逐节对照
- World English Bible - But Yahweh of Armies, who tests the righteous, who sees the heart and the mind, let me see your vengeance on them, for I have revealed my cause to you.
- 新标点和合本 - 试验义人、察看人肺腑心肠的万军之耶和华啊, 求你容我见你在他们身上报仇, 因我将我的案件向你禀明了。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 考验义人、察看人肺腑心肠的万军之耶和华啊, 求你使我得见你在他们身上报仇, 因我已将我的案件向你禀明了。
- 和合本2010(神版-简体) - 考验义人、察看人肺腑心肠的万军之耶和华啊, 求你使我得见你在他们身上报仇, 因我已将我的案件向你禀明了。
- 当代译本 - 考验义人、洞悉人心的万军之耶和华啊, 求你让我看见你报应他们, 因为我已向你禀明案情。
- 圣经新译本 - 万军之耶和华啊!你试验义人, 察看人的心肠肺腑; 求你让我看见你在他们身上施行的报复, 因为我已经把我的案件向你陈明了。
- 现代标点和合本 - 试验义人,察看人肺腑心肠的万军之耶和华啊, 求你容我见你在他们身上报仇, 因我将我的案件向你禀明了。
- 和合本(拼音版) - 试验义人、察看人肺腑心肠的万军之耶和华啊, 求你容我见你在他们身上报仇, 因我将我的案件向你禀明了。
- New International Version - Lord Almighty, you who examine the righteous and probe the heart and mind, let me see your vengeance on them, for to you I have committed my cause.
- New International Reader's Version - Lord, you rule over all. You test those who do what is right. You see what is in people’s hearts and minds. So pay them back for what they’ve done. I’ve committed my cause to you.
- English Standard Version - O Lord of hosts, who tests the righteous, who sees the heart and the mind, let me see your vengeance upon them, for to you have I committed my cause.
- New Living Translation - O Lord of Heaven’s Armies, you test those who are righteous, and you examine the deepest thoughts and secrets. Let me see your vengeance against them, for I have committed my cause to you.
- The Message - Oh, God-of-the-Angel-Armies, no one fools you. You see through everyone, everything. I want to see you pay them back for what they’ve done. I rest my case with you.
- Christian Standard Bible - Lord of Armies, testing the righteous and seeing the heart and mind, let me see your vengeance on them, for I have presented my case to you.
- New American Standard Bible - Yet, Lord of armies, who tests the righteous, Who sees the mind and the heart; Let me see Your vengeance on them, For to You I have disclosed my cause.
- New King James Version - But, O Lord of hosts, You who test the righteous, And see the mind and heart, Let me see Your vengeance on them; For I have pleaded my cause before You.
- Amplified Bible - But, O Lord of hosts, You who examine the righteous, Who see the heart and the mind, Let me see Your vengeance on them; For to You I have committed my cause.
- American Standard Version - But, O Jehovah of hosts, that triest the righteous, that seest the heart and the mind, let me see thy vengeance on them; for unto thee have I revealed my cause.
- King James Version - But, O Lord of hosts, that triest the righteous, and seest the reins and the heart, let me see thy vengeance on them: for unto thee have I opened my cause.
- New English Translation - O Lord who rules over all, you test and prove the righteous. You see into people’s hearts and minds. Pay them back for what they have done because I trust you to vindicate my cause.
- 新標點和合本 - 試驗義人、察看人肺腑心腸的萬軍之耶和華啊, 求你容我見你在他們身上報仇, 因我將我的案件向你稟明了。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 考驗義人、察看人肺腑心腸的萬軍之耶和華啊, 求你使我得見你在他們身上報仇, 因我已將我的案件向你稟明了。
- 和合本2010(神版-繁體) - 考驗義人、察看人肺腑心腸的萬軍之耶和華啊, 求你使我得見你在他們身上報仇, 因我已將我的案件向你稟明了。
- 當代譯本 - 考驗義人、洞悉人心的萬軍之耶和華啊, 求你讓我看見你報應他們, 因為我已向你稟明案情。
- 聖經新譯本 - 萬軍之耶和華啊!你試驗義人, 察看人的心腸肺腑; 求你讓我看見你在他們身上施行的報復, 因為我已經把我的案件向你陳明了。
- 呂振中譯本 - 萬軍之永恆主,試驗義人的啊, 察看 人 心腸 心思的啊, 讓我見你在他們身上加以報復哦, 因為我已將我的案件向你稟明。
- 現代標點和合本 - 試驗義人,察看人肺腑心腸的萬軍之耶和華啊, 求你容我見你在他們身上報仇, 因我將我的案件向你稟明了。
- 文理和合譯本 - 萬軍之耶和華歟、爾試義人、鑒察人之心懷、我以我獄訴於爾前、容我見爾復仇於彼、
- 文理委辦譯本 - 萬有之主耶和華、鑒察義士、知人衷曲、予訴冤於爾前、爾其雪忿、俾予目睹。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 萬有之主鑒察善人、洞澈人之心腹腎腸、我訴冤於主前、願主加之報復、俾我目睹、
- Nueva Versión Internacional - Tú, Señor Todopoderoso, que examinas al justo, que sondeas el corazón y la mente, hazme ver tu venganza sobre ellos, pues a ti he encomendado mi causa.
- 현대인의 성경 - 의로운 자를 시험하여 그 마음의 깊은 뜻과 생각을 알아내시는 전능하신 여호와여, 내 사정을 주께 말씀드렸습니다. 그들이 주께 보복당하는 것을 내 눈으로 보게 하소서.
- Новый Русский Перевод - Господь Сил, испытывающий праведных и видящий сердце и разум, дай мне увидеть, как Ты отомстишь им, ведь я доверил свое дело Тебе.
- Восточный перевод - Вечный, Повелитель Сил, испытывающий праведных и видящий сердце и разум, дай мне увидеть, как Ты отомстишь им, ведь я доверил Тебе своё дело.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вечный, Повелитель Сил, испытывающий праведных и видящий сердце и разум, дай мне увидеть, как Ты отомстишь им, ведь я доверил Тебе своё дело.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вечный, Повелитель Сил, испытывающий праведных и видящий сердце и разум, дай мне увидеть, как Ты отомстишь им, ведь я доверил Тебе своё дело.
- La Bible du Semeur 2015 - Toi, Seigneur des armées célestes, ╵tu éprouves le juste, tu vois le cœur ╵et le tréfonds de l’être. Que je voie donc ╵comment tu les rétribueras ; en effet c’est à toi ╵que j’ai remis ma cause.
- リビングバイブル - ああ、天の軍勢の主よ。 正しい者を見分け、 人の心の奥底にある思いを調べるお方よ。 いっさいをお任せしますから、 あなたが彼らに復讐してください。
- Nova Versão Internacional - Ó Senhor dos Exércitos, tu que examinas o justo e vês o coração e a mente, deixa-me ver a tua vingança sobre eles, pois a ti expus a minha causa.
- Hoffnung für alle - Herr, allmächtiger Gott, du prüfst die Menschen, die nach deinem Willen leben, du kennst sie ganz genau. Lass mich mit eigenen Augen sehen, wie du meine Feinde für ihre Bosheit bestrafst! Dir habe ich meinen Fall anvertraut.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Lạy Chúa Hằng Hữu Vạn Quân, Ngài xét người công chính, và Ngài thấu rõ tâm can họ. Xin cho con thấy Ngài báo trả những người gian ác vì con đã trình bày duyên cớ với Ngài.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่พระยาห์เวห์ผู้ทรงฤทธิ์ พระองค์ทรงพิเคราะห์ผู้ชอบธรรม ทรงพินิจดูความคิดจิตใจ ขอโปรดให้ข้าพระองค์เห็นพระองค์ทรงแก้แค้นคนเหล่านี้ เพราะข้าพระองค์ได้มอบเรื่องราวของข้าพระองค์ไว้กับพระองค์แล้ว
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พระผู้เป็นเจ้าจอมโยธา ผู้ทดสอบด้วยความชอบธรรม ผู้เห็นจิตใจและความคิด ขอให้ข้าพเจ้าเห็นพระองค์แก้แค้นพวกเขาเถิด เพราะข้าพเจ้าได้มอบเรื่องนี้ไว้กับพระองค์แล้ว
交叉引用
- Jeremiah 12:8 - My heritage has become to me as a lion in the forest. She has uttered her voice against me. Therefore I have hated her.
- Psalms 109:6 - Set a wicked man over him. Let an adversary stand at his right hand.
- Psalms 109:7 - When he is judged, let him come out guilty. Let his prayer be turned into sin.
- Psalms 109:8 - Let his days be few. Let another take his office.
- Psalms 109:9 - Let his children be fatherless, and his wife a widow.
- Psalms 109:10 - Let his children be wandering beggars. Let them be sought from their ruins.
- Psalms 109:11 - Let the creditor seize all that he has. Let strangers plunder the fruit of his labor.
- Psalms 109:12 - Let there be no one to extend kindness to him, neither let there be anyone to have pity on his fatherless children.
- Psalms 109:13 - Let his posterity be cut off. In the generation following let their name be blotted out.
- Psalms 109:14 - Let the iniquity of his fathers be remembered by Yahweh. Don’t let the sin of his mother be blotted out.
- Psalms 109:15 - Let them be before Yahweh continually, that he may cut off their memory from the earth;
- Psalms 109:16 - because he didn’t remember to show kindness, but persecuted the poor and needy man, the broken in heart, to kill them.
- Psalms 109:17 - Yes, he loved cursing, and it came to him. He didn’t delight in blessing, and it was far from him.
- Psalms 109:18 - He clothed himself also with cursing as with his garment. It came into his inward parts like water, like oil into his bones.
- Psalms 109:19 - Let it be to him as the clothing with which he covers himself, for the belt that is always around him.
- Psalms 109:20 - This is the reward of my adversaries from Yahweh, of those who speak evil against my soul.
- Revelation 6:10 - They cried with a loud voice, saying, “How long, Master, the holy and true, until you judge and avenge our blood on those who dwell on the earth?”
- Jeremiah 18:19 - Give heed to me, Yahweh, and listen to the voice of those who contend with me.
- Jeremiah 18:20 - Should evil be recompensed for good? For they have dug a pit for my soul. Remember how I stood before you to speak good for them, to turn away your wrath from them.
- Jeremiah 18:21 - Therefore deliver up their children to the famine, and give them over to the power of the sword. Let their wives become childless and widows. Let their men be killed and their young men struck by the sword in battle.
- Jeremiah 18:22 - Let a cry be heard from their houses when you bring a troop suddenly on them; for they have dug a pit to take me and hidden snares for my feet.
- Jeremiah 18:23 - Yet, Yahweh, you know all their counsel against me to kill me. Don’t forgive their iniquity. Don’t blot out their sin from your sight, Let them be overthrown before you. Deal with them in the time of your anger.
- Isaiah 37:14 - Hezekiah received the letter from the hand of the messengers and read it. Then Hezekiah went up to Yahweh’s house, and spread it before Yahweh.
- Revelation 19:2 - for his judgments are true and righteous. For he has judged the great prostitute, who corrupted the earth with her sexual immorality, and he has avenged the blood of his servants at her hand.”
- Revelation 19:3 - A second said, “Hallelujah! Her smoke goes up forever and ever.”
- Isaiah 38:14 - I chattered like a swallow or a crane. I moaned like a dove. My eyes weaken looking upward. Lord, I am oppressed. Be my security.”
- 1 Peter 4:19 - Therefore let them also who suffer according to the will of God in doing good entrust their souls to him, as to a faithful Creator.
- 1 Samuel 1:15 - Hannah answered, “No, my lord, I am a woman of a sorrowful spirit. I have not been drinking wine or strong drink, but I poured out my soul before Yahweh.
- Revelation 18:20 - “Rejoice over her, O heaven, you saints, apostles, and prophets; for God has judged your judgment on her.”
- Revelation 2:23 - I will kill her children with Death, and all the assemblies will know that I am he who searches the minds and hearts. I will give to each one of you according to your deeds.
- Jeremiah 17:18 - Let them be disappointed who persecute me, but let not me be disappointed. Let them be dismayed, but don’t let me be dismayed. Bring on them the day of evil, and destroy them with double destruction.
- Psalms 86:4 - Bring joy to the soul of your servant, for to you, Lord, do I lift up my soul.
- 2 Chronicles 24:22 - Thus Joash the king didn’t remember the kindness which Jehoiada his father had done to him, but killed his son. When he died, he said, “May Yahweh look at it, and repay it.”
- 1 Peter 2:23 - When he was cursed, he didn’t curse back. When he suffered, he didn’t threaten, but committed himself to him who judges righteously.
- Psalms 139:23 - Search me, God, and know my heart. Try me, and know my thoughts.
- Psalms 11:5 - Yahweh examines the righteous, but his soul hates the wicked and him who loves violence.
- Psalms 17:3 - You have proved my heart. You have visited me in the night. You have tried me, and found nothing. I have resolved that my mouth shall not disobey.
- Psalms 26:2 - Examine me, Yahweh, and prove me. Try my heart and my mind.
- Psalms 26:3 - For your loving kindness is before my eyes. I have walked in your truth.
- Psalms 59:10 - My God will go before me with his loving kindness. God will let me look at my enemies in triumph.
- Psalms 7:9 - Oh let the wickedness of the wicked come to an end, but establish the righteous; their minds and hearts are searched by the righteous God.
- Jeremiah 17:10 - “I, Yahweh, search the mind. I try the heart, even to give every man according to his ways, according to the fruit of his doings.”
- Psalms 54:7 - For he has delivered me out of all trouble. My eye has seen triumph over my enemies.
- Psalms 62:8 - Trust in him at all times, you people. Pour out your heart before him. God is a refuge for us. Selah.
- Jeremiah 11:20 - But, Yahweh of Armies, who judges righteously, who tests the heart and the mind, I will see your vengeance on them; for to you I have revealed my cause.