Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
15:12 AMP
逐节对照
  • Amplified Bible - “Can anyone crush iron, The iron from the north, or bronze?
  • 新标点和合本 - 人岂能将铜与铁,就是北方的铁折断呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 人岂能将铜与铁,就是北方的铁折断呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - 人岂能将铜与铁,就是北方的铁折断呢?
  • 当代译本 - 谁能折断来自北方之敌的铁拳铜臂呢?
  • 圣经新译本 - 谁可以折断铁, 就是从北方来的铁和铜呢?
  • 现代标点和合本 - “人岂能将铜与铁,就是北方的铁折断呢?
  • 和合本(拼音版) - 人岂能将铜与铁,就是北方的铁,折断呢?
  • New International Version - “Can a man break iron— iron from the north—or bronze?
  • New International Reader's Version - “People of Judah, the armies of Babylon will come from the north. They are as strong as iron and bronze. Can anyone break their power?
  • English Standard Version - Can one break iron, iron from the north, and bronze?
  • New Living Translation - Can a man break a bar of iron from the north, or a bar of bronze?
  • The Message - “O Israel, O Judah, what are your chances against the iron juggernaut from the north? In punishment for your sins, I’m giving away everything you’ve got, giving it away for nothing. I’ll make you slaves to your enemies in a strange and far-off land. My anger is blazing and fierce, burning in hot judgment against you.” * * *
  • Christian Standard Bible - Can anyone smash iron, iron from the north, or bronze?
  • New American Standard Bible - “Can anyone smash iron, Iron from the north, or bronze?
  • New King James Version - Can anyone break iron, The northern iron and the bronze?
  • American Standard Version - Can one break iron, even iron from the north, and brass?
  • King James Version - Shall iron break the northern iron and the steel?
  • New English Translation - Can you people who are like iron and bronze break that iron fist from the north?
  • World English Bible - Can one break iron, even iron from the north, and bronze?
  • 新標點和合本 - 人豈能將銅與鐵,就是北方的鐵折斷呢?)
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 人豈能將銅與鐵,就是北方的鐵折斷呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 人豈能將銅與鐵,就是北方的鐵折斷呢?
  • 當代譯本 - 誰能折斷來自北方之敵的鐵拳銅臂呢?
  • 聖經新譯本 - 誰可以折斷鐵, 就是從北方來的鐵和銅呢?
  • 呂振中譯本 - 鐵能將鐵折斷麼? 又是北方的 鐵 和銅?
  • 現代標點和合本 - 「人豈能將銅與鐵,就是北方的鐵折斷呢?
  • 文理和合譯本 - 北方之鐵與銅、人能折之乎、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華告民曰、爾雖堅剛若鐵、豈及北方之鐵、與銅交融、為不可毀乎。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 北方之鐵與銅、豈能折斷、
  • Nueva Versión Internacional - »¿Puede el hombre romper el hierro, el hierro del norte, y el bronce?
  • 현대인의 성경 - “누가 북방의 철과 놋을 꺾겠느냐?
  • Новый Русский Перевод - Может ли кто-нибудь сломать железо, железо с севера , или бронзу?
  • Восточный перевод - Может ли кто-нибудь сломать железо, железо с севера , или бронзу?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Может ли кто-нибудь сломать железо, железо с севера , или бронзу?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Может ли кто-нибудь сломать железо, железо с севера , или бронзу?
  • La Bible du Semeur 2015 - Peut-on briser le fer – le fer qui vient du nord – ╵ou bien le bronze ?
  • リビングバイブル - 「北の国の鉄や青銅のかんぬきは、 どうしても壊れない。 同じように、この国の民の強情な心も、 砕くことはできない。 わたしへの罪のために、 おまえたちの富と財宝を戦利品として敵に与える。
  • Nova Versão Internacional - “Será alguém capaz de quebrar o ferro, o ferro que vem do norte, ou o bronze?
  • Hoffnung für alle - Denn es wird ein mächtiger Feind aus dem Norden kommen, unüberwindlich wie eine Mauer aus Eisen und Bronze.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ai có thể bẻ gãy một thanh sắt từ phương bắc hay một thanh đồng?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “มนุษย์จะหักแท่งเหล็กจากภาคเหนือ หรือแท่งทองสัมฤทธิ์ได้หรือ?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใคร​จะ​หัก​เหล็ก​ได้ โดย​เฉพาะ​เหล็ก​จาก​ทิศ​เหนือ และ​ทอง​สัมฤทธิ์
交叉引用
  • Isaiah 45:9 - “Woe (judgment is coming) to him who quarrels with his Maker— A [worthless] piece of broken pottery among other broken pieces [equally worthless]! Shall the clay say to the potter, ‘What are you doing?’ Or does the thing say, ‘He has no hands’?
  • Jeremiah 28:14 - For thus says the Lord of hosts, the God of Israel, “I have put the iron yoke [of servitude] on the neck of all these nations, that they may serve Nebuchadnezzar king of Babylon; and they will serve him. And I have even given him the beasts of the field.” ’ ”
  • Job 40:9 - Have you an arm like God, And can you thunder with a voice like His?
  • Jeremiah 21:4 - ‘Thus says the Lord, the God of Israel, “Behold, I will turn back and dull the edge of the weapons of war that are in your hands, [those] with which you fight against the king of Babylon and the Chaldeans who are besieging you outside the walls; and I will bring them into the center of this city (Jerusalem).
  • Jeremiah 21:5 - I Myself will fight against you with an outstretched hand and with a strong arm in anger, in fury, and in great indignation and wrath.
  • Habakkuk 1:5 - [The Lord replied,] “Look among the nations! See! Be astonished! Wonder! For I am doing something in your days— You would not believe it if you were told.
  • Habakkuk 1:6 - For behold, I am raising up the Chaldeans [who rule in Babylon], That fierce and impetuous nation Who march throughout the earth To take possession of dwelling places that do not belong to them.
  • Habakkuk 1:7 - The Chaldeans are dreaded and feared; Their justice and authority originate with themselves and are defined only by their decree.
  • Habakkuk 1:8 - Their horses are swifter than leopards And keener than [hungry] wolves in the evening, Their horsemen come galloping, Their horsemen come from far away; They fly like an eagle swooping down to devour.
  • Habakkuk 1:9 - They all come for violence; Their horde of faces moves [eagerly] forward, They gather prisoners like sand.
  • Habakkuk 1:10 - They make fun of kings And rulers are a laughing matter to them. They ridicule every stronghold And heap up rubble [for earth mounds] and capture it.
  • Jeremiah 1:18 - Now behold, I have made you today like a fortified city and like an iron pillar and like bronze walls against the whole land—against the [successive] kings of Judah, against its leaders, against its priests, and against the people of the land [giving you divine strength which no hostile power can overcome].
  • Jeremiah 1:19 - They will fight against you, but they will not [ultimately] prevail over you, for I am with you [always] to protect you and deliver you,” says the Lord.
逐节对照交叉引用
  • Amplified Bible - “Can anyone crush iron, The iron from the north, or bronze?
  • 新标点和合本 - 人岂能将铜与铁,就是北方的铁折断呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 人岂能将铜与铁,就是北方的铁折断呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - 人岂能将铜与铁,就是北方的铁折断呢?
  • 当代译本 - 谁能折断来自北方之敌的铁拳铜臂呢?
  • 圣经新译本 - 谁可以折断铁, 就是从北方来的铁和铜呢?
  • 现代标点和合本 - “人岂能将铜与铁,就是北方的铁折断呢?
  • 和合本(拼音版) - 人岂能将铜与铁,就是北方的铁,折断呢?
  • New International Version - “Can a man break iron— iron from the north—or bronze?
  • New International Reader's Version - “People of Judah, the armies of Babylon will come from the north. They are as strong as iron and bronze. Can anyone break their power?
  • English Standard Version - Can one break iron, iron from the north, and bronze?
  • New Living Translation - Can a man break a bar of iron from the north, or a bar of bronze?
  • The Message - “O Israel, O Judah, what are your chances against the iron juggernaut from the north? In punishment for your sins, I’m giving away everything you’ve got, giving it away for nothing. I’ll make you slaves to your enemies in a strange and far-off land. My anger is blazing and fierce, burning in hot judgment against you.” * * *
  • Christian Standard Bible - Can anyone smash iron, iron from the north, or bronze?
  • New American Standard Bible - “Can anyone smash iron, Iron from the north, or bronze?
  • New King James Version - Can anyone break iron, The northern iron and the bronze?
  • American Standard Version - Can one break iron, even iron from the north, and brass?
  • King James Version - Shall iron break the northern iron and the steel?
  • New English Translation - Can you people who are like iron and bronze break that iron fist from the north?
  • World English Bible - Can one break iron, even iron from the north, and bronze?
  • 新標點和合本 - 人豈能將銅與鐵,就是北方的鐵折斷呢?)
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 人豈能將銅與鐵,就是北方的鐵折斷呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 人豈能將銅與鐵,就是北方的鐵折斷呢?
  • 當代譯本 - 誰能折斷來自北方之敵的鐵拳銅臂呢?
  • 聖經新譯本 - 誰可以折斷鐵, 就是從北方來的鐵和銅呢?
  • 呂振中譯本 - 鐵能將鐵折斷麼? 又是北方的 鐵 和銅?
  • 現代標點和合本 - 「人豈能將銅與鐵,就是北方的鐵折斷呢?
  • 文理和合譯本 - 北方之鐵與銅、人能折之乎、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華告民曰、爾雖堅剛若鐵、豈及北方之鐵、與銅交融、為不可毀乎。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 北方之鐵與銅、豈能折斷、
  • Nueva Versión Internacional - »¿Puede el hombre romper el hierro, el hierro del norte, y el bronce?
  • 현대인의 성경 - “누가 북방의 철과 놋을 꺾겠느냐?
  • Новый Русский Перевод - Может ли кто-нибудь сломать железо, железо с севера , или бронзу?
  • Восточный перевод - Может ли кто-нибудь сломать железо, железо с севера , или бронзу?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Может ли кто-нибудь сломать железо, железо с севера , или бронзу?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Может ли кто-нибудь сломать железо, железо с севера , или бронзу?
  • La Bible du Semeur 2015 - Peut-on briser le fer – le fer qui vient du nord – ╵ou bien le bronze ?
  • リビングバイブル - 「北の国の鉄や青銅のかんぬきは、 どうしても壊れない。 同じように、この国の民の強情な心も、 砕くことはできない。 わたしへの罪のために、 おまえたちの富と財宝を戦利品として敵に与える。
  • Nova Versão Internacional - “Será alguém capaz de quebrar o ferro, o ferro que vem do norte, ou o bronze?
  • Hoffnung für alle - Denn es wird ein mächtiger Feind aus dem Norden kommen, unüberwindlich wie eine Mauer aus Eisen und Bronze.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ai có thể bẻ gãy một thanh sắt từ phương bắc hay một thanh đồng?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “มนุษย์จะหักแท่งเหล็กจากภาคเหนือ หรือแท่งทองสัมฤทธิ์ได้หรือ?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใคร​จะ​หัก​เหล็ก​ได้ โดย​เฉพาะ​เหล็ก​จาก​ทิศ​เหนือ และ​ทอง​สัมฤทธิ์
  • Isaiah 45:9 - “Woe (judgment is coming) to him who quarrels with his Maker— A [worthless] piece of broken pottery among other broken pieces [equally worthless]! Shall the clay say to the potter, ‘What are you doing?’ Or does the thing say, ‘He has no hands’?
  • Jeremiah 28:14 - For thus says the Lord of hosts, the God of Israel, “I have put the iron yoke [of servitude] on the neck of all these nations, that they may serve Nebuchadnezzar king of Babylon; and they will serve him. And I have even given him the beasts of the field.” ’ ”
  • Job 40:9 - Have you an arm like God, And can you thunder with a voice like His?
  • Jeremiah 21:4 - ‘Thus says the Lord, the God of Israel, “Behold, I will turn back and dull the edge of the weapons of war that are in your hands, [those] with which you fight against the king of Babylon and the Chaldeans who are besieging you outside the walls; and I will bring them into the center of this city (Jerusalem).
  • Jeremiah 21:5 - I Myself will fight against you with an outstretched hand and with a strong arm in anger, in fury, and in great indignation and wrath.
  • Habakkuk 1:5 - [The Lord replied,] “Look among the nations! See! Be astonished! Wonder! For I am doing something in your days— You would not believe it if you were told.
  • Habakkuk 1:6 - For behold, I am raising up the Chaldeans [who rule in Babylon], That fierce and impetuous nation Who march throughout the earth To take possession of dwelling places that do not belong to them.
  • Habakkuk 1:7 - The Chaldeans are dreaded and feared; Their justice and authority originate with themselves and are defined only by their decree.
  • Habakkuk 1:8 - Their horses are swifter than leopards And keener than [hungry] wolves in the evening, Their horsemen come galloping, Their horsemen come from far away; They fly like an eagle swooping down to devour.
  • Habakkuk 1:9 - They all come for violence; Their horde of faces moves [eagerly] forward, They gather prisoners like sand.
  • Habakkuk 1:10 - They make fun of kings And rulers are a laughing matter to them. They ridicule every stronghold And heap up rubble [for earth mounds] and capture it.
  • Jeremiah 1:18 - Now behold, I have made you today like a fortified city and like an iron pillar and like bronze walls against the whole land—against the [successive] kings of Judah, against its leaders, against its priests, and against the people of the land [giving you divine strength which no hostile power can overcome].
  • Jeremiah 1:19 - They will fight against you, but they will not [ultimately] prevail over you, for I am with you [always] to protect you and deliver you,” says the Lord.
圣经
资源
计划
奉献