Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
2:30 NIV
逐节对照
  • New International Version - “In vain I punished your people; they did not respond to correction. Your sword has devoured your prophets like a ravenous lion.
  • 新标点和合本 - 我责打你们的儿女是徒然的, 他们不受惩治。 你们自己的刀吞灭你们的先知, 好像残害的狮子。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我责打你们的儿女是徒然的, 他们不受管教。 你们自己的刀吞灭你们的先知, 好像残害人的狮子。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我责打你们的儿女是徒然的, 他们不受管教。 你们自己的刀吞灭你们的先知, 好像残害人的狮子。
  • 当代译本 - 我责打你们的儿女,却是徒劳, 因为他们不受管教。 你们杀害你们的先知, 残暴如狮子。
  • 圣经新译本 - “我责打你们的儿女也是没用, 因为他们不受管教。 你们的刀剑, 像灭命的狮子吞噬你们的先知。
  • 现代标点和合本 - 我责打你们的儿女是徒然的, 他们不受惩治。 你们自己的刀吞灭你们的先知, 好像残害的狮子。
  • 和合本(拼音版) - 我责打你们的儿女是徒然的, 他们不受惩治。 你们自己的刀吞灭你们的先知, 好像残害的狮子。
  • New International Reader's Version - “I punished your people. But it did not do them any good. They did not pay attention when they were corrected. You have killed your prophets by swords. You have swallowed them up like a hungry lion.
  • English Standard Version - In vain have I struck your children; they took no correction; your own sword devoured your prophets like a ravening lion.
  • New Living Translation - “I have punished your children, but they did not respond to my discipline. You yourselves have killed your prophets as a lion kills its prey.
  • Christian Standard Bible - I have struck down your children in vain; they would not accept discipline. Your own sword has devoured your prophets like a ravaging lion.
  • New American Standard Bible - “In vain I have struck your sons; They did not accept discipline. Your sword has devoured your prophets Like a destroying lion.
  • New King James Version - “In vain I have chastened your children; They received no correction. Your sword has devoured your prophets Like a destroying lion.
  • Amplified Bible - “In vain I have punished your people [with the consequences of their disobedience]; They received no insight from correction [and refused to change]. Your [own] sword has devoured your prophets Like a destroying lion.
  • American Standard Version - In vain have I smitten your children; they received no correction: your own sword hath devoured your prophets, like a destroying lion.
  • King James Version - In vain have I smitten your children; they received no correction: your own sword hath devoured your prophets, like a destroying lion.
  • New English Translation - “It did no good for me to punish your people. They did not respond to such correction. You slaughtered your prophets like a voracious lion.”
  • World English Bible - “I have struck your children in vain. They received no correction. Your own sword has devoured your prophets, like a destroying lion.
  • 新標點和合本 - 我責打你們的兒女是徒然的, 他們不受懲治。 你們自己的刀吞滅你們的先知, 好像殘害的獅子。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我責打你們的兒女是徒然的, 他們不受管教。 你們自己的刀吞滅你們的先知, 好像殘害人的獅子。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我責打你們的兒女是徒然的, 他們不受管教。 你們自己的刀吞滅你們的先知, 好像殘害人的獅子。
  • 當代譯本 - 我責打你們的兒女,卻是徒勞, 因為他們不受管教。 你們殺害你們的先知, 殘暴如獅子。
  • 聖經新譯本 - “我責打你們的兒女也是沒用, 因為他們不受管教。 你們的刀劍, 像滅命的獅子吞噬你們的先知。
  • 呂振中譯本 - 我責打你們的兒女、也是枉然; 他們不接受懲治; 你們自己的刀吞滅了你們的神言人, 像殘害 人 的獅子。
  • 現代標點和合本 - 我責打你們的兒女是徒然的, 他們不受懲治。 你們自己的刀吞滅你們的先知, 好像殘害的獅子。
  • 文理和合譯本 - 我責爾子、乃徒然也、彼不受教、爾刃如猛獅、吞噬爾先知、
  • 文理委辦譯本 - 吾督責爾赤子、仍不受教、使我徒勞、惟爾手刃先知、若猛獅吞噬。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我責爾子亦徒然、彼不受教、爾刃殺爾諸先知若猛獅殘傷、
  • Nueva Versión Internacional - »En vano castigo a mi pueblo, pues rechaza mi corrección. Cual si fuera un león feroz, la espada de ustedes devoró a sus profetas.
  • 현대인의 성경 - 내가 너희 자녀들을 벌하였으나 아무 소용이 없었다. 그들도 내가 타이를 때 듣지 않았다. 너희는 사나운 사자처럼 너희 예언자들을 죽였다.
  • Новый Русский Перевод - Напрасно наказывал Я ваш народ – урока вы не усвоили. Ваш меч пожрал ваших пророков, точно лев-убийца.
  • Восточный перевод - Напрасно наказывал Я вас – урока вы не усвоили. Ваш меч пожрал ваших пророков, точно лев-убийца.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Напрасно наказывал Я вас – урока вы не усвоили. Ваш меч пожрал ваших пророков, точно лев-убийца.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Напрасно наказывал Я вас – урока вы не усвоили. Ваш меч пожрал ваших пророков, точно лев-убийца.
  • La Bible du Semeur 2015 - J’ai frappé vos enfants, ╵mais c’est peine perdue ! Car ils n’ont pas voulu ╵accepter la leçon. Vous avez mis à mort ╵par l’épée vos prophètes comme un lion destructeur.
  • リビングバイブル - おまえたちの子らを懲らしめたが、むだだった。 彼らは、いっこうに従おうとしない。 おまえたち自身も、ライオンが獲物を殺すように、 わたしの預言者たちを殺した。
  • Nova Versão Internacional - “De nada adiantou castigar o seu povo, eles não aceitaram a correção. A sua espada tem destruído os seus profetas como um leão devorador.
  • Hoffnung für alle - Vergeblich habe ich euch geschlagen, ihr wolltet euch nicht ändern. Ich sandte Propheten zu euch, doch ihr habt euch auf sie gestürzt wie wilde Löwen und sie mit euren Schwertern umgebracht.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Ta đã hình phạt con cháu ngươi, nhưng chúng không chịu sửa mình. Chính ngươi đã giết các tiên tri như sư tử tàn ác.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ป่วยการที่เราจะลงโทษพลเมืองของเจ้า เขาไม่ดีขึ้นเลย คมดาบของเจ้าได้ขย้ำผู้เผยพระวจนะของเจ้า เหมือนสิงโตขย้ำเหยื่อของมัน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เรา​ได้​ลงโทษ​คน​ของ​เจ้า แต่​พวก​เขา​ก็​ไม่​รับ​เป็น​บทเรียน เจ้า​ฆ่า​บรรดา​ผู้​เผย​คำ​กล่าว​ของ​พระ​เจ้า​ด้วย​ดาบ​ของ​เจ้า​เอง เหมือน​กับ​สิงโต​ที่​คอย​ขม้ำ​เหยื่อ
交叉引用
  • Revelation 16:9 - They were seared by the intense heat and they cursed the name of God, who had control over these plagues, but they refused to repent and glorify him.
  • Matthew 21:35 - “The tenants seized his servants; they beat one, killed another, and stoned a third.
  • Matthew 21:36 - Then he sent other servants to them, more than the first time, and the tenants treated them the same way.
  • Zephaniah 3:2 - She obeys no one, she accepts no correction. She does not trust in the Lord, she does not draw near to her God.
  • 1 Kings 19:14 - He replied, “I have been very zealous for the Lord God Almighty. The Israelites have rejected your covenant, torn down your altars, and put your prophets to death with the sword. I am the only one left, and now they are trying to kill me too.”
  • Jeremiah 31:18 - “I have surely heard Ephraim’s moaning: ‘You disciplined me like an unruly calf, and I have been disciplined. Restore me, and I will return, because you are the Lord my God.
  • 1 Kings 19:10 - He replied, “I have been very zealous for the Lord God Almighty. The Israelites have rejected your covenant, torn down your altars, and put your prophets to death with the sword. I am the only one left, and now they are trying to kill me too.”
  • Mark 12:2 - At harvest time he sent a servant to the tenants to collect from them some of the fruit of the vineyard.
  • Mark 12:3 - But they seized him, beat him and sent him away empty-handed.
  • Mark 12:4 - Then he sent another servant to them; they struck this man on the head and treated him shamefully.
  • Mark 12:5 - He sent still another, and that one they killed. He sent many others; some of them they beat, others they killed.
  • Mark 12:6 - “He had one left to send, a son, whom he loved. He sent him last of all, saying, ‘They will respect my son.’
  • Mark 12:7 - “But the tenants said to one another, ‘This is the heir. Come, let’s kill him, and the inheritance will be ours.’
  • Mark 12:8 - So they took him and killed him, and threw him out of the vineyard.
  • Jeremiah 6:29 - The bellows blow fiercely to burn away the lead with fire, but the refining goes on in vain; the wicked are not purged out.
  • Jeremiah 6:30 - They are called rejected silver, because the Lord has rejected them.”
  • Luke 13:33 - In any case, I must press on today and tomorrow and the next day—for surely no prophet can die outside Jerusalem!
  • Luke 13:34 - “Jerusalem, Jerusalem, you who kill the prophets and stone those sent to you, how often I have longed to gather your children together, as a hen gathers her chicks under her wings, and you were not willing.
  • Luke 11:47 - “Woe to you, because you build tombs for the prophets, and it was your ancestors who killed them.
  • Luke 11:48 - So you testify that you approve of what your ancestors did; they killed the prophets, and you build their tombs.
  • Luke 11:49 - Because of this, God in his wisdom said, ‘I will send them prophets and apostles, some of whom they will kill and others they will persecute.’
  • Luke 11:50 - Therefore this generation will be held responsible for the blood of all the prophets that has been shed since the beginning of the world,
  • Luke 11:51 - from the blood of Abel to the blood of Zechariah, who was killed between the altar and the sanctuary. Yes, I tell you, this generation will be held responsible for it all.
  • Matthew 23:34 - Therefore I am sending you prophets and sages and teachers. Some of them you will kill and crucify; others you will flog in your synagogues and pursue from town to town.
  • Matthew 23:35 - And so upon you will come all the righteous blood that has been shed on earth, from the blood of righteous Abel to the blood of Zechariah son of Berekiah, whom you murdered between the temple and the altar.
  • Matthew 23:36 - Truly I tell you, all this will come on this generation.
  • Matthew 23:37 - “Jerusalem, Jerusalem, you who kill the prophets and stone those sent to you, how often I have longed to gather your children together, as a hen gathers her chicks under her wings, and you were not willing.
  • 2 Chronicles 28:22 - In his time of trouble King Ahaz became even more unfaithful to the Lord.
  • Revelation 9:20 - The rest of mankind who were not killed by these plagues still did not repent of the work of their hands; they did not stop worshiping demons, and idols of gold, silver, bronze, stone and wood—idols that cannot see or hear or walk.
  • Revelation 9:21 - Nor did they repent of their murders, their magic arts, their sexual immorality or their thefts.
  • 2 Chronicles 36:16 - But they mocked God’s messengers, despised his words and scoffed at his prophets until the wrath of the Lord was aroused against his people and there was no remedy.
  • 2 Chronicles 24:21 - But they plotted against him, and by order of the king they stoned him to death in the courtyard of the Lord’s temple.
  • Ezekiel 24:13 - “ ‘Now your impurity is lewdness. Because I tried to cleanse you but you would not be cleansed from your impurity, you will not be clean again until my wrath against you has subsided.
  • Jeremiah 7:28 - Therefore say to them, ‘This is the nation that has not obeyed the Lord its God or responded to correction. Truth has perished; it has vanished from their lips.
  • Isaiah 9:13 - But the people have not returned to him who struck them, nor have they sought the Lord Almighty.
  • Matthew 23:29 - “Woe to you, teachers of the law and Pharisees, you hypocrites! You build tombs for the prophets and decorate the graves of the righteous.
  • Jeremiah 5:3 - Lord, do not your eyes look for truth? You struck them, but they felt no pain; you crushed them, but they refused correction. They made their faces harder than stone and refused to repent.
  • Isaiah 1:5 - Why should you be beaten anymore? Why do you persist in rebellion? Your whole head is injured, your whole heart afflicted.
  • Jeremiah 26:20 - (Now Uriah son of Shemaiah from Kiriath Jearim was another man who prophesied in the name of the Lord; he prophesied the same things against this city and this land as Jeremiah did.
  • Jeremiah 26:21 - When King Jehoiakim and all his officers and officials heard his words, the king was determined to put him to death. But Uriah heard of it and fled in fear to Egypt.
  • Jeremiah 26:22 - King Jehoiakim, however, sent Elnathan son of Akbor to Egypt, along with some other men.
  • Jeremiah 26:23 - They brought Uriah out of Egypt and took him to King Jehoiakim, who had him struck down with a sword and his body thrown into the burial place of the common people.)
  • Jeremiah 26:24 - Furthermore, Ahikam son of Shaphan supported Jeremiah, and so he was not handed over to the people to be put to death.
  • Acts 7:52 - Was there ever a prophet your ancestors did not persecute? They even killed those who predicted the coming of the Righteous One. And now you have betrayed and murdered him—
  • 1 Thessalonians 2:15 - who killed the Lord Jesus and the prophets and also drove us out. They displease God and are hostile to everyone
  • Nehemiah 9:26 - “But they were disobedient and rebelled against you; they turned their backs on your law. They killed your prophets, who had warned them in order to turn them back to you; they committed awful blasphemies.
逐节对照交叉引用
  • New International Version - “In vain I punished your people; they did not respond to correction. Your sword has devoured your prophets like a ravenous lion.
  • 新标点和合本 - 我责打你们的儿女是徒然的, 他们不受惩治。 你们自己的刀吞灭你们的先知, 好像残害的狮子。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我责打你们的儿女是徒然的, 他们不受管教。 你们自己的刀吞灭你们的先知, 好像残害人的狮子。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我责打你们的儿女是徒然的, 他们不受管教。 你们自己的刀吞灭你们的先知, 好像残害人的狮子。
  • 当代译本 - 我责打你们的儿女,却是徒劳, 因为他们不受管教。 你们杀害你们的先知, 残暴如狮子。
  • 圣经新译本 - “我责打你们的儿女也是没用, 因为他们不受管教。 你们的刀剑, 像灭命的狮子吞噬你们的先知。
  • 现代标点和合本 - 我责打你们的儿女是徒然的, 他们不受惩治。 你们自己的刀吞灭你们的先知, 好像残害的狮子。
  • 和合本(拼音版) - 我责打你们的儿女是徒然的, 他们不受惩治。 你们自己的刀吞灭你们的先知, 好像残害的狮子。
  • New International Reader's Version - “I punished your people. But it did not do them any good. They did not pay attention when they were corrected. You have killed your prophets by swords. You have swallowed them up like a hungry lion.
  • English Standard Version - In vain have I struck your children; they took no correction; your own sword devoured your prophets like a ravening lion.
  • New Living Translation - “I have punished your children, but they did not respond to my discipline. You yourselves have killed your prophets as a lion kills its prey.
  • Christian Standard Bible - I have struck down your children in vain; they would not accept discipline. Your own sword has devoured your prophets like a ravaging lion.
  • New American Standard Bible - “In vain I have struck your sons; They did not accept discipline. Your sword has devoured your prophets Like a destroying lion.
  • New King James Version - “In vain I have chastened your children; They received no correction. Your sword has devoured your prophets Like a destroying lion.
  • Amplified Bible - “In vain I have punished your people [with the consequences of their disobedience]; They received no insight from correction [and refused to change]. Your [own] sword has devoured your prophets Like a destroying lion.
  • American Standard Version - In vain have I smitten your children; they received no correction: your own sword hath devoured your prophets, like a destroying lion.
  • King James Version - In vain have I smitten your children; they received no correction: your own sword hath devoured your prophets, like a destroying lion.
  • New English Translation - “It did no good for me to punish your people. They did not respond to such correction. You slaughtered your prophets like a voracious lion.”
  • World English Bible - “I have struck your children in vain. They received no correction. Your own sword has devoured your prophets, like a destroying lion.
  • 新標點和合本 - 我責打你們的兒女是徒然的, 他們不受懲治。 你們自己的刀吞滅你們的先知, 好像殘害的獅子。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我責打你們的兒女是徒然的, 他們不受管教。 你們自己的刀吞滅你們的先知, 好像殘害人的獅子。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我責打你們的兒女是徒然的, 他們不受管教。 你們自己的刀吞滅你們的先知, 好像殘害人的獅子。
  • 當代譯本 - 我責打你們的兒女,卻是徒勞, 因為他們不受管教。 你們殺害你們的先知, 殘暴如獅子。
  • 聖經新譯本 - “我責打你們的兒女也是沒用, 因為他們不受管教。 你們的刀劍, 像滅命的獅子吞噬你們的先知。
  • 呂振中譯本 - 我責打你們的兒女、也是枉然; 他們不接受懲治; 你們自己的刀吞滅了你們的神言人, 像殘害 人 的獅子。
  • 現代標點和合本 - 我責打你們的兒女是徒然的, 他們不受懲治。 你們自己的刀吞滅你們的先知, 好像殘害的獅子。
  • 文理和合譯本 - 我責爾子、乃徒然也、彼不受教、爾刃如猛獅、吞噬爾先知、
  • 文理委辦譯本 - 吾督責爾赤子、仍不受教、使我徒勞、惟爾手刃先知、若猛獅吞噬。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我責爾子亦徒然、彼不受教、爾刃殺爾諸先知若猛獅殘傷、
  • Nueva Versión Internacional - »En vano castigo a mi pueblo, pues rechaza mi corrección. Cual si fuera un león feroz, la espada de ustedes devoró a sus profetas.
  • 현대인의 성경 - 내가 너희 자녀들을 벌하였으나 아무 소용이 없었다. 그들도 내가 타이를 때 듣지 않았다. 너희는 사나운 사자처럼 너희 예언자들을 죽였다.
  • Новый Русский Перевод - Напрасно наказывал Я ваш народ – урока вы не усвоили. Ваш меч пожрал ваших пророков, точно лев-убийца.
  • Восточный перевод - Напрасно наказывал Я вас – урока вы не усвоили. Ваш меч пожрал ваших пророков, точно лев-убийца.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Напрасно наказывал Я вас – урока вы не усвоили. Ваш меч пожрал ваших пророков, точно лев-убийца.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Напрасно наказывал Я вас – урока вы не усвоили. Ваш меч пожрал ваших пророков, точно лев-убийца.
  • La Bible du Semeur 2015 - J’ai frappé vos enfants, ╵mais c’est peine perdue ! Car ils n’ont pas voulu ╵accepter la leçon. Vous avez mis à mort ╵par l’épée vos prophètes comme un lion destructeur.
  • リビングバイブル - おまえたちの子らを懲らしめたが、むだだった。 彼らは、いっこうに従おうとしない。 おまえたち自身も、ライオンが獲物を殺すように、 わたしの預言者たちを殺した。
  • Nova Versão Internacional - “De nada adiantou castigar o seu povo, eles não aceitaram a correção. A sua espada tem destruído os seus profetas como um leão devorador.
  • Hoffnung für alle - Vergeblich habe ich euch geschlagen, ihr wolltet euch nicht ändern. Ich sandte Propheten zu euch, doch ihr habt euch auf sie gestürzt wie wilde Löwen und sie mit euren Schwertern umgebracht.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Ta đã hình phạt con cháu ngươi, nhưng chúng không chịu sửa mình. Chính ngươi đã giết các tiên tri như sư tử tàn ác.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ป่วยการที่เราจะลงโทษพลเมืองของเจ้า เขาไม่ดีขึ้นเลย คมดาบของเจ้าได้ขย้ำผู้เผยพระวจนะของเจ้า เหมือนสิงโตขย้ำเหยื่อของมัน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เรา​ได้​ลงโทษ​คน​ของ​เจ้า แต่​พวก​เขา​ก็​ไม่​รับ​เป็น​บทเรียน เจ้า​ฆ่า​บรรดา​ผู้​เผย​คำ​กล่าว​ของ​พระ​เจ้า​ด้วย​ดาบ​ของ​เจ้า​เอง เหมือน​กับ​สิงโต​ที่​คอย​ขม้ำ​เหยื่อ
  • Revelation 16:9 - They were seared by the intense heat and they cursed the name of God, who had control over these plagues, but they refused to repent and glorify him.
  • Matthew 21:35 - “The tenants seized his servants; they beat one, killed another, and stoned a third.
  • Matthew 21:36 - Then he sent other servants to them, more than the first time, and the tenants treated them the same way.
  • Zephaniah 3:2 - She obeys no one, she accepts no correction. She does not trust in the Lord, she does not draw near to her God.
  • 1 Kings 19:14 - He replied, “I have been very zealous for the Lord God Almighty. The Israelites have rejected your covenant, torn down your altars, and put your prophets to death with the sword. I am the only one left, and now they are trying to kill me too.”
  • Jeremiah 31:18 - “I have surely heard Ephraim’s moaning: ‘You disciplined me like an unruly calf, and I have been disciplined. Restore me, and I will return, because you are the Lord my God.
  • 1 Kings 19:10 - He replied, “I have been very zealous for the Lord God Almighty. The Israelites have rejected your covenant, torn down your altars, and put your prophets to death with the sword. I am the only one left, and now they are trying to kill me too.”
  • Mark 12:2 - At harvest time he sent a servant to the tenants to collect from them some of the fruit of the vineyard.
  • Mark 12:3 - But they seized him, beat him and sent him away empty-handed.
  • Mark 12:4 - Then he sent another servant to them; they struck this man on the head and treated him shamefully.
  • Mark 12:5 - He sent still another, and that one they killed. He sent many others; some of them they beat, others they killed.
  • Mark 12:6 - “He had one left to send, a son, whom he loved. He sent him last of all, saying, ‘They will respect my son.’
  • Mark 12:7 - “But the tenants said to one another, ‘This is the heir. Come, let’s kill him, and the inheritance will be ours.’
  • Mark 12:8 - So they took him and killed him, and threw him out of the vineyard.
  • Jeremiah 6:29 - The bellows blow fiercely to burn away the lead with fire, but the refining goes on in vain; the wicked are not purged out.
  • Jeremiah 6:30 - They are called rejected silver, because the Lord has rejected them.”
  • Luke 13:33 - In any case, I must press on today and tomorrow and the next day—for surely no prophet can die outside Jerusalem!
  • Luke 13:34 - “Jerusalem, Jerusalem, you who kill the prophets and stone those sent to you, how often I have longed to gather your children together, as a hen gathers her chicks under her wings, and you were not willing.
  • Luke 11:47 - “Woe to you, because you build tombs for the prophets, and it was your ancestors who killed them.
  • Luke 11:48 - So you testify that you approve of what your ancestors did; they killed the prophets, and you build their tombs.
  • Luke 11:49 - Because of this, God in his wisdom said, ‘I will send them prophets and apostles, some of whom they will kill and others they will persecute.’
  • Luke 11:50 - Therefore this generation will be held responsible for the blood of all the prophets that has been shed since the beginning of the world,
  • Luke 11:51 - from the blood of Abel to the blood of Zechariah, who was killed between the altar and the sanctuary. Yes, I tell you, this generation will be held responsible for it all.
  • Matthew 23:34 - Therefore I am sending you prophets and sages and teachers. Some of them you will kill and crucify; others you will flog in your synagogues and pursue from town to town.
  • Matthew 23:35 - And so upon you will come all the righteous blood that has been shed on earth, from the blood of righteous Abel to the blood of Zechariah son of Berekiah, whom you murdered between the temple and the altar.
  • Matthew 23:36 - Truly I tell you, all this will come on this generation.
  • Matthew 23:37 - “Jerusalem, Jerusalem, you who kill the prophets and stone those sent to you, how often I have longed to gather your children together, as a hen gathers her chicks under her wings, and you were not willing.
  • 2 Chronicles 28:22 - In his time of trouble King Ahaz became even more unfaithful to the Lord.
  • Revelation 9:20 - The rest of mankind who were not killed by these plagues still did not repent of the work of their hands; they did not stop worshiping demons, and idols of gold, silver, bronze, stone and wood—idols that cannot see or hear or walk.
  • Revelation 9:21 - Nor did they repent of their murders, their magic arts, their sexual immorality or their thefts.
  • 2 Chronicles 36:16 - But they mocked God’s messengers, despised his words and scoffed at his prophets until the wrath of the Lord was aroused against his people and there was no remedy.
  • 2 Chronicles 24:21 - But they plotted against him, and by order of the king they stoned him to death in the courtyard of the Lord’s temple.
  • Ezekiel 24:13 - “ ‘Now your impurity is lewdness. Because I tried to cleanse you but you would not be cleansed from your impurity, you will not be clean again until my wrath against you has subsided.
  • Jeremiah 7:28 - Therefore say to them, ‘This is the nation that has not obeyed the Lord its God or responded to correction. Truth has perished; it has vanished from their lips.
  • Isaiah 9:13 - But the people have not returned to him who struck them, nor have they sought the Lord Almighty.
  • Matthew 23:29 - “Woe to you, teachers of the law and Pharisees, you hypocrites! You build tombs for the prophets and decorate the graves of the righteous.
  • Jeremiah 5:3 - Lord, do not your eyes look for truth? You struck them, but they felt no pain; you crushed them, but they refused correction. They made their faces harder than stone and refused to repent.
  • Isaiah 1:5 - Why should you be beaten anymore? Why do you persist in rebellion? Your whole head is injured, your whole heart afflicted.
  • Jeremiah 26:20 - (Now Uriah son of Shemaiah from Kiriath Jearim was another man who prophesied in the name of the Lord; he prophesied the same things against this city and this land as Jeremiah did.
  • Jeremiah 26:21 - When King Jehoiakim and all his officers and officials heard his words, the king was determined to put him to death. But Uriah heard of it and fled in fear to Egypt.
  • Jeremiah 26:22 - King Jehoiakim, however, sent Elnathan son of Akbor to Egypt, along with some other men.
  • Jeremiah 26:23 - They brought Uriah out of Egypt and took him to King Jehoiakim, who had him struck down with a sword and his body thrown into the burial place of the common people.)
  • Jeremiah 26:24 - Furthermore, Ahikam son of Shaphan supported Jeremiah, and so he was not handed over to the people to be put to death.
  • Acts 7:52 - Was there ever a prophet your ancestors did not persecute? They even killed those who predicted the coming of the Righteous One. And now you have betrayed and murdered him—
  • 1 Thessalonians 2:15 - who killed the Lord Jesus and the prophets and also drove us out. They displease God and are hostile to everyone
  • Nehemiah 9:26 - “But they were disobedient and rebelled against you; they turned their backs on your law. They killed your prophets, who had warned them in order to turn them back to you; they committed awful blasphemies.
圣经
资源
计划
奉献