's Version - How long will that continue in the hearts of these prophets who tell lies? They try to get others to believe their own mistaken ideas.
  • English Standard Version - How long shall there be lies in the heart of the prophets who prophesy lies, and who prophesy the deceit of their own heart,
  • New Living Translation - How long will this go on? If they are prophets, they are prophets of deceit, inventing everything they say.
  • Christian Standard Bible - How long will this continue in the minds of the prophets prophesying lies, prophets of the deceit of their own minds?
  • New American Standard Bible - How long? Is there anything in the hearts of the prophets who prophesy falsehood, these prophets of the deceitfulness of their own heart,
  • New King James Version - How long will this be in the heart of the prophets who prophesy lies? Indeed they are prophets of the deceit of their own heart,
  • Amplified Bible - How long [shall this state of affairs continue]? Is there anything in the hearts of the prophets who prophesy falsehood, even these prophets of the deception of their own heart,
  • American Standard Version - How long shall this be in the heart of the prophets that prophesy lies, even the prophets of the deceit of their own heart?
  • King James Version - How long shall this be in the heart of the prophets that prophesy lies? yea, they are prophets of the deceit of their own heart;
  • New English Translation - Those prophets are just prophesying lies. They are prophesying the delusions of their own minds.
  • World English Bible - How long will this be in the heart of the prophets who prophesy lies, even the prophets of the deceit of their own heart?
  • 新標點和合本 - 說假預言的先知,就是預言本心詭詐的先知,他們這樣存心要到幾時呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 所言虛假、心存詭詐的先知,他們這樣存心要到幾時呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 所言虛假、心存詭詐的先知,他們這樣存心要到幾時呢?
  • 當代譯本 - 這些先知謊話連篇,憑空預言要到何時呢?
  • 聖經新譯本 - 那些先知心裡存著這樣的意念要到幾時呢?他們說虛假的預言,說出自己心中的詭詐;
  • 呂振中譯本 - 傳虛假為神言的神言人, 傳 自己心中之詭詐為神言的 , 他們心裏存着 這樣的意念 要到幾時呢?
  • 現代標點和合本 - 說假預言的先知,就是預言本心詭詐的先知,他們這樣存心要到幾時呢?
  • 文理和合譯本 - 惟彼先知、徇己心之詐而預言、其存此心、伊於胡底、
  • 文理委辦譯本 - 彼偽先知、從心所欲、普傳誕妄、伊於胡底。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼偽先知傳示虛誑、欲存此心、將至何時、彼自稱為先知、但傳示己心之詭譎、以為預言、
  • Nueva Versión Internacional - ¿Hasta cuándo seguirán dándole valor de profecía a las mentiras y delirios de su mente?
  • 현대인의 성경 - 이 거짓 예언자들이 언제까지 이런 식으로 예언할 것인가? 그들은 자기들 멋대로 지어낸 거짓말로 예언하는 자들이다.
  • Новый Русский Перевод - Как долго будет это продолжаться? Исправятся ли сердца пророков, которые пророчествуют ложь и обман своего сердца?
  • Восточный перевод - Как долго будет это продолжаться? Исправятся ли сердца пророков, которые пророчествуют ложь и обман, что у них на сердце?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Как долго будет это продолжаться? Исправятся ли сердца пророков, которые пророчествуют ложь и обман, что у них на сердце?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Как долго будет это продолжаться? Исправятся ли сердца пророков, которые пророчествуют ложь и обман, что у них на сердце?
  • リビングバイブル - こんなことが、いつまで続くのか。もし彼らが『預言者』だと言うなら、彼らは偽預言者で、自分で考え出したことを語っているのだ。
  • Nova Versão Internacional - Até quando os profetas continuarão a profetizar mentiras e as ilusões de suas próprias mentes?
  • Hoffnung für alle - Wie lange soll das noch so weitergehen? Was wollen diese Propheten damit erreichen, dass sie Lügen und selbst erfundene Botschaften verbreiten?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúng sẽ còn bịp bợm đến bao giờ? Nếu chúng là tiên tri, thì đó là tiên tri lừa gạt, khéo bịa đặt những gì chúng nói.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อีกนานสักเท่าไรที่สิ่งนี้จะคงอยู่ในใจของผู้เผยพระวจนะเท็จผู้ซึ่งพยากรณ์ภาพหลอนในใจของตนเอง?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อีก​นาน​แค่​ไหน​ที่​จะ​มี​ความ​เท็จ​อยู่​ใน​จิตใจ​ของ​บรรดา​ผู้​เผย​คำ​กล่าว พวก​เขา​เผย​ความ​เท็จ และ​เผย​ความ​ลวง​หลอก​ที่​อยู่​ใน​จิตใจ​ของ​พวก​เขา
  • Jérémie 13:27 - J’ai vu tes adultères ╵et tes hennissements, tes prostitutions exécrables, tes idoles abominables sur toutes les hauteurs, ╵dans la campagne. Malheur à toi, Jérusalem, ╵tu es impure ! Jusques à quand ╵cela va-t-il durer ?
  • Actes 13:10 - Charlatan plein de ruse et de méchanceté, fils du diable, ennemi de tout ce qui est bien, quand cesseras-tu de fausser les plans du Seigneur qui sont droits ?
  • Jérémie 17:9 - Le cœur est tortueux ╵plus que toute autre chose, et il est incurable, qui pourrait le connaître ?
  • 2 Thessaloniciens 2:9 - La venue de cet homme se fera grâce à la puissance de Satan, avec toutes sortes d’actes extraordinaires, de signes impressionnants et de prodiges trompeurs.
  • 2 Thessaloniciens 2:10 - Il usera de toutes les formes du mal pour tromper ceux qui se perdent, parce qu’ils sont restés fermés à l’amour de la vérité qui les aurait sauvés.
  • 2 Thessaloniciens 2:11 - Voilà pourquoi Dieu leur envoie une puissance d’égarement pour qu’ils croient au mensonge.
  • 2 Timothée 4:3 - Car le temps viendra où les hommes ne voudront plus rien savoir de l’enseignement sain. Au gré de leurs propres désirs, ils se choisiront une foule de maîtres à qui ils ne demanderont que de leur caresser agréablement les oreilles.
  • Psaumes 4:2 - Quand je t’appelle à l’aide, ╵Dieu qui me rends justice, ╵oh, réponds-moi ! Lorsque je suis dans la détresse, ╵tu me délivres : Dieu, fais-moi grâce, ╵et entends ma prière !
  • Esaïe 30:10 - qui disent aux prophètes : ╵« Ne prophétisez pas », et à ceux qui ont des révélations : ╵« Cessez de nous servir ╵des révélations vraies ! Annoncez-nous ╵des choses agréables, que vos révélations ╵nous bercent d’illusions !
  • Jérémie 4:14 - Nettoie ton cœur ╵de sa méchanceté, Jérusalem, et tu seras sauvée. Jusques à quand ╵seras-tu habitée de projets malveillants ?
  • 2 Pierre 2:13 - Le mal qu’ils ont fait leur sera payé en retour. Ces hommes trouvent leur plaisir à se livrer à l’immoralité en plein jour. Ils salissent et déshonorent par leur présence les fêtes auxquelles ils participent avec vous en prenant un malin plaisir à vous tromper .
  • 2 Pierre 2:14 - Ils ont le regard chargé d’adultère et d’un besoin insatiable de pécher, ils prennent au piège les personnes mal affermies, ils n’ont plus rien à apprendre en ce qui concerne l’amour de l’argent : ils sont sous la malédiction divine.
  • 2 Pierre 2:15 - Ils ont abandonné le droit chemin et se sont égarés en marchant sur les traces de Balaam, fils de Béor, qui a aimé l’argent mal acquis ;
  • 2 Pierre 2:16 - mais il a été rappelé à l’ordre pour sa désobéissance. C’est une ânesse muette qui, se mettant à parler d’une voix humaine, a détourné le prophète de son projet insensé.
  • Osée 8:5 - Ton veau , ô Samarie, ╵je le rejette. Oui, contre toi, ╵ma colère s’est enflammée. Combien de temps encore ╵seras-tu incapable ╵de pureté ?
  • Jérémie 14:14 - Et l’Eternel me dit : En mon nom, ces prophètes profèrent des mensonges. Je ne les ai pas mandatés, je ne leur ai rien ordonné et je ne leur ai pas parlé : toutes leurs prophéties sont visions mensongères, oracles sans valeur, des inventions venant d’eux-mêmes.
  • 1 Timothée 4:1 - Cependant, l’Esprit déclare clairement que, dans les derniers temps, plusieurs se détourneront de la foi parce qu’ils s’attacheront à des esprits trompeurs et à des enseignements inspirés par des démons.
  • 1 Timothée 4:2 - Ils seront séduits par l’hypocrisie de prédicateurs de mensonge dont la conscience est comme marquée au fer rouge .
圣经
资源
计划
奉献