Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
20:12 AMP
逐节对照
  • Amplified Bible - But, O Lord of hosts, You who examine the righteous, Who see the heart and the mind, Let me see Your vengeance on them; For to You I have committed my cause.
  • 新标点和合本 - 试验义人、察看人肺腑心肠的万军之耶和华啊, 求你容我见你在他们身上报仇, 因我将我的案件向你禀明了。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 考验义人、察看人肺腑心肠的万军之耶和华啊, 求你使我得见你在他们身上报仇, 因我已将我的案件向你禀明了。
  • 和合本2010(神版-简体) - 考验义人、察看人肺腑心肠的万军之耶和华啊, 求你使我得见你在他们身上报仇, 因我已将我的案件向你禀明了。
  • 当代译本 - 考验义人、洞悉人心的万军之耶和华啊, 求你让我看见你报应他们, 因为我已向你禀明案情。
  • 圣经新译本 - 万军之耶和华啊!你试验义人, 察看人的心肠肺腑; 求你让我看见你在他们身上施行的报复, 因为我已经把我的案件向你陈明了。
  • 现代标点和合本 - 试验义人,察看人肺腑心肠的万军之耶和华啊, 求你容我见你在他们身上报仇, 因我将我的案件向你禀明了。
  • 和合本(拼音版) - 试验义人、察看人肺腑心肠的万军之耶和华啊, 求你容我见你在他们身上报仇, 因我将我的案件向你禀明了。
  • New International Version - Lord Almighty, you who examine the righteous and probe the heart and mind, let me see your vengeance on them, for to you I have committed my cause.
  • New International Reader's Version - Lord, you rule over all. You test those who do what is right. You see what is in people’s hearts and minds. So pay them back for what they’ve done. I’ve committed my cause to you.
  • English Standard Version - O Lord of hosts, who tests the righteous, who sees the heart and the mind, let me see your vengeance upon them, for to you have I committed my cause.
  • New Living Translation - O Lord of Heaven’s Armies, you test those who are righteous, and you examine the deepest thoughts and secrets. Let me see your vengeance against them, for I have committed my cause to you.
  • The Message - Oh, God-of-the-Angel-Armies, no one fools you. You see through everyone, everything. I want to see you pay them back for what they’ve done. I rest my case with you.
  • Christian Standard Bible - Lord of Armies, testing the righteous and seeing the heart and mind, let me see your vengeance on them, for I have presented my case to you.
  • New American Standard Bible - Yet, Lord of armies, who tests the righteous, Who sees the mind and the heart; Let me see Your vengeance on them, For to You I have disclosed my cause.
  • New King James Version - But, O Lord of hosts, You who test the righteous, And see the mind and heart, Let me see Your vengeance on them; For I have pleaded my cause before You.
  • American Standard Version - But, O Jehovah of hosts, that triest the righteous, that seest the heart and the mind, let me see thy vengeance on them; for unto thee have I revealed my cause.
  • King James Version - But, O Lord of hosts, that triest the righteous, and seest the reins and the heart, let me see thy vengeance on them: for unto thee have I opened my cause.
  • New English Translation - O Lord who rules over all, you test and prove the righteous. You see into people’s hearts and minds. Pay them back for what they have done because I trust you to vindicate my cause.
  • World English Bible - But Yahweh of Armies, who tests the righteous, who sees the heart and the mind, let me see your vengeance on them, for I have revealed my cause to you.
  • 新標點和合本 - 試驗義人、察看人肺腑心腸的萬軍之耶和華啊, 求你容我見你在他們身上報仇, 因我將我的案件向你稟明了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 考驗義人、察看人肺腑心腸的萬軍之耶和華啊, 求你使我得見你在他們身上報仇, 因我已將我的案件向你稟明了。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 考驗義人、察看人肺腑心腸的萬軍之耶和華啊, 求你使我得見你在他們身上報仇, 因我已將我的案件向你稟明了。
  • 當代譯本 - 考驗義人、洞悉人心的萬軍之耶和華啊, 求你讓我看見你報應他們, 因為我已向你稟明案情。
  • 聖經新譯本 - 萬軍之耶和華啊!你試驗義人, 察看人的心腸肺腑; 求你讓我看見你在他們身上施行的報復, 因為我已經把我的案件向你陳明了。
  • 呂振中譯本 - 萬軍之永恆主,試驗義人的啊, 察看 人 心腸 心思的啊, 讓我見你在他們身上加以報復哦, 因為我已將我的案件向你稟明。
  • 現代標點和合本 - 試驗義人,察看人肺腑心腸的萬軍之耶和華啊, 求你容我見你在他們身上報仇, 因我將我的案件向你稟明了。
  • 文理和合譯本 - 萬軍之耶和華歟、爾試義人、鑒察人之心懷、我以我獄訴於爾前、容我見爾復仇於彼、
  • 文理委辦譯本 - 萬有之主耶和華、鑒察義士、知人衷曲、予訴冤於爾前、爾其雪忿、俾予目睹。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 萬有之主鑒察善人、洞澈人之心腹腎腸、我訴冤於主前、願主加之報復、俾我目睹、
  • Nueva Versión Internacional - Tú, Señor Todopoderoso, que examinas al justo, que sondeas el corazón y la mente, hazme ver tu venganza sobre ellos, pues a ti he encomendado mi causa.
  • 현대인의 성경 - 의로운 자를 시험하여 그 마음의 깊은 뜻과 생각을 알아내시는 전능하신 여호와여, 내 사정을 주께 말씀드렸습니다. 그들이 주께 보복당하는 것을 내 눈으로 보게 하소서.
  • Новый Русский Перевод - Господь Сил, испытывающий праведных и видящий сердце и разум, дай мне увидеть, как Ты отомстишь им, ведь я доверил свое дело Тебе.
  • Восточный перевод - Вечный, Повелитель Сил, испытывающий праведных и видящий сердце и разум, дай мне увидеть, как Ты отомстишь им, ведь я доверил Тебе своё дело.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вечный, Повелитель Сил, испытывающий праведных и видящий сердце и разум, дай мне увидеть, как Ты отомстишь им, ведь я доверил Тебе своё дело.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вечный, Повелитель Сил, испытывающий праведных и видящий сердце и разум, дай мне увидеть, как Ты отомстишь им, ведь я доверил Тебе своё дело.
  • La Bible du Semeur 2015 - Toi, Seigneur des armées célestes, ╵tu éprouves le juste, tu vois le cœur ╵et le tréfonds de l’être. Que je voie donc ╵comment tu les rétribueras ; en effet c’est à toi ╵que j’ai remis ma cause.
  • リビングバイブル - ああ、天の軍勢の主よ。 正しい者を見分け、 人の心の奥底にある思いを調べるお方よ。 いっさいをお任せしますから、 あなたが彼らに復讐してください。
  • Nova Versão Internacional - Ó Senhor dos Exércitos, tu que examinas o justo e vês o coração e a mente, deixa-me ver a tua vingança sobre eles, pois a ti expus a minha causa.
  • Hoffnung für alle - Herr, allmächtiger Gott, du prüfst die Menschen, die nach deinem Willen leben, du kennst sie ganz genau. Lass mich mit eigenen Augen sehen, wie du meine Feinde für ihre Bosheit bestrafst! Dir habe ich meinen Fall anvertraut.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lạy Chúa Hằng Hữu Vạn Quân, Ngài xét người công chính, và Ngài thấu rõ tâm can họ. Xin cho con thấy Ngài báo trả những người gian ác vì con đã trình bày duyên cớ với Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่พระยาห์เวห์ผู้ทรงฤทธิ์ พระองค์ทรงพิเคราะห์ผู้ชอบธรรม ทรงพินิจดูความคิดจิตใจ ขอโปรดให้ข้าพระองค์เห็นพระองค์ทรงแก้แค้นคนเหล่านี้ เพราะข้าพระองค์ได้มอบเรื่องราวของข้าพระองค์ไว้กับพระองค์แล้ว
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จอม​โยธา ผู้​ทดสอบ​ด้วย​ความ​ชอบธรรม ผู้​เห็น​จิตใจ​และ​ความ​คิด ขอ​ให้​ข้าพเจ้า​เห็น​พระ​องค์​แก้แค้น​พวก​เขา​เถิด เพราะ​ข้าพเจ้า​ได้​มอบ​เรื่อง​นี้​ไว้​กับ​พระ​องค์​แล้ว
交叉引用
  • Jeremiah 12:8 - My inheritance has become to Me Like a lion in the forest; She has raised her voice and roared against Me; So I have come to [treat her as if I] hate her.
  • Psalms 109:6 - Appoint a wicked man against him, And let an attacker stand at his right hand [to kill him].
  • Psalms 109:7 - When he enters into dispute, let wickedness come about. Let his prayer [for help] result [only] in sin.
  • Psalms 109:8 - Let his days be few; And let another take his office.
  • Psalms 109:9 - Let his children be fatherless And his wife a widow.
  • Psalms 109:10 - Let his children wander and beg; Let them seek their food and be driven far from their ruined homes.
  • Psalms 109:11 - Let the creditor seize all that he has, And let strangers plunder the product of his labor.
  • Psalms 109:12 - Let there be no one to extend kindness to him, Nor let anyone be gracious to his fatherless children.
  • Psalms 109:13 - Let his descendants be cut off, And in the following generation let their name be blotted out.
  • Psalms 109:14 - Let the wickedness of his fathers be remembered by the Lord; And do not let the sin of his mother be blotted out.
  • Psalms 109:15 - Let them be before the Lord continually, That He may cut off their memory from the earth;
  • Psalms 109:16 - Because the man did not remember to show kindness, But persecuted the suffering and needy man, And the brokenhearted, to put them to death.
  • Psalms 109:17 - He also loved cursing, and it came [back] to him; He did not delight in blessing, so it was far from him.
  • Psalms 109:18 - He clothed himself with cursing as with his garment, And it seeped into his inner self like water And like [anointing] oil into his bones.
  • Psalms 109:19 - Let it be to him as a robe with which he covers himself, And as a sash with which he is constantly bound.
  • Psalms 109:20 - Let this be the reward of my attackers from the Lord, And of those who speak evil against my life.
  • Revelation 6:10 - They cried in a loud voice, saying, “O Lord, holy and true, how long now before You will sit in judgment and avenge our blood on those [unregenerate ones] who dwell on the earth?”
  • Jeremiah 18:19 - Pay attention to me, O Lord [and intercede]; Listen to what my adversaries are saying [and are plotting against me]—
  • Jeremiah 18:20 - Should good be repaid with evil? Yet they have dug a pit for me. Remember [with compassion] that I stood before You To speak good on their behalf, To turn Your anger away from them.
  • Jeremiah 18:21 - Therefore, give their children over to the famine; Give them over to the power of the sword. And let their wives become childless and widowed; Let their men meet death [by virulent disease], Their young men be struck down by the sword in battle.
  • Jeremiah 18:22 - Let an outcry be heard from their houses When You suddenly bring [a troop of] raiders upon them, For they have dug a pit to capture me And have hidden snares for my feet.
  • Jeremiah 18:23 - Yet You, O Lord, know All their deadly plotting against me; Do not forgive their wickedness Or blot out their sin from Your sight. But let them be overthrown before You; Deal with them in the time of Your anger.
  • Isaiah 37:14 - Then Hezekiah took the letter from the hand of the messengers and read it, and he went up to the house of the Lord and spread it out before the Lord.
  • Revelation 19:2 - because His judgments are true and righteous. He has judged [convicted and pronounced sentence on] the great prostitute (idolatress) who was corrupting and ruining and poisoning the earth with her adultery (idolatry), and He has imposed the penalty for the blood of His bond-servants on her.”
  • Revelation 19:3 - And a second time they said, “Hallelujah! Her smoke shall ascend forever and ever.”
  • Isaiah 38:14 - Like a swallow, like a crane, so I chirp; I coo like a dove. My eyes look wistfully upward; O Lord, I am oppressed, take my side and be my security.
  • 1 Peter 4:19 - Therefore, those who are ill-treated and suffer in accordance with the will of God must [continue to] do right and commit their souls [for safe-keeping] to the faithful Creator.
  • 1 Samuel 1:15 - But Hannah answered, “No, my lord, I am a woman with a despairing spirit. I have not been drinking wine or any intoxicating drink, but I have poured out my soul before the Lord.
  • Revelation 18:20 - Rejoice over her, O heaven, and you saints (God’s people) and apostles and prophets [who were martyred], because God has executed vengeance for you [through righteous judgment] upon her.”
  • Revelation 2:23 - And I will kill her children (followers) with pestilence [thoroughly annihilating them], and all the churches will know [without any doubt] that I am He who searches the minds and hearts [the innermost thoughts, purposes]; and I will give to each one of you [a reward or punishment] according to your deeds.
  • Jeremiah 17:18 - Let those who persecute me be shamed, but as for me, protect me from shame; Let them lose courage, but let me be undaunted. Bring on them a day of tragedy, And destroy them with double destruction!
  • Psalms 86:4 - Make Your servant rejoice, For to You, O Lord, I lift up my soul [all that I am—in prayer].
  • 2 Chronicles 24:22 - Thus Joash the king did not remember the kindness which Jehoiada, Zechariah’s father, had shown him, but he murdered his son. And when Zechariah was dying, he said, “May the Lord see this and require an accounting!”
  • 1 Peter 2:23 - While being reviled and insulted, He did not revile or insult in return; while suffering, He made no threats [of vengeance], but kept entrusting Himself to Him who judges fairly.
  • Psalms 139:23 - Search me [thoroughly], O God, and know my heart; Test me and know my anxious thoughts;
  • Psalms 11:5 - The Lord tests the righteous and the wicked, And His soul hates the [malevolent] one who loves violence.
  • Psalms 17:3 - You have tried my heart; You have visited me in the night; You have tested me and You find nothing [evil in me]; I intend that my mouth will not transgress.
  • Psalms 26:2 - Examine me, O Lord, and try me; Test my heart and my mind.
  • Psalms 26:3 - For Your lovingkindness is before my eyes, And I have walked [faithfully] in Your truth.
  • Psalms 59:10 - My God in His [steadfast] lovingkindness will meet me; God will let me look triumphantly on my enemies [who lie in wait for me].
  • Psalms 7:9 - Oh, let the wickedness of the wicked come to an end, but establish the righteous [those in right standing with You]; For the righteous God tries the hearts and minds.
  • Jeremiah 17:10 - I, the Lord, search and examine the mind, I test the heart, To give to each man according to his ways, According to the results of his deeds.
  • Psalms 54:7 - For He has rescued me from every trouble, And my eye has looked with satisfaction (triumph) on my enemies.
  • Psalms 62:8 - Trust [confidently] in Him at all times, O people; Pour out your heart before Him. God is a refuge for us. Selah.
  • Jeremiah 11:20 - But, O Lord of hosts, who judges righteously, Who tests the feelings and the heart (mind), Let me see Your vengeance on them, For to You I have committed my cause.
逐节对照交叉引用
  • Amplified Bible - But, O Lord of hosts, You who examine the righteous, Who see the heart and the mind, Let me see Your vengeance on them; For to You I have committed my cause.
  • 新标点和合本 - 试验义人、察看人肺腑心肠的万军之耶和华啊, 求你容我见你在他们身上报仇, 因我将我的案件向你禀明了。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 考验义人、察看人肺腑心肠的万军之耶和华啊, 求你使我得见你在他们身上报仇, 因我已将我的案件向你禀明了。
  • 和合本2010(神版-简体) - 考验义人、察看人肺腑心肠的万军之耶和华啊, 求你使我得见你在他们身上报仇, 因我已将我的案件向你禀明了。
  • 当代译本 - 考验义人、洞悉人心的万军之耶和华啊, 求你让我看见你报应他们, 因为我已向你禀明案情。
  • 圣经新译本 - 万军之耶和华啊!你试验义人, 察看人的心肠肺腑; 求你让我看见你在他们身上施行的报复, 因为我已经把我的案件向你陈明了。
  • 现代标点和合本 - 试验义人,察看人肺腑心肠的万军之耶和华啊, 求你容我见你在他们身上报仇, 因我将我的案件向你禀明了。
  • 和合本(拼音版) - 试验义人、察看人肺腑心肠的万军之耶和华啊, 求你容我见你在他们身上报仇, 因我将我的案件向你禀明了。
  • New International Version - Lord Almighty, you who examine the righteous and probe the heart and mind, let me see your vengeance on them, for to you I have committed my cause.
  • New International Reader's Version - Lord, you rule over all. You test those who do what is right. You see what is in people’s hearts and minds. So pay them back for what they’ve done. I’ve committed my cause to you.
  • English Standard Version - O Lord of hosts, who tests the righteous, who sees the heart and the mind, let me see your vengeance upon them, for to you have I committed my cause.
  • New Living Translation - O Lord of Heaven’s Armies, you test those who are righteous, and you examine the deepest thoughts and secrets. Let me see your vengeance against them, for I have committed my cause to you.
  • The Message - Oh, God-of-the-Angel-Armies, no one fools you. You see through everyone, everything. I want to see you pay them back for what they’ve done. I rest my case with you.
  • Christian Standard Bible - Lord of Armies, testing the righteous and seeing the heart and mind, let me see your vengeance on them, for I have presented my case to you.
  • New American Standard Bible - Yet, Lord of armies, who tests the righteous, Who sees the mind and the heart; Let me see Your vengeance on them, For to You I have disclosed my cause.
  • New King James Version - But, O Lord of hosts, You who test the righteous, And see the mind and heart, Let me see Your vengeance on them; For I have pleaded my cause before You.
  • American Standard Version - But, O Jehovah of hosts, that triest the righteous, that seest the heart and the mind, let me see thy vengeance on them; for unto thee have I revealed my cause.
  • King James Version - But, O Lord of hosts, that triest the righteous, and seest the reins and the heart, let me see thy vengeance on them: for unto thee have I opened my cause.
  • New English Translation - O Lord who rules over all, you test and prove the righteous. You see into people’s hearts and minds. Pay them back for what they have done because I trust you to vindicate my cause.
  • World English Bible - But Yahweh of Armies, who tests the righteous, who sees the heart and the mind, let me see your vengeance on them, for I have revealed my cause to you.
  • 新標點和合本 - 試驗義人、察看人肺腑心腸的萬軍之耶和華啊, 求你容我見你在他們身上報仇, 因我將我的案件向你稟明了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 考驗義人、察看人肺腑心腸的萬軍之耶和華啊, 求你使我得見你在他們身上報仇, 因我已將我的案件向你稟明了。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 考驗義人、察看人肺腑心腸的萬軍之耶和華啊, 求你使我得見你在他們身上報仇, 因我已將我的案件向你稟明了。
  • 當代譯本 - 考驗義人、洞悉人心的萬軍之耶和華啊, 求你讓我看見你報應他們, 因為我已向你稟明案情。
  • 聖經新譯本 - 萬軍之耶和華啊!你試驗義人, 察看人的心腸肺腑; 求你讓我看見你在他們身上施行的報復, 因為我已經把我的案件向你陳明了。
  • 呂振中譯本 - 萬軍之永恆主,試驗義人的啊, 察看 人 心腸 心思的啊, 讓我見你在他們身上加以報復哦, 因為我已將我的案件向你稟明。
  • 現代標點和合本 - 試驗義人,察看人肺腑心腸的萬軍之耶和華啊, 求你容我見你在他們身上報仇, 因我將我的案件向你稟明了。
  • 文理和合譯本 - 萬軍之耶和華歟、爾試義人、鑒察人之心懷、我以我獄訴於爾前、容我見爾復仇於彼、
  • 文理委辦譯本 - 萬有之主耶和華、鑒察義士、知人衷曲、予訴冤於爾前、爾其雪忿、俾予目睹。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 萬有之主鑒察善人、洞澈人之心腹腎腸、我訴冤於主前、願主加之報復、俾我目睹、
  • Nueva Versión Internacional - Tú, Señor Todopoderoso, que examinas al justo, que sondeas el corazón y la mente, hazme ver tu venganza sobre ellos, pues a ti he encomendado mi causa.
  • 현대인의 성경 - 의로운 자를 시험하여 그 마음의 깊은 뜻과 생각을 알아내시는 전능하신 여호와여, 내 사정을 주께 말씀드렸습니다. 그들이 주께 보복당하는 것을 내 눈으로 보게 하소서.
  • Новый Русский Перевод - Господь Сил, испытывающий праведных и видящий сердце и разум, дай мне увидеть, как Ты отомстишь им, ведь я доверил свое дело Тебе.
  • Восточный перевод - Вечный, Повелитель Сил, испытывающий праведных и видящий сердце и разум, дай мне увидеть, как Ты отомстишь им, ведь я доверил Тебе своё дело.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вечный, Повелитель Сил, испытывающий праведных и видящий сердце и разум, дай мне увидеть, как Ты отомстишь им, ведь я доверил Тебе своё дело.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вечный, Повелитель Сил, испытывающий праведных и видящий сердце и разум, дай мне увидеть, как Ты отомстишь им, ведь я доверил Тебе своё дело.
  • La Bible du Semeur 2015 - Toi, Seigneur des armées célestes, ╵tu éprouves le juste, tu vois le cœur ╵et le tréfonds de l’être. Que je voie donc ╵comment tu les rétribueras ; en effet c’est à toi ╵que j’ai remis ma cause.
  • リビングバイブル - ああ、天の軍勢の主よ。 正しい者を見分け、 人の心の奥底にある思いを調べるお方よ。 いっさいをお任せしますから、 あなたが彼らに復讐してください。
  • Nova Versão Internacional - Ó Senhor dos Exércitos, tu que examinas o justo e vês o coração e a mente, deixa-me ver a tua vingança sobre eles, pois a ti expus a minha causa.
  • Hoffnung für alle - Herr, allmächtiger Gott, du prüfst die Menschen, die nach deinem Willen leben, du kennst sie ganz genau. Lass mich mit eigenen Augen sehen, wie du meine Feinde für ihre Bosheit bestrafst! Dir habe ich meinen Fall anvertraut.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lạy Chúa Hằng Hữu Vạn Quân, Ngài xét người công chính, và Ngài thấu rõ tâm can họ. Xin cho con thấy Ngài báo trả những người gian ác vì con đã trình bày duyên cớ với Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่พระยาห์เวห์ผู้ทรงฤทธิ์ พระองค์ทรงพิเคราะห์ผู้ชอบธรรม ทรงพินิจดูความคิดจิตใจ ขอโปรดให้ข้าพระองค์เห็นพระองค์ทรงแก้แค้นคนเหล่านี้ เพราะข้าพระองค์ได้มอบเรื่องราวของข้าพระองค์ไว้กับพระองค์แล้ว
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จอม​โยธา ผู้​ทดสอบ​ด้วย​ความ​ชอบธรรม ผู้​เห็น​จิตใจ​และ​ความ​คิด ขอ​ให้​ข้าพเจ้า​เห็น​พระ​องค์​แก้แค้น​พวก​เขา​เถิด เพราะ​ข้าพเจ้า​ได้​มอบ​เรื่อง​นี้​ไว้​กับ​พระ​องค์​แล้ว
  • Jeremiah 12:8 - My inheritance has become to Me Like a lion in the forest; She has raised her voice and roared against Me; So I have come to [treat her as if I] hate her.
  • Psalms 109:6 - Appoint a wicked man against him, And let an attacker stand at his right hand [to kill him].
  • Psalms 109:7 - When he enters into dispute, let wickedness come about. Let his prayer [for help] result [only] in sin.
  • Psalms 109:8 - Let his days be few; And let another take his office.
  • Psalms 109:9 - Let his children be fatherless And his wife a widow.
  • Psalms 109:10 - Let his children wander and beg; Let them seek their food and be driven far from their ruined homes.
  • Psalms 109:11 - Let the creditor seize all that he has, And let strangers plunder the product of his labor.
  • Psalms 109:12 - Let there be no one to extend kindness to him, Nor let anyone be gracious to his fatherless children.
  • Psalms 109:13 - Let his descendants be cut off, And in the following generation let their name be blotted out.
  • Psalms 109:14 - Let the wickedness of his fathers be remembered by the Lord; And do not let the sin of his mother be blotted out.
  • Psalms 109:15 - Let them be before the Lord continually, That He may cut off their memory from the earth;
  • Psalms 109:16 - Because the man did not remember to show kindness, But persecuted the suffering and needy man, And the brokenhearted, to put them to death.
  • Psalms 109:17 - He also loved cursing, and it came [back] to him; He did not delight in blessing, so it was far from him.
  • Psalms 109:18 - He clothed himself with cursing as with his garment, And it seeped into his inner self like water And like [anointing] oil into his bones.
  • Psalms 109:19 - Let it be to him as a robe with which he covers himself, And as a sash with which he is constantly bound.
  • Psalms 109:20 - Let this be the reward of my attackers from the Lord, And of those who speak evil against my life.
  • Revelation 6:10 - They cried in a loud voice, saying, “O Lord, holy and true, how long now before You will sit in judgment and avenge our blood on those [unregenerate ones] who dwell on the earth?”
  • Jeremiah 18:19 - Pay attention to me, O Lord [and intercede]; Listen to what my adversaries are saying [and are plotting against me]—
  • Jeremiah 18:20 - Should good be repaid with evil? Yet they have dug a pit for me. Remember [with compassion] that I stood before You To speak good on their behalf, To turn Your anger away from them.
  • Jeremiah 18:21 - Therefore, give their children over to the famine; Give them over to the power of the sword. And let their wives become childless and widowed; Let their men meet death [by virulent disease], Their young men be struck down by the sword in battle.
  • Jeremiah 18:22 - Let an outcry be heard from their houses When You suddenly bring [a troop of] raiders upon them, For they have dug a pit to capture me And have hidden snares for my feet.
  • Jeremiah 18:23 - Yet You, O Lord, know All their deadly plotting against me; Do not forgive their wickedness Or blot out their sin from Your sight. But let them be overthrown before You; Deal with them in the time of Your anger.
  • Isaiah 37:14 - Then Hezekiah took the letter from the hand of the messengers and read it, and he went up to the house of the Lord and spread it out before the Lord.
  • Revelation 19:2 - because His judgments are true and righteous. He has judged [convicted and pronounced sentence on] the great prostitute (idolatress) who was corrupting and ruining and poisoning the earth with her adultery (idolatry), and He has imposed the penalty for the blood of His bond-servants on her.”
  • Revelation 19:3 - And a second time they said, “Hallelujah! Her smoke shall ascend forever and ever.”
  • Isaiah 38:14 - Like a swallow, like a crane, so I chirp; I coo like a dove. My eyes look wistfully upward; O Lord, I am oppressed, take my side and be my security.
  • 1 Peter 4:19 - Therefore, those who are ill-treated and suffer in accordance with the will of God must [continue to] do right and commit their souls [for safe-keeping] to the faithful Creator.
  • 1 Samuel 1:15 - But Hannah answered, “No, my lord, I am a woman with a despairing spirit. I have not been drinking wine or any intoxicating drink, but I have poured out my soul before the Lord.
  • Revelation 18:20 - Rejoice over her, O heaven, and you saints (God’s people) and apostles and prophets [who were martyred], because God has executed vengeance for you [through righteous judgment] upon her.”
  • Revelation 2:23 - And I will kill her children (followers) with pestilence [thoroughly annihilating them], and all the churches will know [without any doubt] that I am He who searches the minds and hearts [the innermost thoughts, purposes]; and I will give to each one of you [a reward or punishment] according to your deeds.
  • Jeremiah 17:18 - Let those who persecute me be shamed, but as for me, protect me from shame; Let them lose courage, but let me be undaunted. Bring on them a day of tragedy, And destroy them with double destruction!
  • Psalms 86:4 - Make Your servant rejoice, For to You, O Lord, I lift up my soul [all that I am—in prayer].
  • 2 Chronicles 24:22 - Thus Joash the king did not remember the kindness which Jehoiada, Zechariah’s father, had shown him, but he murdered his son. And when Zechariah was dying, he said, “May the Lord see this and require an accounting!”
  • 1 Peter 2:23 - While being reviled and insulted, He did not revile or insult in return; while suffering, He made no threats [of vengeance], but kept entrusting Himself to Him who judges fairly.
  • Psalms 139:23 - Search me [thoroughly], O God, and know my heart; Test me and know my anxious thoughts;
  • Psalms 11:5 - The Lord tests the righteous and the wicked, And His soul hates the [malevolent] one who loves violence.
  • Psalms 17:3 - You have tried my heart; You have visited me in the night; You have tested me and You find nothing [evil in me]; I intend that my mouth will not transgress.
  • Psalms 26:2 - Examine me, O Lord, and try me; Test my heart and my mind.
  • Psalms 26:3 - For Your lovingkindness is before my eyes, And I have walked [faithfully] in Your truth.
  • Psalms 59:10 - My God in His [steadfast] lovingkindness will meet me; God will let me look triumphantly on my enemies [who lie in wait for me].
  • Psalms 7:9 - Oh, let the wickedness of the wicked come to an end, but establish the righteous [those in right standing with You]; For the righteous God tries the hearts and minds.
  • Jeremiah 17:10 - I, the Lord, search and examine the mind, I test the heart, To give to each man according to his ways, According to the results of his deeds.
  • Psalms 54:7 - For He has rescued me from every trouble, And my eye has looked with satisfaction (triumph) on my enemies.
  • Psalms 62:8 - Trust [confidently] in Him at all times, O people; Pour out your heart before Him. God is a refuge for us. Selah.
  • Jeremiah 11:20 - But, O Lord of hosts, who judges righteously, Who tests the feelings and the heart (mind), Let me see Your vengeance on them, For to You I have committed my cause.
圣经
资源
计划
奉献