逐节对照
- New American Standard Bible - Should good be repaid with evil? For they have dug a pit for me. Remember how I stood before You To speak good in their behalf, So as to turn Your wrath away from them.
- 新标点和合本 - 岂可以恶报善呢? 他们竟挖坑要害我的性命! 求你记念我怎样站在你面前为他们代求, 要使你的忿怒向他们转消。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 人岂可以恶报善呢? 他们竟挖坑要害我的性命! 求你记念我站在你面前为他们说好话, 要使你的愤怒转离他们。
- 和合本2010(神版-简体) - 人岂可以恶报善呢? 他们竟挖坑要害我的性命! 求你记念我站在你面前为他们说好话, 要使你的愤怒转离他们。
- 当代译本 - 人岂能以恶报善? 他们竟设陷阱谋害我, 求你顾念我怎样站在你面前为他们求情, 怎样求你不要向他们发烈怒。
- 圣经新译本 - 良善的应得恶报吗? 他们竟然挖陷坑害我。 求你记念我怎样站在你面前, 为他们说好话, 使你的烈怒离开他们。
- 现代标点和合本 - 岂可以恶报善呢? 他们竟挖坑要害我的性命! 求你记念我怎样站在你面前为他们代求, 要使你的愤怒向他们转消。
- 和合本(拼音版) - 岂可以恶报善呢? 他们竟挖坑要害我的性命。 求你记念我怎样站在你面前为他们代求, 要使你的忿怒向他们转消。
- New International Version - Should good be repaid with evil? Yet they have dug a pit for me. Remember that I stood before you and spoke in their behalf to turn your wrath away from them.
- New International Reader's Version - Should the good things I’ve done be paid back with evil? But my enemies have dug a pit for me. Remember that I stood in front of you and spoke up for them. I tried to turn your anger away from them.
- English Standard Version - Should good be repaid with evil? Yet they have dug a pit for my life. Remember how I stood before you to speak good for them, to turn away your wrath from them.
- New Living Translation - Should they repay evil for good? They have dug a pit to kill me, though I pleaded for them and tried to protect them from your anger.
- Christian Standard Bible - Should good be repaid with evil? Yet they have dug a pit for me. Remember how I stood before you to speak good on their behalf, to turn your anger from them.
- New King James Version - Shall evil be repaid for good? For they have dug a pit for my life. Remember that I stood before You To speak good for them, To turn away Your wrath from them.
- Amplified Bible - Should good be repaid with evil? Yet they have dug a pit for me. Remember [with compassion] that I stood before You To speak good on their behalf, To turn Your anger away from them.
- American Standard Version - Shall evil be recompensed for good? for they have digged a pit for my soul. Remember how I stood before thee to speak good for them, to turn away thy wrath from them.
- King James Version - Shall evil be recompensed for good? for they have digged a pit for my soul. Remember that I stood before thee to speak good for them, and to turn away thy wrath from them.
- New English Translation - Should good be paid back with evil? Yet they are virtually digging a pit to kill me. Just remember how I stood before you pleading on their behalf to keep you from venting your anger on them.
- World English Bible - Should evil be recompensed for good? For they have dug a pit for my soul. Remember how I stood before you to speak good for them, to turn away your wrath from them.
- 新標點和合本 - 豈可以惡報善呢? 他們竟挖坑要害我的性命! 求你記念我怎樣站在你面前為他們代求, 要使你的忿怒向他們轉消。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 人豈可以惡報善呢? 他們竟挖坑要害我的性命! 求你記念我站在你面前為他們說好話, 要使你的憤怒轉離他們。
- 和合本2010(神版-繁體) - 人豈可以惡報善呢? 他們竟挖坑要害我的性命! 求你記念我站在你面前為他們說好話, 要使你的憤怒轉離他們。
- 當代譯本 - 人豈能以惡報善? 他們竟設陷阱謀害我, 求你顧念我怎樣站在你面前為他們求情, 怎樣求你不要向他們發烈怒。
- 聖經新譯本 - 良善的應得惡報嗎? 他們竟然挖陷坑害我。 求你記念我怎樣站在你面前, 為他們說好話, 使你的烈怒離開他們。
- 呂振中譯本 - 難道壞行為可以報善行, 以致他們挖坑要害我的性命麼? 求你記起我怎樣站在你面前 為他們說好話, 要使你的烈怒轉消、不降於他們。
- 現代標點和合本 - 豈可以惡報善呢? 他們竟挖坑要害我的性命! 求你記念我怎樣站在你面前為他們代求, 要使你的憤怒向他們轉消。
- 文理和合譯本 - 以惡報善可乎、彼乃掘阱以陷我命、我曾立於爾前、為之祈福、使爾怒轉離之、求爾垂念焉、
- 文理委辦譯本 - 念我在爾前、代彼祈禱、望爾息怒、彼以惡報善、欲掘坎阱、以陷害予。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 人豈可以惡報善乎、求主念我立於主前、為彼祈禱、望主向彼息怒、彼反掘坎阱以陷我命、
- Nueva Versión Internacional - ¿Acaso el bien se paga con el mal? ¡Pues ellos me han cavado una fosa! Recuerda que me presenté ante ti para interceder por ellos, para apartar de ellos tu ira.
- 현대인의 성경 - 어떻게 사람이 선을 악으로 갚을 수 있겠습니까? 그러나 그들은 나를 죽이려고 함정을 팠습니다. 내가 그들에게서 주의 분노를 거두어 달라고 주 앞에 서서 그들을 위해 대변하던 일을 기억하소서.
- Новый Русский Перевод - Разве платят злом за добро? А они мне вырыли яму. Вспомни, как я стоял пред Тобой и за них заступался, чтобы гнев Твой от них отвести.
- Восточный перевод - Разве платят злом за добро? А они мне вырыли яму. Вспомни, как я стоял перед Тобой и за них заступался, чтобы гнев Твой от них отвести.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Разве платят злом за добро? А они мне вырыли яму. Вспомни, как я стоял перед Тобой и за них заступался, чтобы гнев Твой от них отвести.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Разве платят злом за добро? А они мне вырыли яму. Вспомни, как я стоял перед Тобой и за них заступался, чтобы гнев Твой от них отвести.
- La Bible du Semeur 2015 - Rendront-ils le mal pour le bien ? Ils creusent une fosse ╵pour m’y faire tomber. Considère, Eternel, que, pour plaider ╵en faveur de ces gens, je me suis tenu devant toi en vue de détourner ╵ta colère loin d’eux !
- リビングバイブル - 彼らは、悪をもって善に報いようとするのですか。 彼らは私を殺そうと、罠をしかけました。 それでも私は神に、彼らのことを良く伝え、 何とかして、神の怒りが彼らに向かないように 努力しました。
- Nova Versão Internacional - Acaso se paga o bem com o mal? Mas eles cavaram uma cova para mim. Lembra-te de que eu compareci diante de ti para interceder em favor deles, para que desviasses deles a tua ira.
- Hoffnung für alle - Sie vergelten mir Gutes mit Bösem, eine Grube haben sie mir gegraben. Denk daran, wie ich bei dir für sie eingestanden bin und für sie gebetet habe, um deinen Zorn von ihnen abzuwenden.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Sao họ lại lấy việc ác báo điều lành? Họ đào hầm chông để giết con, dù con cầu xin cho họ và cố gắng bảo vệ họ khỏi cơn thịnh nộ của Ngài.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ควรหรือที่พวกเขาจะตอบแทนความดีด้วยความชั่ว? ถึงกระนั้นพวกเขาก็ขุดหลุมพรางดักข้าพระองค์ ขอทรงระลึกว่าข้าพระองค์ยืนอยู่ต่อหน้าพระองค์ กราบทูลพระองค์เพื่อพวกเขา ให้ทรงหันเหพระพิโรธไปจากพวกเขา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความดีควรจะได้รับความชั่วเป็นการตอบแทนหรือ พวกเขาขุดหลุมพรางดักเพื่อเอาชีวิตข้าพเจ้า พระองค์จำได้ไหมว่า ข้าพเจ้ายืน ณ เบื้องหน้าพระองค์ และพูดแทนพวกเขา เพื่อไม่ให้พระองค์ลงโทษพวกเขา
交叉引用
- Jeremiah 7:16 - “As for you, do not pray for this people, and do not lift up a cry or prayer for them, and do not plead with Me; for I am not listening to you.
- John 15:25 - But this has happened so that the word that is written in their Law will be fulfilled: ‘They hated Me for no reason.’
- Ezekiel 22:30 - I searched for a man among them who would build up a wall and stand in the gap before Me for the land, so that I would not destroy it; but I found no one.
- Ezekiel 22:31 - So I have poured out My indignation on them; I have consumed them with the fire of My wrath; I have brought their way upon their heads,” declares the Lord God.
- Job 6:27 - You would even cast lots for the orphans, And barter over your friend.
- Psalms 38:20 - And those who repay evil for good, They become my enemies, because I follow what is good.
- Proverbs 17:13 - One who returns evil for good, Evil will not depart from his house.
- Zechariah 3:1 - Then he showed me Joshua the high priest standing before the angel of the Lord, and Satan standing at his right to accuse him.
- Zechariah 3:2 - And the Lord said to Satan, “The Lord rebuke you, Satan! Indeed, the Lord who has chosen Jerusalem rebuke you! Is this not a log snatched from the fire?”
- Jeremiah 11:14 - “So as for you, do not pray for this people, nor lift up a cry or prayer for them; for I will not listen when they call to Me because of their disaster.
- Psalms 7:15 - He has dug a pit and hollowed it out, And has fallen into the hole which he made.
- Genesis 18:22 - Then the men turned away from there and went toward Sodom, while Abraham was still standing before the Lord.
- Genesis 18:23 - Abraham approached and said, “Will You indeed sweep away the righteous with the wicked?
- Genesis 18:24 - Suppose there are fifty righteous people within the city; will You indeed sweep it away and not spare the place for the sake of the fifty righteous who are in it?
- Genesis 18:25 - Far be it from You to do such a thing, to kill the righteous with the wicked, so that the righteous and the wicked are treated alike. Far be it from You! Shall not the Judge of all the earth deal justly?”
- Genesis 18:26 - So the Lord said, “If I find in Sodom fifty righteous within the city, then I will spare the entire place on their account.”
- Genesis 18:27 - And Abraham replied, “Now behold, I have ventured to speak to the Lord, although I am only dust and ashes.
- Genesis 18:28 - Suppose the fifty righteous are lacking five, will You destroy the entire city because of five?” And He said, “I will not destroy it if I find forty-five there.”
- Genesis 18:29 - And he spoke to Him yet again and said, “Suppose forty are found there?” And He said, “I will not do it on account of the forty.”
- Genesis 18:30 - Then he said, “Oh may the Lord not be angry, and I shall speak; suppose thirty are found there?” And He said, “I will not do it if I find thirty there.”
- Genesis 18:31 - And he said, “Now behold, I have ventured to speak to the Lord; suppose twenty are found there?” And He said, “I will not destroy it on account of the twenty.”
- Genesis 18:32 - Then he said, “Oh may the Lord not be angry, and I shall speak only this once: suppose ten are found there?” And He said, “I will not destroy it on account of the ten.”
- Jeremiah 14:7 - Though our wrongdoings testify against us, Lord, act for the sake of Your name! Our apostasies have indeed been many, We have sinned against You.
- Jeremiah 14:8 - Hope of Israel, Its Savior in time of distress, Why are You like a stranger in the land, Or like a traveler who has pitched his tent for the night?
- Jeremiah 14:9 - Why are You like a confused person, Like a warrior who cannot save? Yet You are in our midst, Lord, And we are called by Your name; Do not leave us!”
- Jeremiah 14:10 - This is what the Lord says to this people: “So much they have loved to wander; they have not restrained their feet. Therefore the Lord does not accept them; now He will remember their wrongdoing and call their sins to account.”
- Jeremiah 14:11 - So the Lord said to me, “Do not pray for a good outcome on behalf of this people.
- John 10:32 - Jesus replied to them, “I showed you many good works from the Father; for which of them are you stoning Me?”
- Jeremiah 18:22 - May a cry be heard from their houses When You suddenly bring raiders upon them; For they have dug a pit to capture me And hidden snares for my feet.
- Proverbs 26:27 - One who digs a pit will fall into it, And one who rolls a stone, it will come back on him.
- Ecclesiastes 10:8 - One who digs a pit may fall into it, and a serpent may bite one who breaks through a wall.
- Psalms 109:4 - In return for my love they act as my accusers; But I am in prayer.
- Psalms 109:5 - So they have repaid me evil for good, And hatred for my love.
- Psalms 119:95 - The wicked wait for me to destroy me; I will diligently consider Your testimonies.
- 1 Samuel 24:17 - And he said to David, “You are more righteous than I; for you have dealt well with me, while I have dealt maliciously with you.
- 1 Samuel 24:18 - You have declared today that you have done good to me, that the Lord handed me over to you and yet you did not kill me.
- 1 Samuel 24:19 - Though if a man finds his enemy, will he let him go away unharmed? May the Lord therefore reward you with good in return for what you have done to me this day.
- Psalms 35:12 - They repay me evil for good, To the bereavement of my soul.
- Psalms 106:23 - Therefore He said that He would destroy them, If Moses, His chosen one, had not stood in the gap before Him, To turn away His wrath from destroying them.
- Psalms 57:6 - They have prepared a net for my steps; My soul is bowed down; They dug a pit before me; They themselves have fallen into the midst of it. Selah
- Psalms 35:7 - For they hid their net for me without cause; Without cause they dug a pit for my soul.