Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
17:9 ASV
逐节对照
  • American Standard Version - The heart is deceitful above all things, and it is exceedingly corrupt: who can know it?
  • 新标点和合本 - 人心比万物都诡诈, 坏到极处, 谁能识透呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “人心比万物都诡诈, 坏到极处, 谁能识透呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - “人心比万物都诡诈, 坏到极处, 谁能识透呢?
  • 当代译本 - “人心比什么都诡诈, 无可救药, 谁能识透呢?
  • 圣经新译本 - 人心比万物都诡诈, 无法医治; 谁能识透呢?
  • 现代标点和合本 - “人心比万物都诡诈, 坏到极处, 谁能识透呢?
  • 和合本(拼音版) - 人心比万物都诡诈, 坏到极处, 谁能识透呢?
  • New International Version - The heart is deceitful above all things and beyond cure. Who can understand it?
  • New International Reader's Version - A human heart is more dishonest than anything else. It can’t be healed. Who can understand it?
  • English Standard Version - The heart is deceitful above all things, and desperately sick; who can understand it?
  • New Living Translation - “The human heart is the most deceitful of all things, and desperately wicked. Who really knows how bad it is?
  • The Message - “The heart is hopelessly dark and deceitful, a puzzle that no one can figure out. But I, God, search the heart and examine the mind. I get to the heart of the human. I get to the root of things. I treat them as they really are, not as they pretend to be.” * * *
  • Christian Standard Bible - The heart is more deceitful than anything else, and incurable — who can understand it?
  • New American Standard Bible - “The heart is more deceitful than all else And is desperately sick; Who can understand it?
  • New King James Version - “The heart is deceitful above all things, And desperately wicked; Who can know it?
  • Amplified Bible - “The heart is deceitful above all things And it is extremely sick; Who can understand it fully and know its secret motives?
  • King James Version - The heart is deceitful above all things, and desperately wicked: who can know it?
  • New English Translation - The human mind is more deceitful than anything else. It is incurably bad. Who can understand it?
  • World English Bible - The heart is deceitful above all things and it is exceedingly corrupt. Who can know it?
  • 新標點和合本 - 人心比萬物都詭詐, 壞到極處, 誰能識透呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「人心比萬物都詭詐, 壞到極處, 誰能識透呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「人心比萬物都詭詐, 壞到極處, 誰能識透呢?
  • 當代譯本 - 「人心比什麼都詭詐, 無可救藥, 誰能識透呢?
  • 聖經新譯本 - 人心比萬物都詭詐, 無法醫治; 誰能識透呢?
  • 呂振中譯本 - 人心比甚麼都陰險, 病到無法醫治; 誰能識透呢?
  • 現代標點和合本 - 「人心比萬物都詭詐, 壞到極處, 誰能識透呢?
  • 文理和合譯本 - 人心詭詐、逾於萬物、其疾甚重、誰能洞識、
  • 文理委辦譯本 - 人心詭譎、不可改易、難以灼知。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 人心較萬物詭譎、甚為不善、難以測度、
  • Nueva Versión Internacional - Nada hay tan engañoso como el corazón. No tiene remedio. ¿Quién puede comprenderlo?
  • 현대인의 성경 - “그 무엇보다도 거짓되고 부패한 것은 사람의 마음이다. 누가 그런 마음을 알 수 있겠는가?
  • Новый Русский Перевод - Сердце лукавее всего и неисцелимо – кто в силах понять его?
  • Восточный перевод - Сердце лукавее всего и крайне испорчено – кто в силах понять его?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Сердце лукавее всего и крайне испорчено – кто в силах понять его?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Сердце лукавее всего и крайне испорчено – кто в силах понять его?
  • La Bible du Semeur 2015 - Le cœur est tortueux ╵plus que toute autre chose, et il est incurable, qui pourrait le connaître ?
  • リビングバイブル - 人の心は何より欺きやすく、芯まで腐っている。 それがどんなに悪質であるか、 だれにもわからない。
  • Nova Versão Internacional - O coração é mais enganoso que qualquer outra coisa e sua doença é incurável. Quem é capaz de compreendê-lo?
  • Hoffnung für alle - Nichts ist so undurchschaubar wie das menschliche Herz, es ist unheilbar krank. Wer kann es ergründen?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lòng người gian dối hơn mọi vật, liều lĩnh gian ác. Ai có thể biết tệ đến mực nào?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จิตใจเป็นตัวล่อลวงเหนือกว่าสิ่งอื่นใด และเสื่อมทรามจนสุดจะแก้ ใครจะเข้าใจจิตใจนั้นได้?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จิตใจ​ลวงหลอก​ยิ่ง​กว่า​สิ่ง​อื่น​ใด และ​บิดเบือน​ยิ่งนัก ใคร​จะ​เข้าใจ​ได้
交叉引用
  • Job 15:14 - What is man, that he should be clean? And he that is born of a woman, that he should be righteous?
  • Job 15:15 - Behold, he putteth no trust in his holy ones; Yea, the heavens are not clean in his sight:
  • Job 15:16 - How much less one that is abominable and corrupt, A man that drinketh iniquity like water!
  • Psalms 51:5 - Behold, I was brought forth in iniquity; And in sin did my mother conceive me.
  • Jeremiah 16:12 - and ye have done evil more than your fathers; for, behold, ye walk every one after the stubbornness of his evil heart, so that ye hearken not unto me:
  • Matthew 13:15 - For this people’s heart is waxed gross, And their ears are dull of hearing, And their eyes they have closed; Lest haply they should perceive with their eyes, And hear with their ears, And understand with their heart, And should turn again, And I should heal them.
  • Psalms 53:1 - The fool hath said in his heart, There is no God. Corrupt are they, and have done abominable iniquity; There is none that doeth good.
  • Psalms 53:2 - God looked down from heaven upon the children of men, To see if there were any that did understand, That did seek after God.
  • Psalms 53:3 - Every one of them is gone back; they are together become filthy; There is none that doeth good, no, not one.
  • Genesis 8:21 - And Jehovah smelled the sweet savor; and Jehovah said in his heart, I will not again curse the ground any more for man’s sake, for that the imagination of man’s heart is evil from his youth; neither will I again smite any more everything living, as I have done.
  • James 1:14 - but each man is tempted, when he is drawn away by his own lust, and enticed.
  • James 1:15 - Then the lust, when it hath conceived, beareth sin: and the sin, when it is fullgrown, bringeth forth death.
  • Genesis 6:5 - And Jehovah saw that the wickedness of man was great in the earth, and that every imagination of the thoughts of his heart was only evil continually.
  • Proverbs 28:26 - He that trusteth in his own heart is a fool; But whoso walketh wisely, he shall be delivered.
  • Ecclesiastes 9:3 - This is an evil in all that is done under the sun, that there is one event unto all: yea also, the heart of the sons of men is full of evil, and madness is in their heart while they live, and after that they go to the dead.
  • Matthew 15:19 - For out of the heart come forth evil thoughts, murders, adulteries, fornications, thefts, false witness, railings:
  • Hebrews 3:12 - Take heed, brethren, lest haply there shall be in any one of you an evil heart of unbelief, in falling away from the living God:
  • Mark 7:21 - For from within, out of the heart of men, evil thoughts proceed, fornications, thefts, murders, adulteries,
  • Mark 7:22 - covetings, wickednesses, deceit, lasciviousness, an evil eye, railing, pride, foolishness:
逐节对照交叉引用
  • American Standard Version - The heart is deceitful above all things, and it is exceedingly corrupt: who can know it?
  • 新标点和合本 - 人心比万物都诡诈, 坏到极处, 谁能识透呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “人心比万物都诡诈, 坏到极处, 谁能识透呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - “人心比万物都诡诈, 坏到极处, 谁能识透呢?
  • 当代译本 - “人心比什么都诡诈, 无可救药, 谁能识透呢?
  • 圣经新译本 - 人心比万物都诡诈, 无法医治; 谁能识透呢?
  • 现代标点和合本 - “人心比万物都诡诈, 坏到极处, 谁能识透呢?
  • 和合本(拼音版) - 人心比万物都诡诈, 坏到极处, 谁能识透呢?
  • New International Version - The heart is deceitful above all things and beyond cure. Who can understand it?
  • New International Reader's Version - A human heart is more dishonest than anything else. It can’t be healed. Who can understand it?
  • English Standard Version - The heart is deceitful above all things, and desperately sick; who can understand it?
  • New Living Translation - “The human heart is the most deceitful of all things, and desperately wicked. Who really knows how bad it is?
  • The Message - “The heart is hopelessly dark and deceitful, a puzzle that no one can figure out. But I, God, search the heart and examine the mind. I get to the heart of the human. I get to the root of things. I treat them as they really are, not as they pretend to be.” * * *
  • Christian Standard Bible - The heart is more deceitful than anything else, and incurable — who can understand it?
  • New American Standard Bible - “The heart is more deceitful than all else And is desperately sick; Who can understand it?
  • New King James Version - “The heart is deceitful above all things, And desperately wicked; Who can know it?
  • Amplified Bible - “The heart is deceitful above all things And it is extremely sick; Who can understand it fully and know its secret motives?
  • King James Version - The heart is deceitful above all things, and desperately wicked: who can know it?
  • New English Translation - The human mind is more deceitful than anything else. It is incurably bad. Who can understand it?
  • World English Bible - The heart is deceitful above all things and it is exceedingly corrupt. Who can know it?
  • 新標點和合本 - 人心比萬物都詭詐, 壞到極處, 誰能識透呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「人心比萬物都詭詐, 壞到極處, 誰能識透呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「人心比萬物都詭詐, 壞到極處, 誰能識透呢?
  • 當代譯本 - 「人心比什麼都詭詐, 無可救藥, 誰能識透呢?
  • 聖經新譯本 - 人心比萬物都詭詐, 無法醫治; 誰能識透呢?
  • 呂振中譯本 - 人心比甚麼都陰險, 病到無法醫治; 誰能識透呢?
  • 現代標點和合本 - 「人心比萬物都詭詐, 壞到極處, 誰能識透呢?
  • 文理和合譯本 - 人心詭詐、逾於萬物、其疾甚重、誰能洞識、
  • 文理委辦譯本 - 人心詭譎、不可改易、難以灼知。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 人心較萬物詭譎、甚為不善、難以測度、
  • Nueva Versión Internacional - Nada hay tan engañoso como el corazón. No tiene remedio. ¿Quién puede comprenderlo?
  • 현대인의 성경 - “그 무엇보다도 거짓되고 부패한 것은 사람의 마음이다. 누가 그런 마음을 알 수 있겠는가?
  • Новый Русский Перевод - Сердце лукавее всего и неисцелимо – кто в силах понять его?
  • Восточный перевод - Сердце лукавее всего и крайне испорчено – кто в силах понять его?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Сердце лукавее всего и крайне испорчено – кто в силах понять его?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Сердце лукавее всего и крайне испорчено – кто в силах понять его?
  • La Bible du Semeur 2015 - Le cœur est tortueux ╵plus que toute autre chose, et il est incurable, qui pourrait le connaître ?
  • リビングバイブル - 人の心は何より欺きやすく、芯まで腐っている。 それがどんなに悪質であるか、 だれにもわからない。
  • Nova Versão Internacional - O coração é mais enganoso que qualquer outra coisa e sua doença é incurável. Quem é capaz de compreendê-lo?
  • Hoffnung für alle - Nichts ist so undurchschaubar wie das menschliche Herz, es ist unheilbar krank. Wer kann es ergründen?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lòng người gian dối hơn mọi vật, liều lĩnh gian ác. Ai có thể biết tệ đến mực nào?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จิตใจเป็นตัวล่อลวงเหนือกว่าสิ่งอื่นใด และเสื่อมทรามจนสุดจะแก้ ใครจะเข้าใจจิตใจนั้นได้?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จิตใจ​ลวงหลอก​ยิ่ง​กว่า​สิ่ง​อื่น​ใด และ​บิดเบือน​ยิ่งนัก ใคร​จะ​เข้าใจ​ได้
  • Job 15:14 - What is man, that he should be clean? And he that is born of a woman, that he should be righteous?
  • Job 15:15 - Behold, he putteth no trust in his holy ones; Yea, the heavens are not clean in his sight:
  • Job 15:16 - How much less one that is abominable and corrupt, A man that drinketh iniquity like water!
  • Psalms 51:5 - Behold, I was brought forth in iniquity; And in sin did my mother conceive me.
  • Jeremiah 16:12 - and ye have done evil more than your fathers; for, behold, ye walk every one after the stubbornness of his evil heart, so that ye hearken not unto me:
  • Matthew 13:15 - For this people’s heart is waxed gross, And their ears are dull of hearing, And their eyes they have closed; Lest haply they should perceive with their eyes, And hear with their ears, And understand with their heart, And should turn again, And I should heal them.
  • Psalms 53:1 - The fool hath said in his heart, There is no God. Corrupt are they, and have done abominable iniquity; There is none that doeth good.
  • Psalms 53:2 - God looked down from heaven upon the children of men, To see if there were any that did understand, That did seek after God.
  • Psalms 53:3 - Every one of them is gone back; they are together become filthy; There is none that doeth good, no, not one.
  • Genesis 8:21 - And Jehovah smelled the sweet savor; and Jehovah said in his heart, I will not again curse the ground any more for man’s sake, for that the imagination of man’s heart is evil from his youth; neither will I again smite any more everything living, as I have done.
  • James 1:14 - but each man is tempted, when he is drawn away by his own lust, and enticed.
  • James 1:15 - Then the lust, when it hath conceived, beareth sin: and the sin, when it is fullgrown, bringeth forth death.
  • Genesis 6:5 - And Jehovah saw that the wickedness of man was great in the earth, and that every imagination of the thoughts of his heart was only evil continually.
  • Proverbs 28:26 - He that trusteth in his own heart is a fool; But whoso walketh wisely, he shall be delivered.
  • Ecclesiastes 9:3 - This is an evil in all that is done under the sun, that there is one event unto all: yea also, the heart of the sons of men is full of evil, and madness is in their heart while they live, and after that they go to the dead.
  • Matthew 15:19 - For out of the heart come forth evil thoughts, murders, adulteries, fornications, thefts, false witness, railings:
  • Hebrews 3:12 - Take heed, brethren, lest haply there shall be in any one of you an evil heart of unbelief, in falling away from the living God:
  • Mark 7:21 - For from within, out of the heart of men, evil thoughts proceed, fornications, thefts, murders, adulteries,
  • Mark 7:22 - covetings, wickednesses, deceit, lasciviousness, an evil eye, railing, pride, foolishness:
圣经
资源
计划
奉献