Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
18:18 AMP
逐节对照
  • Amplified Bible - Then [my enemies] said, “Come and let us work out schemes against Jeremiah. Surely the law is not going to be lost to the priest [as Jeremiah predicts], nor the counsel from the wise, nor the word from the prophet. Come and let us strike him with our tongue [by making charges against him before the king], and let us ignore anything he says.”
  • 新标点和合本 - 他们就说:“来吧!我们可以设计谋害耶利米;因为我们有祭司讲律法,智慧人设谋略,先知说预言,都不能断绝。来吧!我们可以用舌头击打他,不要理会他的一切话。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们说:“来吧!让我们设计谋害耶利米;因为我们有祭司讲律法,有智慧人设谋略,有先知说预言,都未曾断绝。来吧!让我们用舌头攻击他,不要理他一切的话。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们说:“来吧!让我们设计谋害耶利米;因为我们有祭司讲律法,有智慧人设谋略,有先知说预言,都未曾断绝。来吧!让我们用舌头攻击他,不要理他一切的话。”
  • 当代译本 - 他们说:“来!我们设计对付耶利米吧,反正我们一直有祭司教导律法,有智者出谋划策,有先知传讲预言。来吧!我们抨击他,不要理会他的话。”
  • 圣经新译本 - 他们说:“来吧!我们来设计对付耶利米;因为祭司的律法、智慧人的谋略、先知的话都不会断绝。来吧!我们用舌头攻击他,不理会他的一切话。”
  • 现代标点和合本 - 他们就说:“来吧!我们可以设计谋害耶利米,因为我们有祭司讲律法,智慧人设谋略,先知说预言,都不能断绝。来吧!我们可以用舌头击打他,不要理会他的一切话。”
  • 和合本(拼音版) - 他们就说:“来吧!我们可以设计谋害耶利米,因为我们有祭司讲律法,智慧人设谋略,先知说预言,都不能断绝。来吧!我们可以用舌头击打他,不要理会他的一切话。”
  • New International Version - They said, “Come, let’s make plans against Jeremiah; for the teaching of the law by the priest will not cease, nor will counsel from the wise, nor the word from the prophets. So come, let’s attack him with our tongues and pay no attention to anything he says.”
  • New International Reader's Version - They said, “Come on. Let’s make plans against Jeremiah. We’ll still have priests to teach us the law. We’ll always have wise people to give us advice. We’ll have prophets to bring us messages from the Lord. So come on. Let’s speak out against Jeremiah. We shouldn’t pay any attention to what he says.”
  • English Standard Version - Then they said, “Come, let us make plots against Jeremiah, for the law shall not perish from the priest, nor counsel from the wise, nor the word from the prophet. Come, let us strike him with the tongue, and let us not pay attention to any of his words.”
  • New Living Translation - Then the people said, “Come on, let’s plot a way to stop Jeremiah. We have plenty of priests and wise men and prophets. We don’t need him to teach the word and give us advice and prophecies. Let’s spread rumors about him and ignore what he says.”
  • The Message - Some of the people said, “Come on, let’s cook up a plot against Jeremiah. We’ll still have the priests to teach us the law, wise counselors to give us advice, and prophets to tell us what God has to say. Come on, let’s discredit him so we don’t have to put up with him any longer.”
  • Christian Standard Bible - Then certain ones said, “Come, let’s make plans against Jeremiah, for instruction will never be lost from the priest, or counsel from the wise, or a word from the prophet. Come, let’s denounce him and pay no attention to all his words.”
  • New American Standard Bible - Then they said, “Come and let’s devise plans against Jeremiah. Certainly the Law is not going to be lost by the priest, nor advice by the wise, nor the divine word by the prophet! Come, and let’s strike at him with our tongue, and let’s pay no attention to any of his words.”
  • New King James Version - Then they said, “Come and let us devise plans against Jeremiah; for the law shall not perish from the priest, nor counsel from the wise, nor the word from the prophet. Come and let us attack him with the tongue, and let us not give heed to any of his words.”
  • American Standard Version - Then said they, Come, and let us devise devices against Jeremiah; for the law shall not perish from the priest, nor counsel from the wise, nor the word from the prophet. Come, and let us smite him with the tongue, and let us not give heed to any of his words.
  • King James Version - Then said they, Come, and let us devise devices against Jeremiah; for the law shall not perish from the priest, nor counsel from the wise, nor the word from the prophet. Come, and let us smite him with the tongue, and let us not give heed to any of his words.
  • New English Translation - Then some people said, “Come on! Let us consider how to deal with Jeremiah! There will still be priests to instruct us, wise men to give us advice, and prophets to declare God’s word. Come on! Let’s bring charges against him and get rid of him! Then we will not need to pay attention to anything he says.”
  • World English Bible - Then they said, “Come! Let’s devise plans against Jeremiah; for the law won’t perish from the priest, nor counsel from the wise, nor the word from the prophet. Come, and let’s strike him with the tongue, and let’s not give heed to any of his words.”
  • 新標點和合本 - 他們就說:「來吧!我們可以設計謀害耶利米;因為我們有祭司講律法,智慧人設謀略,先知說預言,都不能斷絕。來吧!我們可以用舌頭擊打他,不要理會他的一切話。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們說:「來吧!讓我們設計謀害耶利米;因為我們有祭司講律法,有智慧人設謀略,有先知說預言,都未曾斷絕。來吧!讓我們用舌頭攻擊他,不要理他一切的話。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們說:「來吧!讓我們設計謀害耶利米;因為我們有祭司講律法,有智慧人設謀略,有先知說預言,都未曾斷絕。來吧!讓我們用舌頭攻擊他,不要理他一切的話。」
  • 當代譯本 - 他們說:「來!我們設計對付耶利米吧,反正我們一直有祭司教導律法,有智者出謀劃策,有先知傳講預言。來吧!我們抨擊他,不要理會他的話。」
  • 聖經新譯本 - 他們說:“來吧!我們來設計對付耶利米;因為祭司的律法、智慧人的謀略、先知的話都不會斷絕。來吧!我們用舌頭攻擊他,不理會他的一切話。” ss
  • 呂振中譯本 - 他們就說:『來吧,我們來設計謀害 耶利米 ;因為祭司有禮節規矩,智慧人有謀略,神言人有話語,都不能斷絕掉。來吧,我們用 口 舌攻擊他,他的甚麼話、我們都別理它。』
  • 現代標點和合本 - 他們就說:「來吧!我們可以設計謀害耶利米,因為我們有祭司講律法,智慧人設謀略,先知說預言,都不能斷絕。來吧!我們可以用舌頭擊打他,不要理會他的一切話。」
  • 文理和合譯本 - 彼曰、其來、爾我同謀以攻耶利米、因法律不絕於祭司、謀畧不絕於哲人、預言不絕於先知、來哉、我儕以舌攻之、勿聽其言、○
  • 文理委辦譯本 - 人曰、祭司有律例、智士有箴規、先知有預言、如耶利米其言不可信、予當批其頰、而謀害之。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼眾曰、我儕不如設謀、坑害 耶利米 、攻之以詞、勿聽其所言、蓋祭司非失律法、智者非缺謀略、先知非無預言、
  • Nueva Versión Internacional - Ellos dijeron: «Vengan, tramemos un plan contra Jeremías. Porque no le faltará la ley al sacerdote, ni el consejo al sabio, ni la palabra al profeta. Ataquémoslo de palabra, y no hagamos caso de nada de lo que diga».
  • 현대인의 성경 - 그때 백성들이 이렇게 말하였다. “자, 우리가 음모를 꾸며 예레미야를 해치자. 그가 아니라도 우리에게는 율법을 가르치는 제사장들이 있고 묘책을 말해 주는 지혜로운 자들이 있으며 하나님의 말씀을 선포해 주는 예언자들이 있다. 우리가 그를 공박하고 그가 하는 말에 귀를 기울이지 말자.”
  • Новый Русский Перевод - Они сказали: – Давайте придумаем что-нибудь против Иеремии; не пропадет же Закон у священника, совет у мудреца и слово у пророков. Давайте обвиним его , и не будем слушать, что он говорит.
  • Восточный перевод - Они сказали: – Давайте придумаем что-нибудь против Иеремии; не пропадёт же Закон у священнослужителя, совет у мудреца и слово у пророков. Давайте предъявим ему обвинение и не будем слушать, что он говорит.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Они сказали: – Давайте придумаем что-нибудь против Иеремии; не пропадёт же Закон у священнослужителя, совет у мудреца и слово у пророков. Давайте предъявим ему обвинение и не будем слушать, что он говорит.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Они сказали: – Давайте придумаем что-нибудь против Иеремии; не пропадёт же Закон у священнослужителя, совет у мудреца и слово у пророков. Давайте предъявим ему обвинение и не будем слушать, что он говорит.
  • La Bible du Semeur 2015 - Alors certains se mirent à dire : Allons : formons un plan contre ce Jérémie ! On trouvera toujours des prêtres pour enseigner la Loi, des sages pour nous donner des conseils ainsi que des prophètes pour proclamer une parole. Venez, attaquons-le avec des calomnies ! Et ne prêtons plus attention à tout ce qu’il nous dit !
  • リビングバイブル - すると、人々はこう相談しました。「エレミヤを殺してしまおう。われわれには、祭司や学者、それに預言者がついている。彼の忠告などいらない。二度とわれわれに不利なことを語り、われわれを苦しめないように、彼の口を封じよう。」
  • Nova Versão Internacional - Então disseram: “Venham! Façamos planos contra Jeremias, pois não cessará o ensino da lei pelo sacerdote nem o conselho do sábio nem a mensagem do profeta. Venham! Façamos acusações contra ele e não ouçamos nada do que ele disser”.
  • Hoffnung für alle - Die Israeliten berieten sich untereinander: »Wir müssen uns etwas einfallen lassen, um Jeremia loszuwerden! Es wird immer ein Priester da sein, der uns im Gesetz Gottes unterrichtet, wir werden immer genug Berater haben und Propheten, die uns Gottes Botschaft verkünden. Jeremia glauben wir nichts! Klagen wir ihn doch mit seinen eigenen Worten an!«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúng bảo nhau: “Ta hãy bàn định kế hoạch đối phó với Giê-rê-mi. Chúng ta có rất nhiều thầy tế lễ, người khôn ngoan, và tiên tri. Chúng ta không cần hắn dạy dỗ, giúp ý kiến, hay nói tiên tri. Chúng ta hãy dùng lời lẽ công kích hắn và đừng thèm nghe lời nào của hắn cả.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกเขากล่าวว่า “เรามาวางแผนกำจัดเยเรมีย์กันเถอะ เพราะว่าสิ่งที่ปุโรหิตสอนจากธรรมบัญญัติ คำปรึกษาจากปราชญ์ และถ้อยคำจากผู้เผยพระวจนะจะไม่สูญหายไป ฉะนั้นให้เราโจมตีเขาด้วยลิ้นของเราและอย่าใส่ใจสิ่งที่เขาพูด”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แล้ว​พวก​เขา​พูด​ว่า “มา​เถิด เรา​มา​วาง​แผน​คัดค้าน​เยเรมีย์ เพราะ​ยัง​จะ​มี​ปุโรหิต​ที่​ใช้​กฎ​บัญญัติ​สั่งสอน และ​มี​การ​ให้​คำ​แนะนำ​จาก​ผู้​เรือง​ปัญญา และ​มี​การ​เผย​ความ​จาก​ผู้​เผย​คำ​กล่าว​ของ​พระ​เจ้า มา​เถิด เรา​มา​พูด​โจมตี​เขา และ​เรา​อย่า​สนใจ​ใน​สิ่ง​ที่​เขา​พูด​เลย”
交叉引用
  • Jeremiah 29:25 - “Thus says the Lord of hosts, the God of Israel, ‘Because you have sent letters in your own name to all the people who are in Jerusalem, and to Zephaniah the son of Maaseiah, the priest, and to all the priests, saying,
  • Jeremiah 29:26 - “The Lord has made you [Zephaniah] priest instead of Jehoiada the [deputy] priest, to be the overseer in the house of the Lord over every madman who prophesies, to put him in the stocks and in the iron collar,
  • Jeremiah 29:27 - now therefore [continued the letter from Shemaiah in Babylon to Zephaniah in Jerusalem], why have you not rebuked Jeremiah of Anathoth, who prophesies to you?
  • Jeremiah 29:28 - For he has sent word to us in Babylon, saying, ‘This captivity [of yours] will be long; build houses and live in them and plant gardens and eat their fruit.’ ” ’ ”
  • Jeremiah 29:29 - Zephaniah the priest read this letter to Jeremiah the prophet.
  • Jeremiah 44:17 - But rather we will certainly perform every word of the vows we have made: to burn sacrifices to the queen of heaven (Ishtar) and to pour out drink offerings to her, just as we ourselves and our forefathers, our kings and our princes did in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem; for [then] we had plenty of food and were prosperous and saw no misfortune.
  • Luke 11:45 - One of the lawyers [an expert in the Mosaic Law] answered Him, “Teacher, by saying this, You insult us too!”
  • John 9:40 - Some Pharisees who were with Him heard these things and said to Him, “Are we also blind?”
  • Jeremiah 26:11 - Then the priests and the [false] prophets said to the princes and to all the people, “This man is deserving of death, for he has prophesied against this city as you have heard with your own ears.”
  • John 7:47 - Then the Pharisees said to them, “Have you also been deluded and swept off your feet?
  • John 7:48 - Has any of the rulers or Pharisees believed in Him?
  • John 7:49 - But this [ignorant, contemptible] crowd that does not know the Law is accursed and doomed!”
  • Leviticus 10:11 - and you are to teach the Israelites all the statutes which the Lord has spoken to them through Moses.”
  • Jeremiah 13:13 - Then say to them, ‘Thus says the Lord, “Behold, I am about to fill with drunkenness all the people of this land, even the kings who sit on David’s throne, the priests, the prophets and all the people of Jerusalem.
  • Jeremiah 13:14 - I will smash them one against another, both the fathers and the sons together,” says the Lord. “I shall destroy them [nothing will restrain Me]; I will not show pity nor be sorry nor have compassion.” ’ ”
  • Jeremiah 2:8 - [Even] the priests did not say, ‘Where is the Lord?’ And those who deal with the law [given to Moses] did not know Me. The rulers and shepherds also transgressed against Me, And the prophets prophesied by [the authority and in the name of] Baal And walked after [idolatrous] things that did not benefit [them].
  • 2 Samuel 17:14 - Then Absalom and all the men of Israel said, “The advice of Hushai the Archite is better than that of Ahithophel.” For the Lord had ordained to thwart the good advice of Ahithophel, so that the Lord could bring disaster upon Absalom.
  • Jeremiah 18:11 - Now then, say to the men of Judah and to the citizens of Jerusalem, ‘Thus says the Lord, “Behold, I am shaping a disaster and working out a plan against you. Turn back, each of you from his evil way; correct your habits and change your actions for the better.” ’
  • 2 Samuel 15:31 - David was told, “Ahithophel [your counselor] is among the conspirators with Absalom.” David said, “O Lord, I pray You, turn Ahithophel’s counsel into foolishness.”
  • Jeremiah 43:2 - Azariah the son of Hoshaiah and Johanan the son of Kareah and all the proud and insolent men said to Jeremiah, “You are not telling the truth! The Lord our God has not sent you to say, ‘Do not go into Egypt to live there.’
  • Job 5:13 - He catches the [so-called] wise in their own shrewdness, And the advice of the devious is quickly thwarted.
  • Jeremiah 5:12 - They have lied about and denied the Lord By saying, “It is not He [who speaks through His prophets]; Misfortune and evil shall not come on us, Nor will we see war or famine.
  • Jeremiah 5:13 - The prophets are like the wind [their prophecy will not come to pass], And the word [of God] is not in them. In this manner it will be done to them [as they prophesied, not to us].”
  • Isaiah 32:7 - As for the rogue, his weapons are evil; He conceives wicked plans To ruin the poor with lies, Even when the plea of the needy one is just and right.
  • Jeremiah 14:14 - Then the Lord said to me, “The [counterfeit] prophets are prophesying lies in My Name. I have neither sent them nor authorized them nor spoken to them. They are prophesying to you made-up visions [pretending to call forth responses from handmade gods], a worthless divination and the deceit of their own mind.
  • Jeremiah 14:15 - Therefore, thus says the Lord concerning the [false] prophets who are prophesying in My Name, although I did not send them—yet they keep saying, ‘Sword and famine shall not be in this land’: by sword and famine those prophets shall meet their end and be consumed.
  • Jeremiah 14:16 - And the people to whom they are prophesying will be thrown out into the streets of Jerusalem, victims of famine and sword; and they will have no one to bury them—neither them, nor their wives, nor their sons, nor their daughters. For I will pour out their [own] wickedness on them [and not only on the imposters posing as prophets, for the people could not have been deceived without their own consent].
  • 1 Kings 22:24 - But Zedekiah the son of Chenaanah approached and struck Micaiah on the cheek and said, “How did the Spirit of the Lord pass from me to speak to you?”
  • Proverbs 18:21 - Death and life are in the power of the tongue, And those who love it and indulge it will eat its fruit and bear the consequences of their words.
  • Micah 2:1 - Woe (judgment is coming) to those who devise wickedness And plot evil on their beds! When morning comes, they practice evil Because it is in the power of their hands.
  • Micah 2:2 - They covet fields and seize them, And houses, and take them away. They oppress and rob a man and his house, A man and his inheritance.
  • Micah 2:3 - Therefore, thus says the Lord, “Behold, I am planning against this family a disaster (exile) [Like a noose] from which you cannot remove your necks; Nor will you be able to walk haughtily and erect, For it will be an evil time [of subjugation to the invaders].
  • Psalms 57:4 - My life is among lions; I must lie among those who breathe out fire— The sons of men whose teeth are spears and arrows, And their tongue a sharp sword.
  • Malachi 2:7 - For the lips of the priest should guard and preserve knowledge [of My law], and the people should seek instruction from his mouth; for he is the messenger of the Lord of hosts.
  • Psalms 21:11 - For they planned evil against You; They devised a [malevolent] plot And they will not succeed.
  • Psalms 64:3 - Who have sharpened their tongues like a sword. They aim venomous words as arrows,
  • Jeremiah 11:19 - But I was like a gentle and tame lamb brought to the slaughter; And I did not know that they had devised plots and schemes against me, saying, “Let us destroy the tree with its fruit; Let us cut him off from the land of the living, That his name be remembered no longer.”
  • Psalms 52:2 - Your tongue devises destruction, Like a sharp razor, working deceitfully.
逐节对照交叉引用
  • Amplified Bible - Then [my enemies] said, “Come and let us work out schemes against Jeremiah. Surely the law is not going to be lost to the priest [as Jeremiah predicts], nor the counsel from the wise, nor the word from the prophet. Come and let us strike him with our tongue [by making charges against him before the king], and let us ignore anything he says.”
  • 新标点和合本 - 他们就说:“来吧!我们可以设计谋害耶利米;因为我们有祭司讲律法,智慧人设谋略,先知说预言,都不能断绝。来吧!我们可以用舌头击打他,不要理会他的一切话。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们说:“来吧!让我们设计谋害耶利米;因为我们有祭司讲律法,有智慧人设谋略,有先知说预言,都未曾断绝。来吧!让我们用舌头攻击他,不要理他一切的话。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们说:“来吧!让我们设计谋害耶利米;因为我们有祭司讲律法,有智慧人设谋略,有先知说预言,都未曾断绝。来吧!让我们用舌头攻击他,不要理他一切的话。”
  • 当代译本 - 他们说:“来!我们设计对付耶利米吧,反正我们一直有祭司教导律法,有智者出谋划策,有先知传讲预言。来吧!我们抨击他,不要理会他的话。”
  • 圣经新译本 - 他们说:“来吧!我们来设计对付耶利米;因为祭司的律法、智慧人的谋略、先知的话都不会断绝。来吧!我们用舌头攻击他,不理会他的一切话。”
  • 现代标点和合本 - 他们就说:“来吧!我们可以设计谋害耶利米,因为我们有祭司讲律法,智慧人设谋略,先知说预言,都不能断绝。来吧!我们可以用舌头击打他,不要理会他的一切话。”
  • 和合本(拼音版) - 他们就说:“来吧!我们可以设计谋害耶利米,因为我们有祭司讲律法,智慧人设谋略,先知说预言,都不能断绝。来吧!我们可以用舌头击打他,不要理会他的一切话。”
  • New International Version - They said, “Come, let’s make plans against Jeremiah; for the teaching of the law by the priest will not cease, nor will counsel from the wise, nor the word from the prophets. So come, let’s attack him with our tongues and pay no attention to anything he says.”
  • New International Reader's Version - They said, “Come on. Let’s make plans against Jeremiah. We’ll still have priests to teach us the law. We’ll always have wise people to give us advice. We’ll have prophets to bring us messages from the Lord. So come on. Let’s speak out against Jeremiah. We shouldn’t pay any attention to what he says.”
  • English Standard Version - Then they said, “Come, let us make plots against Jeremiah, for the law shall not perish from the priest, nor counsel from the wise, nor the word from the prophet. Come, let us strike him with the tongue, and let us not pay attention to any of his words.”
  • New Living Translation - Then the people said, “Come on, let’s plot a way to stop Jeremiah. We have plenty of priests and wise men and prophets. We don’t need him to teach the word and give us advice and prophecies. Let’s spread rumors about him and ignore what he says.”
  • The Message - Some of the people said, “Come on, let’s cook up a plot against Jeremiah. We’ll still have the priests to teach us the law, wise counselors to give us advice, and prophets to tell us what God has to say. Come on, let’s discredit him so we don’t have to put up with him any longer.”
  • Christian Standard Bible - Then certain ones said, “Come, let’s make plans against Jeremiah, for instruction will never be lost from the priest, or counsel from the wise, or a word from the prophet. Come, let’s denounce him and pay no attention to all his words.”
  • New American Standard Bible - Then they said, “Come and let’s devise plans against Jeremiah. Certainly the Law is not going to be lost by the priest, nor advice by the wise, nor the divine word by the prophet! Come, and let’s strike at him with our tongue, and let’s pay no attention to any of his words.”
  • New King James Version - Then they said, “Come and let us devise plans against Jeremiah; for the law shall not perish from the priest, nor counsel from the wise, nor the word from the prophet. Come and let us attack him with the tongue, and let us not give heed to any of his words.”
  • American Standard Version - Then said they, Come, and let us devise devices against Jeremiah; for the law shall not perish from the priest, nor counsel from the wise, nor the word from the prophet. Come, and let us smite him with the tongue, and let us not give heed to any of his words.
  • King James Version - Then said they, Come, and let us devise devices against Jeremiah; for the law shall not perish from the priest, nor counsel from the wise, nor the word from the prophet. Come, and let us smite him with the tongue, and let us not give heed to any of his words.
  • New English Translation - Then some people said, “Come on! Let us consider how to deal with Jeremiah! There will still be priests to instruct us, wise men to give us advice, and prophets to declare God’s word. Come on! Let’s bring charges against him and get rid of him! Then we will not need to pay attention to anything he says.”
  • World English Bible - Then they said, “Come! Let’s devise plans against Jeremiah; for the law won’t perish from the priest, nor counsel from the wise, nor the word from the prophet. Come, and let’s strike him with the tongue, and let’s not give heed to any of his words.”
  • 新標點和合本 - 他們就說:「來吧!我們可以設計謀害耶利米;因為我們有祭司講律法,智慧人設謀略,先知說預言,都不能斷絕。來吧!我們可以用舌頭擊打他,不要理會他的一切話。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們說:「來吧!讓我們設計謀害耶利米;因為我們有祭司講律法,有智慧人設謀略,有先知說預言,都未曾斷絕。來吧!讓我們用舌頭攻擊他,不要理他一切的話。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們說:「來吧!讓我們設計謀害耶利米;因為我們有祭司講律法,有智慧人設謀略,有先知說預言,都未曾斷絕。來吧!讓我們用舌頭攻擊他,不要理他一切的話。」
  • 當代譯本 - 他們說:「來!我們設計對付耶利米吧,反正我們一直有祭司教導律法,有智者出謀劃策,有先知傳講預言。來吧!我們抨擊他,不要理會他的話。」
  • 聖經新譯本 - 他們說:“來吧!我們來設計對付耶利米;因為祭司的律法、智慧人的謀略、先知的話都不會斷絕。來吧!我們用舌頭攻擊他,不理會他的一切話。” ss
  • 呂振中譯本 - 他們就說:『來吧,我們來設計謀害 耶利米 ;因為祭司有禮節規矩,智慧人有謀略,神言人有話語,都不能斷絕掉。來吧,我們用 口 舌攻擊他,他的甚麼話、我們都別理它。』
  • 現代標點和合本 - 他們就說:「來吧!我們可以設計謀害耶利米,因為我們有祭司講律法,智慧人設謀略,先知說預言,都不能斷絕。來吧!我們可以用舌頭擊打他,不要理會他的一切話。」
  • 文理和合譯本 - 彼曰、其來、爾我同謀以攻耶利米、因法律不絕於祭司、謀畧不絕於哲人、預言不絕於先知、來哉、我儕以舌攻之、勿聽其言、○
  • 文理委辦譯本 - 人曰、祭司有律例、智士有箴規、先知有預言、如耶利米其言不可信、予當批其頰、而謀害之。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼眾曰、我儕不如設謀、坑害 耶利米 、攻之以詞、勿聽其所言、蓋祭司非失律法、智者非缺謀略、先知非無預言、
  • Nueva Versión Internacional - Ellos dijeron: «Vengan, tramemos un plan contra Jeremías. Porque no le faltará la ley al sacerdote, ni el consejo al sabio, ni la palabra al profeta. Ataquémoslo de palabra, y no hagamos caso de nada de lo que diga».
  • 현대인의 성경 - 그때 백성들이 이렇게 말하였다. “자, 우리가 음모를 꾸며 예레미야를 해치자. 그가 아니라도 우리에게는 율법을 가르치는 제사장들이 있고 묘책을 말해 주는 지혜로운 자들이 있으며 하나님의 말씀을 선포해 주는 예언자들이 있다. 우리가 그를 공박하고 그가 하는 말에 귀를 기울이지 말자.”
  • Новый Русский Перевод - Они сказали: – Давайте придумаем что-нибудь против Иеремии; не пропадет же Закон у священника, совет у мудреца и слово у пророков. Давайте обвиним его , и не будем слушать, что он говорит.
  • Восточный перевод - Они сказали: – Давайте придумаем что-нибудь против Иеремии; не пропадёт же Закон у священнослужителя, совет у мудреца и слово у пророков. Давайте предъявим ему обвинение и не будем слушать, что он говорит.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Они сказали: – Давайте придумаем что-нибудь против Иеремии; не пропадёт же Закон у священнослужителя, совет у мудреца и слово у пророков. Давайте предъявим ему обвинение и не будем слушать, что он говорит.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Они сказали: – Давайте придумаем что-нибудь против Иеремии; не пропадёт же Закон у священнослужителя, совет у мудреца и слово у пророков. Давайте предъявим ему обвинение и не будем слушать, что он говорит.
  • La Bible du Semeur 2015 - Alors certains se mirent à dire : Allons : formons un plan contre ce Jérémie ! On trouvera toujours des prêtres pour enseigner la Loi, des sages pour nous donner des conseils ainsi que des prophètes pour proclamer une parole. Venez, attaquons-le avec des calomnies ! Et ne prêtons plus attention à tout ce qu’il nous dit !
  • リビングバイブル - すると、人々はこう相談しました。「エレミヤを殺してしまおう。われわれには、祭司や学者、それに預言者がついている。彼の忠告などいらない。二度とわれわれに不利なことを語り、われわれを苦しめないように、彼の口を封じよう。」
  • Nova Versão Internacional - Então disseram: “Venham! Façamos planos contra Jeremias, pois não cessará o ensino da lei pelo sacerdote nem o conselho do sábio nem a mensagem do profeta. Venham! Façamos acusações contra ele e não ouçamos nada do que ele disser”.
  • Hoffnung für alle - Die Israeliten berieten sich untereinander: »Wir müssen uns etwas einfallen lassen, um Jeremia loszuwerden! Es wird immer ein Priester da sein, der uns im Gesetz Gottes unterrichtet, wir werden immer genug Berater haben und Propheten, die uns Gottes Botschaft verkünden. Jeremia glauben wir nichts! Klagen wir ihn doch mit seinen eigenen Worten an!«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúng bảo nhau: “Ta hãy bàn định kế hoạch đối phó với Giê-rê-mi. Chúng ta có rất nhiều thầy tế lễ, người khôn ngoan, và tiên tri. Chúng ta không cần hắn dạy dỗ, giúp ý kiến, hay nói tiên tri. Chúng ta hãy dùng lời lẽ công kích hắn và đừng thèm nghe lời nào của hắn cả.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกเขากล่าวว่า “เรามาวางแผนกำจัดเยเรมีย์กันเถอะ เพราะว่าสิ่งที่ปุโรหิตสอนจากธรรมบัญญัติ คำปรึกษาจากปราชญ์ และถ้อยคำจากผู้เผยพระวจนะจะไม่สูญหายไป ฉะนั้นให้เราโจมตีเขาด้วยลิ้นของเราและอย่าใส่ใจสิ่งที่เขาพูด”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แล้ว​พวก​เขา​พูด​ว่า “มา​เถิด เรา​มา​วาง​แผน​คัดค้าน​เยเรมีย์ เพราะ​ยัง​จะ​มี​ปุโรหิต​ที่​ใช้​กฎ​บัญญัติ​สั่งสอน และ​มี​การ​ให้​คำ​แนะนำ​จาก​ผู้​เรือง​ปัญญา และ​มี​การ​เผย​ความ​จาก​ผู้​เผย​คำ​กล่าว​ของ​พระ​เจ้า มา​เถิด เรา​มา​พูด​โจมตี​เขา และ​เรา​อย่า​สนใจ​ใน​สิ่ง​ที่​เขา​พูด​เลย”
  • Jeremiah 29:25 - “Thus says the Lord of hosts, the God of Israel, ‘Because you have sent letters in your own name to all the people who are in Jerusalem, and to Zephaniah the son of Maaseiah, the priest, and to all the priests, saying,
  • Jeremiah 29:26 - “The Lord has made you [Zephaniah] priest instead of Jehoiada the [deputy] priest, to be the overseer in the house of the Lord over every madman who prophesies, to put him in the stocks and in the iron collar,
  • Jeremiah 29:27 - now therefore [continued the letter from Shemaiah in Babylon to Zephaniah in Jerusalem], why have you not rebuked Jeremiah of Anathoth, who prophesies to you?
  • Jeremiah 29:28 - For he has sent word to us in Babylon, saying, ‘This captivity [of yours] will be long; build houses and live in them and plant gardens and eat their fruit.’ ” ’ ”
  • Jeremiah 29:29 - Zephaniah the priest read this letter to Jeremiah the prophet.
  • Jeremiah 44:17 - But rather we will certainly perform every word of the vows we have made: to burn sacrifices to the queen of heaven (Ishtar) and to pour out drink offerings to her, just as we ourselves and our forefathers, our kings and our princes did in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem; for [then] we had plenty of food and were prosperous and saw no misfortune.
  • Luke 11:45 - One of the lawyers [an expert in the Mosaic Law] answered Him, “Teacher, by saying this, You insult us too!”
  • John 9:40 - Some Pharisees who were with Him heard these things and said to Him, “Are we also blind?”
  • Jeremiah 26:11 - Then the priests and the [false] prophets said to the princes and to all the people, “This man is deserving of death, for he has prophesied against this city as you have heard with your own ears.”
  • John 7:47 - Then the Pharisees said to them, “Have you also been deluded and swept off your feet?
  • John 7:48 - Has any of the rulers or Pharisees believed in Him?
  • John 7:49 - But this [ignorant, contemptible] crowd that does not know the Law is accursed and doomed!”
  • Leviticus 10:11 - and you are to teach the Israelites all the statutes which the Lord has spoken to them through Moses.”
  • Jeremiah 13:13 - Then say to them, ‘Thus says the Lord, “Behold, I am about to fill with drunkenness all the people of this land, even the kings who sit on David’s throne, the priests, the prophets and all the people of Jerusalem.
  • Jeremiah 13:14 - I will smash them one against another, both the fathers and the sons together,” says the Lord. “I shall destroy them [nothing will restrain Me]; I will not show pity nor be sorry nor have compassion.” ’ ”
  • Jeremiah 2:8 - [Even] the priests did not say, ‘Where is the Lord?’ And those who deal with the law [given to Moses] did not know Me. The rulers and shepherds also transgressed against Me, And the prophets prophesied by [the authority and in the name of] Baal And walked after [idolatrous] things that did not benefit [them].
  • 2 Samuel 17:14 - Then Absalom and all the men of Israel said, “The advice of Hushai the Archite is better than that of Ahithophel.” For the Lord had ordained to thwart the good advice of Ahithophel, so that the Lord could bring disaster upon Absalom.
  • Jeremiah 18:11 - Now then, say to the men of Judah and to the citizens of Jerusalem, ‘Thus says the Lord, “Behold, I am shaping a disaster and working out a plan against you. Turn back, each of you from his evil way; correct your habits and change your actions for the better.” ’
  • 2 Samuel 15:31 - David was told, “Ahithophel [your counselor] is among the conspirators with Absalom.” David said, “O Lord, I pray You, turn Ahithophel’s counsel into foolishness.”
  • Jeremiah 43:2 - Azariah the son of Hoshaiah and Johanan the son of Kareah and all the proud and insolent men said to Jeremiah, “You are not telling the truth! The Lord our God has not sent you to say, ‘Do not go into Egypt to live there.’
  • Job 5:13 - He catches the [so-called] wise in their own shrewdness, And the advice of the devious is quickly thwarted.
  • Jeremiah 5:12 - They have lied about and denied the Lord By saying, “It is not He [who speaks through His prophets]; Misfortune and evil shall not come on us, Nor will we see war or famine.
  • Jeremiah 5:13 - The prophets are like the wind [their prophecy will not come to pass], And the word [of God] is not in them. In this manner it will be done to them [as they prophesied, not to us].”
  • Isaiah 32:7 - As for the rogue, his weapons are evil; He conceives wicked plans To ruin the poor with lies, Even when the plea of the needy one is just and right.
  • Jeremiah 14:14 - Then the Lord said to me, “The [counterfeit] prophets are prophesying lies in My Name. I have neither sent them nor authorized them nor spoken to them. They are prophesying to you made-up visions [pretending to call forth responses from handmade gods], a worthless divination and the deceit of their own mind.
  • Jeremiah 14:15 - Therefore, thus says the Lord concerning the [false] prophets who are prophesying in My Name, although I did not send them—yet they keep saying, ‘Sword and famine shall not be in this land’: by sword and famine those prophets shall meet their end and be consumed.
  • Jeremiah 14:16 - And the people to whom they are prophesying will be thrown out into the streets of Jerusalem, victims of famine and sword; and they will have no one to bury them—neither them, nor their wives, nor their sons, nor their daughters. For I will pour out their [own] wickedness on them [and not only on the imposters posing as prophets, for the people could not have been deceived without their own consent].
  • 1 Kings 22:24 - But Zedekiah the son of Chenaanah approached and struck Micaiah on the cheek and said, “How did the Spirit of the Lord pass from me to speak to you?”
  • Proverbs 18:21 - Death and life are in the power of the tongue, And those who love it and indulge it will eat its fruit and bear the consequences of their words.
  • Micah 2:1 - Woe (judgment is coming) to those who devise wickedness And plot evil on their beds! When morning comes, they practice evil Because it is in the power of their hands.
  • Micah 2:2 - They covet fields and seize them, And houses, and take them away. They oppress and rob a man and his house, A man and his inheritance.
  • Micah 2:3 - Therefore, thus says the Lord, “Behold, I am planning against this family a disaster (exile) [Like a noose] from which you cannot remove your necks; Nor will you be able to walk haughtily and erect, For it will be an evil time [of subjugation to the invaders].
  • Psalms 57:4 - My life is among lions; I must lie among those who breathe out fire— The sons of men whose teeth are spears and arrows, And their tongue a sharp sword.
  • Malachi 2:7 - For the lips of the priest should guard and preserve knowledge [of My law], and the people should seek instruction from his mouth; for he is the messenger of the Lord of hosts.
  • Psalms 21:11 - For they planned evil against You; They devised a [malevolent] plot And they will not succeed.
  • Psalms 64:3 - Who have sharpened their tongues like a sword. They aim venomous words as arrows,
  • Jeremiah 11:19 - But I was like a gentle and tame lamb brought to the slaughter; And I did not know that they had devised plots and schemes against me, saying, “Let us destroy the tree with its fruit; Let us cut him off from the land of the living, That his name be remembered no longer.”
  • Psalms 52:2 - Your tongue devises destruction, Like a sharp razor, working deceitfully.
圣经
资源
计划
奉献