Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
17:9 当代译本
逐节对照
  • 当代译本 - “人心比什么都诡诈, 无可救药, 谁能识透呢?
  • 新标点和合本 - 人心比万物都诡诈, 坏到极处, 谁能识透呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “人心比万物都诡诈, 坏到极处, 谁能识透呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - “人心比万物都诡诈, 坏到极处, 谁能识透呢?
  • 圣经新译本 - 人心比万物都诡诈, 无法医治; 谁能识透呢?
  • 现代标点和合本 - “人心比万物都诡诈, 坏到极处, 谁能识透呢?
  • 和合本(拼音版) - 人心比万物都诡诈, 坏到极处, 谁能识透呢?
  • New International Version - The heart is deceitful above all things and beyond cure. Who can understand it?
  • New International Reader's Version - A human heart is more dishonest than anything else. It can’t be healed. Who can understand it?
  • English Standard Version - The heart is deceitful above all things, and desperately sick; who can understand it?
  • New Living Translation - “The human heart is the most deceitful of all things, and desperately wicked. Who really knows how bad it is?
  • The Message - “The heart is hopelessly dark and deceitful, a puzzle that no one can figure out. But I, God, search the heart and examine the mind. I get to the heart of the human. I get to the root of things. I treat them as they really are, not as they pretend to be.” * * *
  • Christian Standard Bible - The heart is more deceitful than anything else, and incurable — who can understand it?
  • New American Standard Bible - “The heart is more deceitful than all else And is desperately sick; Who can understand it?
  • New King James Version - “The heart is deceitful above all things, And desperately wicked; Who can know it?
  • Amplified Bible - “The heart is deceitful above all things And it is extremely sick; Who can understand it fully and know its secret motives?
  • American Standard Version - The heart is deceitful above all things, and it is exceedingly corrupt: who can know it?
  • King James Version - The heart is deceitful above all things, and desperately wicked: who can know it?
  • New English Translation - The human mind is more deceitful than anything else. It is incurably bad. Who can understand it?
  • World English Bible - The heart is deceitful above all things and it is exceedingly corrupt. Who can know it?
  • 新標點和合本 - 人心比萬物都詭詐, 壞到極處, 誰能識透呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「人心比萬物都詭詐, 壞到極處, 誰能識透呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「人心比萬物都詭詐, 壞到極處, 誰能識透呢?
  • 當代譯本 - 「人心比什麼都詭詐, 無可救藥, 誰能識透呢?
  • 聖經新譯本 - 人心比萬物都詭詐, 無法醫治; 誰能識透呢?
  • 呂振中譯本 - 人心比甚麼都陰險, 病到無法醫治; 誰能識透呢?
  • 現代標點和合本 - 「人心比萬物都詭詐, 壞到極處, 誰能識透呢?
  • 文理和合譯本 - 人心詭詐、逾於萬物、其疾甚重、誰能洞識、
  • 文理委辦譯本 - 人心詭譎、不可改易、難以灼知。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 人心較萬物詭譎、甚為不善、難以測度、
  • Nueva Versión Internacional - Nada hay tan engañoso como el corazón. No tiene remedio. ¿Quién puede comprenderlo?
  • 현대인의 성경 - “그 무엇보다도 거짓되고 부패한 것은 사람의 마음이다. 누가 그런 마음을 알 수 있겠는가?
  • Новый Русский Перевод - Сердце лукавее всего и неисцелимо – кто в силах понять его?
  • Восточный перевод - Сердце лукавее всего и крайне испорчено – кто в силах понять его?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Сердце лукавее всего и крайне испорчено – кто в силах понять его?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Сердце лукавее всего и крайне испорчено – кто в силах понять его?
  • La Bible du Semeur 2015 - Le cœur est tortueux ╵plus que toute autre chose, et il est incurable, qui pourrait le connaître ?
  • リビングバイブル - 人の心は何より欺きやすく、芯まで腐っている。 それがどんなに悪質であるか、 だれにもわからない。
  • Nova Versão Internacional - O coração é mais enganoso que qualquer outra coisa e sua doença é incurável. Quem é capaz de compreendê-lo?
  • Hoffnung für alle - Nichts ist so undurchschaubar wie das menschliche Herz, es ist unheilbar krank. Wer kann es ergründen?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lòng người gian dối hơn mọi vật, liều lĩnh gian ác. Ai có thể biết tệ đến mực nào?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จิตใจเป็นตัวล่อลวงเหนือกว่าสิ่งอื่นใด และเสื่อมทรามจนสุดจะแก้ ใครจะเข้าใจจิตใจนั้นได้?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จิตใจ​ลวงหลอก​ยิ่ง​กว่า​สิ่ง​อื่น​ใด และ​บิดเบือน​ยิ่งนัก ใคร​จะ​เข้าใจ​ได้
交叉引用
  • 约伯记 15:14 - 人算什么,怎能纯洁? 妇人所生的算什么,怎能公义?
  • 约伯记 15:15 - 连上帝的圣者都无法令祂信任, 连诸天在祂的眼中都不洁净,
  • 约伯记 15:16 - 更何况可憎败坏、 嗜恶如喝水的世人?
  • 诗篇 51:5 - 我生来就是个罪人, 在母腹成胎的时候就有罪。
  • 耶利米书 16:12 - 可是,你们的行为比他们更邪恶。看啊,你们心存恶念,一意孤行,不听从我。
  • 马太福音 13:15 - 因为这些人心灵麻木, 耳朵发背,眼睛昏花, 以致眼睛看不见,耳朵听不见, 心里不明白,无法回心转意, 得不到我的医治。’
  • 诗篇 53:1 - 愚昧人心里想: “没有上帝。” 他们全然败坏,行为邪恶, 无人行善。
  • 诗篇 53:2 - 上帝从天上俯视人间, 要看有没有明智者, 有没有寻求上帝的人。
  • 诗篇 53:3 - 人人偏离正道, 一同堕落,无人行善, 连一个也没有。
  • 创世记 8:21 - 耶和华闻到这燔祭的馨香,心想:“虽然人从小就心存恶念,但我再不会因为人的缘故而咒诅大地,再不会像这次一样毁灭一切活物了。
  • 雅各书 1:14 - 其实每个受到诱惑的人都是受自己的私欲怂恿和诱惑。
  • 雅各书 1:15 - 私欲怀了胎,便生出罪,罪一旦长成,便带来死亡。
  • 创世记 6:5 - 耶和华看见人在地上罪恶深重,心里终日思想的都是恶事,
  • 箴言 28:26 - 愚人心中自以为是, 凭智慧行事的平安稳妥。
  • 传道书 9:3 - 在日光之下有一件可悲的事,就是人的命运都一样。况且,人内心都充满邪恶,活着的时候行事狂妄,之后都步入死亡。
  • 马太福音 15:19 - 因为从心里出来的有恶念、谋杀、通奸、淫乱、偷盗、假见证和毁谤,
  • 希伯来书 3:12 - 弟兄姊妹,要谨慎,免得你们当中有人心存恶念,不肯相信,背弃了永活的上帝。
  • 马可福音 7:21 - 因为从里面,就是从人的心里能够生出恶念、苟合、偷盗、谋杀、
  • 马可福音 7:22 - 通奸、贪婪、邪恶、诡诈、放荡、嫉妒、毁谤、骄傲、愚妄。
逐节对照交叉引用
  • 当代译本 - “人心比什么都诡诈, 无可救药, 谁能识透呢?
  • 新标点和合本 - 人心比万物都诡诈, 坏到极处, 谁能识透呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “人心比万物都诡诈, 坏到极处, 谁能识透呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - “人心比万物都诡诈, 坏到极处, 谁能识透呢?
  • 圣经新译本 - 人心比万物都诡诈, 无法医治; 谁能识透呢?
  • 现代标点和合本 - “人心比万物都诡诈, 坏到极处, 谁能识透呢?
  • 和合本(拼音版) - 人心比万物都诡诈, 坏到极处, 谁能识透呢?
  • New International Version - The heart is deceitful above all things and beyond cure. Who can understand it?
  • New International Reader's Version - A human heart is more dishonest than anything else. It can’t be healed. Who can understand it?
  • English Standard Version - The heart is deceitful above all things, and desperately sick; who can understand it?
  • New Living Translation - “The human heart is the most deceitful of all things, and desperately wicked. Who really knows how bad it is?
  • The Message - “The heart is hopelessly dark and deceitful, a puzzle that no one can figure out. But I, God, search the heart and examine the mind. I get to the heart of the human. I get to the root of things. I treat them as they really are, not as they pretend to be.” * * *
  • Christian Standard Bible - The heart is more deceitful than anything else, and incurable — who can understand it?
  • New American Standard Bible - “The heart is more deceitful than all else And is desperately sick; Who can understand it?
  • New King James Version - “The heart is deceitful above all things, And desperately wicked; Who can know it?
  • Amplified Bible - “The heart is deceitful above all things And it is extremely sick; Who can understand it fully and know its secret motives?
  • American Standard Version - The heart is deceitful above all things, and it is exceedingly corrupt: who can know it?
  • King James Version - The heart is deceitful above all things, and desperately wicked: who can know it?
  • New English Translation - The human mind is more deceitful than anything else. It is incurably bad. Who can understand it?
  • World English Bible - The heart is deceitful above all things and it is exceedingly corrupt. Who can know it?
  • 新標點和合本 - 人心比萬物都詭詐, 壞到極處, 誰能識透呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「人心比萬物都詭詐, 壞到極處, 誰能識透呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「人心比萬物都詭詐, 壞到極處, 誰能識透呢?
  • 當代譯本 - 「人心比什麼都詭詐, 無可救藥, 誰能識透呢?
  • 聖經新譯本 - 人心比萬物都詭詐, 無法醫治; 誰能識透呢?
  • 呂振中譯本 - 人心比甚麼都陰險, 病到無法醫治; 誰能識透呢?
  • 現代標點和合本 - 「人心比萬物都詭詐, 壞到極處, 誰能識透呢?
  • 文理和合譯本 - 人心詭詐、逾於萬物、其疾甚重、誰能洞識、
  • 文理委辦譯本 - 人心詭譎、不可改易、難以灼知。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 人心較萬物詭譎、甚為不善、難以測度、
  • Nueva Versión Internacional - Nada hay tan engañoso como el corazón. No tiene remedio. ¿Quién puede comprenderlo?
  • 현대인의 성경 - “그 무엇보다도 거짓되고 부패한 것은 사람의 마음이다. 누가 그런 마음을 알 수 있겠는가?
  • Новый Русский Перевод - Сердце лукавее всего и неисцелимо – кто в силах понять его?
  • Восточный перевод - Сердце лукавее всего и крайне испорчено – кто в силах понять его?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Сердце лукавее всего и крайне испорчено – кто в силах понять его?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Сердце лукавее всего и крайне испорчено – кто в силах понять его?
  • La Bible du Semeur 2015 - Le cœur est tortueux ╵plus que toute autre chose, et il est incurable, qui pourrait le connaître ?
  • リビングバイブル - 人の心は何より欺きやすく、芯まで腐っている。 それがどんなに悪質であるか、 だれにもわからない。
  • Nova Versão Internacional - O coração é mais enganoso que qualquer outra coisa e sua doença é incurável. Quem é capaz de compreendê-lo?
  • Hoffnung für alle - Nichts ist so undurchschaubar wie das menschliche Herz, es ist unheilbar krank. Wer kann es ergründen?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lòng người gian dối hơn mọi vật, liều lĩnh gian ác. Ai có thể biết tệ đến mực nào?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จิตใจเป็นตัวล่อลวงเหนือกว่าสิ่งอื่นใด และเสื่อมทรามจนสุดจะแก้ ใครจะเข้าใจจิตใจนั้นได้?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จิตใจ​ลวงหลอก​ยิ่ง​กว่า​สิ่ง​อื่น​ใด และ​บิดเบือน​ยิ่งนัก ใคร​จะ​เข้าใจ​ได้
  • 约伯记 15:14 - 人算什么,怎能纯洁? 妇人所生的算什么,怎能公义?
  • 约伯记 15:15 - 连上帝的圣者都无法令祂信任, 连诸天在祂的眼中都不洁净,
  • 约伯记 15:16 - 更何况可憎败坏、 嗜恶如喝水的世人?
  • 诗篇 51:5 - 我生来就是个罪人, 在母腹成胎的时候就有罪。
  • 耶利米书 16:12 - 可是,你们的行为比他们更邪恶。看啊,你们心存恶念,一意孤行,不听从我。
  • 马太福音 13:15 - 因为这些人心灵麻木, 耳朵发背,眼睛昏花, 以致眼睛看不见,耳朵听不见, 心里不明白,无法回心转意, 得不到我的医治。’
  • 诗篇 53:1 - 愚昧人心里想: “没有上帝。” 他们全然败坏,行为邪恶, 无人行善。
  • 诗篇 53:2 - 上帝从天上俯视人间, 要看有没有明智者, 有没有寻求上帝的人。
  • 诗篇 53:3 - 人人偏离正道, 一同堕落,无人行善, 连一个也没有。
  • 创世记 8:21 - 耶和华闻到这燔祭的馨香,心想:“虽然人从小就心存恶念,但我再不会因为人的缘故而咒诅大地,再不会像这次一样毁灭一切活物了。
  • 雅各书 1:14 - 其实每个受到诱惑的人都是受自己的私欲怂恿和诱惑。
  • 雅各书 1:15 - 私欲怀了胎,便生出罪,罪一旦长成,便带来死亡。
  • 创世记 6:5 - 耶和华看见人在地上罪恶深重,心里终日思想的都是恶事,
  • 箴言 28:26 - 愚人心中自以为是, 凭智慧行事的平安稳妥。
  • 传道书 9:3 - 在日光之下有一件可悲的事,就是人的命运都一样。况且,人内心都充满邪恶,活着的时候行事狂妄,之后都步入死亡。
  • 马太福音 15:19 - 因为从心里出来的有恶念、谋杀、通奸、淫乱、偷盗、假见证和毁谤,
  • 希伯来书 3:12 - 弟兄姊妹,要谨慎,免得你们当中有人心存恶念,不肯相信,背弃了永活的上帝。
  • 马可福音 7:21 - 因为从里面,就是从人的心里能够生出恶念、苟合、偷盗、谋杀、
  • 马可福音 7:22 - 通奸、贪婪、邪恶、诡诈、放荡、嫉妒、毁谤、骄傲、愚妄。
圣经
资源
计划
奉献