Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
2:33 WEB
逐节对照
  • World English Bible - How well you prepare your way to seek love! Therefore you have even taught the wicked women your ways.
  • 新标点和合本 - “你怎么修饰你的道路要求爱情呢? 就是恶劣的妇人你也叫她们行你的路。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “你竟然如此精于求爱之道, 可把你的门径教邪恶的女人!
  • 和合本2010(神版-简体) - “你竟然如此精于求爱之道, 可把你的门径教邪恶的女人!
  • 当代译本 - “你们真善于求爱啊! 甚至把技巧教给妓女。
  • 圣经新译本 - 你多么通晓门路, 去寻求爱情! 就连坏女人, 你也可以把门路指教她们。
  • 现代标点和合本 - 你怎么修饰你的道路要求爱情呢? 就是恶劣的妇人,你也叫她们行你的路。
  • 和合本(拼音版) - “你怎么修饰你的道路要求爱情呢? 就是恶劣的妇人你也叫她们行你的路。
  • New International Version - How skilled you are at pursuing love! Even the worst of women can learn from your ways.
  • New International Reader's Version - You are very skilled at chasing after love! Even the worst of women can learn from how you act.
  • English Standard Version - “How well you direct your course to seek love! So that even to wicked women you have taught your ways.
  • New Living Translation - “How you plot and scheme to win your lovers. Even an experienced prostitute could learn from you!
  • The Message - “What an impressive start you made to get the most out of life. You founded schools of sin, taught graduate courses in evil! And now you’re sending out graduates, resplendent in cap and gown— except the gowns are stained with the blood of your victims! All that blood convicts you. You cut and hurt a lot of people to get where you are. And yet you have the nerve to say, ‘I’ve done nothing wrong. God doesn’t mind. He hasn’t punished me, has he?’ Don’t look now, but judgment’s on the way, aimed at you who say, ‘I’ve done nothing wrong.’
  • Christian Standard Bible - How skillfully you pursue love; you also teach evil women your ways.
  • New American Standard Bible - How well you prepare your way To seek love! Therefore even to the wicked women You have taught your ways.
  • New King James Version - “Why do you beautify your way to seek love? Therefore you have also taught The wicked women your ways.
  • Amplified Bible - How well you prepare your path To seek and obtain [adulterous] love! Even the most wicked of women Have learned [indecent] ways from you.
  • American Standard Version - How trimmest thou thy way to seek love! therefore even the wicked women hast thou taught thy ways.
  • King James Version - Why trimmest thou thy way to seek love? therefore hast thou also taught the wicked ones thy ways.
  • New English Translation - “My, how good you have become at chasing after your lovers! Why, you could even teach prostitutes a thing or two!
  • 新標點和合本 - 你怎麼修飾你的道路要求愛情呢? 就是惡劣的婦人你也叫她們行你的路。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「你竟然如此精於求愛之道, 可把你的門徑教邪惡的女人!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「你竟然如此精於求愛之道, 可把你的門徑教邪惡的女人!
  • 當代譯本 - 「你們真善於求愛啊! 甚至把技巧教給妓女。
  • 聖經新譯本 - 你多麼通曉門路, 去尋求愛情! 就連壞女人, 你也可以把門路指教她們。
  • 呂振中譯本 - 『你多麼精於你的路去尋求愛情啊; 故此你竟把你的門路教給壞女人了。
  • 現代標點和合本 - 你怎麼修飾你的道路要求愛情呢? 就是惡劣的婦人,你也叫她們行你的路。
  • 文理和合譯本 - 爾治道以求寵、何其孜孜、至誨惡婦循爾之途、
  • 文理委辦譯本 - 爾何冶容誨淫、以爾所為、誘惑蕩子。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾何粉飾爾途、欲求復蒙寵愛乎、爾舉動習慣作惡、
  • Nueva Versión Internacional - ¡Qué mañosa eres para conseguir amantes! ¡Hasta las malas mujeres han aprendido de ti!
  • 현대인의 성경 - “너희가 사랑을 추구하는 수법이 보통이 아니구나. 가장 능숙한 창녀도 오히려 너희에게 배워야 하겠다.
  • Новый Русский Перевод - Как же умело ты домогаешься любви! Даже блудницам есть чему у тебя поучиться.
  • Восточный перевод - Как же умело ты домогаешься любви! Даже блудницам есть чему у тебя поучиться.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Как же умело ты домогаешься любви! Даже блудницам есть чему у тебя поучиться.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Как же умело ты домогаешься любви! Даже блудницам есть чему у тебя поучиться.
  • La Bible du Semeur 2015 - Oh ! comme tu sais bien rechercher tes amants ! Par ta conduite, ╵tu en remontrerais ╵à la pire des femmes !
  • リビングバイブル - おまえたちは恋人を手に入れるためには、 なんと念入りで巧みな計画を立てることか。 そのやり方は、ベテランの売春婦でさえ、 学ぶところが多いくらいだ。
  • Nova Versão Internacional - Com quanta habilidade você busca o amor! Mesmo as mulheres da pior espécie aprenderam com o seu procedimento.
  • Hoffnung für alle - Überall hast du nach Liebhabern gesucht, Israel – das kannst du wirklich gut! Dabei schreckst du selbst vor Verbrechen nicht zurück.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Ngươi đã quá khéo léo trong việc tìm kiếm yêu đương, các phụ nữ xấu nết có thể học từ nơi ngươi!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เจ้าช่ำชองในการล่าความรักยิ่งนัก! แม้กระทั่งหญิงชั่วที่สุดก็ยังมาเรียนจากวิถีของเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เจ้า​ชำนาญ​ใน​การ​เลือก​หา​คน​รัก​ได้​อย่าง​ดี แม้​แต่​พวก​หญิง​ชั่วร้าย เจ้า​ก็​ยัง​ได้​สอน​วิถี​ทาง​ของ​เจ้า​ให้​แก่​พวก​เขา
交叉引用
  • Hosea 2:13 - I will visit on her the days of the Baals, to which she burned incense, when she decked herself with her earrings and her jewels, and went after her lovers, and forgot me,” says Yahweh.
  • 2 Chronicles 33:9 - Manasseh seduced Judah and the inhabitants of Jerusalem, so that they did more evil than did the nations whom Yahweh destroyed before the children of Israel.
  • Ezekiel 16:51 - Samaria hasn’t committed half of your sins; but you have multiplied your abominations more than they, and have justified your sisters by all your abominations which you have done.
  • Ezekiel 16:52 - You also bear your own shame yourself, in that you have given judgment for your sisters; through your sins that you have committed more abominable than they, they are more righteous than you. Yes, be also confounded, and bear your shame, in that you have justified your sisters.
  • Jeremiah 2:23 - “How can you say, ‘I am not defiled. I have not gone after the Baals’? See your way in the valley. Know what you have done. You are a swift dromedary traversing her ways,
  • Ezekiel 16:47 - Yet you have not walked in their ways, nor done their abominations; but soon you were more corrupt than they in all your ways.
  • Ezekiel 16:27 - See therefore, I have stretched out my hand over you, and have diminished your portion, and delivered you to the will of those who hate you, the daughters of the Philistines, who are ashamed of your lewd way.
  • Jeremiah 3:1 - “They say, ‘If a man puts away his wife, and she goes from him, and becomes another man’s, should he return to her again?’ Wouldn’t that land be greatly polluted? But you have played the prostitute with many lovers; yet return again to me,” says Yahweh.
  • Jeremiah 3:2 - “Lift up your eyes to the bare heights, and see! Where have you not been lain with? You have sat waiting for them by the road, as an Arabian in the wilderness. You have polluted the land with your prostitution and with your wickedness.
  • Hosea 2:5 - For their mother has played the prostitute. She who conceived them has done shamefully; for she said, ‘I will go after my lovers, who give me my bread and my water, my wool and my flax, my oil and my drink.’
  • Hosea 2:6 - Therefore behold, I will hedge up your way with thorns, and I will build a wall against her, that she can’t find her way.
  • Hosea 2:7 - She will follow after her lovers, but she won’t overtake them; and she will seek them, but won’t find them. Then she will say, ‘I will go and return to my first husband; for then was it better with me than now.’
  • Jeremiah 2:36 - Why do you go about so much to change your ways? You will be ashamed of Egypt also, as you were ashamed of Assyria.
  • Isaiah 57:7 - On a high and lofty mountain you have set your bed. You also went up there to offer sacrifice.
  • Isaiah 57:8 - You have set up your memorial behind the doors and the posts, for you have exposed yourself to someone besides me, and have gone up. You have enlarged your bed and made you a covenant with them. You loved what you saw on their bed.
  • Isaiah 57:9 - You went to the king with oil, increased your perfumes, sent your ambassadors far off, and degraded yourself even to Sheol.
  • Isaiah 57:10 - You were wearied with the length of your ways; yet you didn’t say, ‘It is in vain.’ You found a reviving of your strength; therefore you weren’t faint.
逐节对照交叉引用
  • World English Bible - How well you prepare your way to seek love! Therefore you have even taught the wicked women your ways.
  • 新标点和合本 - “你怎么修饰你的道路要求爱情呢? 就是恶劣的妇人你也叫她们行你的路。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “你竟然如此精于求爱之道, 可把你的门径教邪恶的女人!
  • 和合本2010(神版-简体) - “你竟然如此精于求爱之道, 可把你的门径教邪恶的女人!
  • 当代译本 - “你们真善于求爱啊! 甚至把技巧教给妓女。
  • 圣经新译本 - 你多么通晓门路, 去寻求爱情! 就连坏女人, 你也可以把门路指教她们。
  • 现代标点和合本 - 你怎么修饰你的道路要求爱情呢? 就是恶劣的妇人,你也叫她们行你的路。
  • 和合本(拼音版) - “你怎么修饰你的道路要求爱情呢? 就是恶劣的妇人你也叫她们行你的路。
  • New International Version - How skilled you are at pursuing love! Even the worst of women can learn from your ways.
  • New International Reader's Version - You are very skilled at chasing after love! Even the worst of women can learn from how you act.
  • English Standard Version - “How well you direct your course to seek love! So that even to wicked women you have taught your ways.
  • New Living Translation - “How you plot and scheme to win your lovers. Even an experienced prostitute could learn from you!
  • The Message - “What an impressive start you made to get the most out of life. You founded schools of sin, taught graduate courses in evil! And now you’re sending out graduates, resplendent in cap and gown— except the gowns are stained with the blood of your victims! All that blood convicts you. You cut and hurt a lot of people to get where you are. And yet you have the nerve to say, ‘I’ve done nothing wrong. God doesn’t mind. He hasn’t punished me, has he?’ Don’t look now, but judgment’s on the way, aimed at you who say, ‘I’ve done nothing wrong.’
  • Christian Standard Bible - How skillfully you pursue love; you also teach evil women your ways.
  • New American Standard Bible - How well you prepare your way To seek love! Therefore even to the wicked women You have taught your ways.
  • New King James Version - “Why do you beautify your way to seek love? Therefore you have also taught The wicked women your ways.
  • Amplified Bible - How well you prepare your path To seek and obtain [adulterous] love! Even the most wicked of women Have learned [indecent] ways from you.
  • American Standard Version - How trimmest thou thy way to seek love! therefore even the wicked women hast thou taught thy ways.
  • King James Version - Why trimmest thou thy way to seek love? therefore hast thou also taught the wicked ones thy ways.
  • New English Translation - “My, how good you have become at chasing after your lovers! Why, you could even teach prostitutes a thing or two!
  • 新標點和合本 - 你怎麼修飾你的道路要求愛情呢? 就是惡劣的婦人你也叫她們行你的路。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「你竟然如此精於求愛之道, 可把你的門徑教邪惡的女人!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「你竟然如此精於求愛之道, 可把你的門徑教邪惡的女人!
  • 當代譯本 - 「你們真善於求愛啊! 甚至把技巧教給妓女。
  • 聖經新譯本 - 你多麼通曉門路, 去尋求愛情! 就連壞女人, 你也可以把門路指教她們。
  • 呂振中譯本 - 『你多麼精於你的路去尋求愛情啊; 故此你竟把你的門路教給壞女人了。
  • 現代標點和合本 - 你怎麼修飾你的道路要求愛情呢? 就是惡劣的婦人,你也叫她們行你的路。
  • 文理和合譯本 - 爾治道以求寵、何其孜孜、至誨惡婦循爾之途、
  • 文理委辦譯本 - 爾何冶容誨淫、以爾所為、誘惑蕩子。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾何粉飾爾途、欲求復蒙寵愛乎、爾舉動習慣作惡、
  • Nueva Versión Internacional - ¡Qué mañosa eres para conseguir amantes! ¡Hasta las malas mujeres han aprendido de ti!
  • 현대인의 성경 - “너희가 사랑을 추구하는 수법이 보통이 아니구나. 가장 능숙한 창녀도 오히려 너희에게 배워야 하겠다.
  • Новый Русский Перевод - Как же умело ты домогаешься любви! Даже блудницам есть чему у тебя поучиться.
  • Восточный перевод - Как же умело ты домогаешься любви! Даже блудницам есть чему у тебя поучиться.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Как же умело ты домогаешься любви! Даже блудницам есть чему у тебя поучиться.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Как же умело ты домогаешься любви! Даже блудницам есть чему у тебя поучиться.
  • La Bible du Semeur 2015 - Oh ! comme tu sais bien rechercher tes amants ! Par ta conduite, ╵tu en remontrerais ╵à la pire des femmes !
  • リビングバイブル - おまえたちは恋人を手に入れるためには、 なんと念入りで巧みな計画を立てることか。 そのやり方は、ベテランの売春婦でさえ、 学ぶところが多いくらいだ。
  • Nova Versão Internacional - Com quanta habilidade você busca o amor! Mesmo as mulheres da pior espécie aprenderam com o seu procedimento.
  • Hoffnung für alle - Überall hast du nach Liebhabern gesucht, Israel – das kannst du wirklich gut! Dabei schreckst du selbst vor Verbrechen nicht zurück.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Ngươi đã quá khéo léo trong việc tìm kiếm yêu đương, các phụ nữ xấu nết có thể học từ nơi ngươi!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เจ้าช่ำชองในการล่าความรักยิ่งนัก! แม้กระทั่งหญิงชั่วที่สุดก็ยังมาเรียนจากวิถีของเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เจ้า​ชำนาญ​ใน​การ​เลือก​หา​คน​รัก​ได้​อย่าง​ดี แม้​แต่​พวก​หญิง​ชั่วร้าย เจ้า​ก็​ยัง​ได้​สอน​วิถี​ทาง​ของ​เจ้า​ให้​แก่​พวก​เขา
  • Hosea 2:13 - I will visit on her the days of the Baals, to which she burned incense, when she decked herself with her earrings and her jewels, and went after her lovers, and forgot me,” says Yahweh.
  • 2 Chronicles 33:9 - Manasseh seduced Judah and the inhabitants of Jerusalem, so that they did more evil than did the nations whom Yahweh destroyed before the children of Israel.
  • Ezekiel 16:51 - Samaria hasn’t committed half of your sins; but you have multiplied your abominations more than they, and have justified your sisters by all your abominations which you have done.
  • Ezekiel 16:52 - You also bear your own shame yourself, in that you have given judgment for your sisters; through your sins that you have committed more abominable than they, they are more righteous than you. Yes, be also confounded, and bear your shame, in that you have justified your sisters.
  • Jeremiah 2:23 - “How can you say, ‘I am not defiled. I have not gone after the Baals’? See your way in the valley. Know what you have done. You are a swift dromedary traversing her ways,
  • Ezekiel 16:47 - Yet you have not walked in their ways, nor done their abominations; but soon you were more corrupt than they in all your ways.
  • Ezekiel 16:27 - See therefore, I have stretched out my hand over you, and have diminished your portion, and delivered you to the will of those who hate you, the daughters of the Philistines, who are ashamed of your lewd way.
  • Jeremiah 3:1 - “They say, ‘If a man puts away his wife, and she goes from him, and becomes another man’s, should he return to her again?’ Wouldn’t that land be greatly polluted? But you have played the prostitute with many lovers; yet return again to me,” says Yahweh.
  • Jeremiah 3:2 - “Lift up your eyes to the bare heights, and see! Where have you not been lain with? You have sat waiting for them by the road, as an Arabian in the wilderness. You have polluted the land with your prostitution and with your wickedness.
  • Hosea 2:5 - For their mother has played the prostitute. She who conceived them has done shamefully; for she said, ‘I will go after my lovers, who give me my bread and my water, my wool and my flax, my oil and my drink.’
  • Hosea 2:6 - Therefore behold, I will hedge up your way with thorns, and I will build a wall against her, that she can’t find her way.
  • Hosea 2:7 - She will follow after her lovers, but she won’t overtake them; and she will seek them, but won’t find them. Then she will say, ‘I will go and return to my first husband; for then was it better with me than now.’
  • Jeremiah 2:36 - Why do you go about so much to change your ways? You will be ashamed of Egypt also, as you were ashamed of Assyria.
  • Isaiah 57:7 - On a high and lofty mountain you have set your bed. You also went up there to offer sacrifice.
  • Isaiah 57:8 - You have set up your memorial behind the doors and the posts, for you have exposed yourself to someone besides me, and have gone up. You have enlarged your bed and made you a covenant with them. You loved what you saw on their bed.
  • Isaiah 57:9 - You went to the king with oil, increased your perfumes, sent your ambassadors far off, and degraded yourself even to Sheol.
  • Isaiah 57:10 - You were wearied with the length of your ways; yet you didn’t say, ‘It is in vain.’ You found a reviving of your strength; therefore you weren’t faint.
圣经
资源
计划
奉献