Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
13:23 和合本2010
逐节对照
  • 和合本2010(神版-繁體) - 古實 人豈能改變皮膚呢? 豹豈能改變斑點呢? 若能,你們這善於行惡的便能行善了。
  • 新标点和合本 - 古实人岂能改变皮肤呢? 豹岂能改变斑点呢? 若能,你们这习惯行恶的便能行善了。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 古实 人岂能改变皮肤呢? 豹岂能改变斑点呢? 若能,你们这善于行恶的便能行善了。
  • 和合本2010(神版-简体) - 古实 人岂能改变皮肤呢? 豹岂能改变斑点呢? 若能,你们这善于行恶的便能行善了。
  • 当代译本 - 古实人能改变他们的肤色吗? 豹子能改变它们的斑点吗? 你这作恶成性的人怎能行善呢?
  • 圣经新译本 - 古实人怎能改变他的肤色? 花豹怎能改变它的斑点? 你们这些惯作坏事的人, 又怎能行善呢?
  • 现代标点和合本 - 古实人岂能改变皮肤呢? 豹岂能改变斑点呢? 若能,你们这习惯行恶的便能行善了。
  • 和合本(拼音版) - 古实人岂能改变皮肤呢? 豹岂能改变斑点呢? 若能,你们这习惯行恶的便能行善了。
  • New International Version - Can an Ethiopian change his skin or a leopard its spots? Neither can you do good who are accustomed to doing evil.
  • New International Reader's Version - Can people from Ethiopia change their skin? Can leopards change their spots? It’s the same with you. You have always done what is evil. So how can you do what is good?
  • English Standard Version - Can the Ethiopian change his skin or the leopard his spots? Then also you can do good who are accustomed to do evil.
  • New Living Translation - Can an Ethiopian change the color of his skin? Can a leopard take away its spots? Neither can you start doing good, for you have always done evil.
  • The Message - Can an African change skin? Can a leopard get rid of its spots? So what are the odds on you doing good, you who are so long-practiced in evil?
  • Christian Standard Bible - Can the Cushite change his skin, or a leopard his spots? If so, you might be able to do what is good, you who are instructed in evil.
  • New American Standard Bible - Can the Ethiopian change his skin, Or the leopard his spots? Then you as well can do good Who are accustomed to doing evil.
  • New King James Version - Can the Ethiopian change his skin or the leopard its spots? Then may you also do good who are accustomed to do evil.
  • Amplified Bible - Can the Ethiopian change his skin Or the leopard his spots? Then you also can do good Who are accustomed to evil and even trained to do it.
  • American Standard Version - Can the Ethiopian change his skin, or the leopard his spots? then may ye also do good, that are accustomed to do evil.
  • King James Version - Can the Ethiopian change his skin, or the leopard his spots? then may ye also do good, that are accustomed to do evil.
  • New English Translation - But there is little hope for you ever doing good, you who are so accustomed to doing evil. Can an Ethiopian change the color of his skin? Can a leopard remove its spots?
  • World English Bible - Can the Ethiopian change his skin, or the leopard his spots? Then may you also do good, who are accustomed to do evil.
  • 新標點和合本 - 古實人豈能改變皮膚呢? 豹豈能改變斑點呢? 若能,你們這習慣行惡的便能行善了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 古實 人豈能改變皮膚呢? 豹豈能改變斑點呢? 若能,你們這善於行惡的便能行善了。
  • 當代譯本 - 古實人能改變他們的膚色嗎? 豹子能改變牠們的斑點嗎? 你這作惡成性的人怎能行善呢?
  • 聖經新譯本 - 古實人怎能改變他的膚色? 花豹怎能改變牠的斑點? 你們這些慣作壞事的人, 又怎能行善呢?
  • 呂振中譯本 - 古實 人哪能改變他的膚 色 呢? 豹 哪能改變 牠的斑點呢? 若能的話 ,你 這慣於作壞事的, 也就能行善了。
  • 現代標點和合本 - 古實人豈能改變皮膚呢? 豹豈能改變斑點呢? 若能,你們這習慣行惡的便能行善了。
  • 文理和合譯本 - 古實人能變其膚乎、豹能變其斑乎、若能之、則爾習於惡者可為善矣、
  • 文理委辦譯本 - 古實之人豈能革其面、豹豈能改其斑、則習於惡者可學為善乎。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 古實 人豈能變其膚乎、豹豈能變其斑乎、若能、則爾習於惡者亦能改而行善、
  • Nueva Versión Internacional - ¿Puede el etíope cambiar de piel, o el leopardo quitarse sus manchas? ¡Pues tampoco ustedes pueden hacer el bien, acostumbrados como están a hacer el mal!
  • 현대인의 성경 - 에티오피아 사람이 그 피부 색깔을 바꿀 수 있으며 표범이 그 반점을 없앨 수 있느냐? 만일 그렇게 할 수 있다면 악을 행하는 데 익숙한 너희도 선을 행할 수 있을 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Может ли кушит изменить цвет своей кожи, а леопард свои пятна? Так и вы неспособны творить добро, приучившись злодействовать.
  • Восточный перевод - Может ли эфиоп изменить цвет своей кожи, а барс – свои пятна? Так и вы неспособны творить добро, приучившись злодействовать.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Может ли эфиоп изменить цвет своей кожи, а барс – свои пятна? Так и вы неспособны творить добро, приучившись злодействовать.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Может ли эфиоп изменить цвет своей кожи, а барс – свои пятна? Так и вы неспособны творить добро, приучившись злодействовать.
  • La Bible du Semeur 2015 - Un Ethiopien peut-il changer ╵la couleur de sa peau, un léopard les taches ╵de son pelage ? De même, comment pourriez-vous ╵vous mettre à bien agir, vous qui êtes bien entraînés ╵à commettre le mal ?
  • リビングバイブル - エチオピヤ人は自分で皮膚の色を変えることが できるだろうか。 ひょうが斑点を消すことができるだろうか。 同じように、悪いことをし慣れたおまえも、 善人になることなどできない。
  • Nova Versão Internacional - Será que o etíope pode mudar a sua pele? Ou o leopardo as suas pintas? Assim também vocês são incapazes de fazer o bem, vocês, que estão acostumados a praticar o mal.
  • Hoffnung für alle - Sag mir: Kann ein dunkelhäutiger Mensch etwa seine Hautfarbe wechseln oder ein Leopard sein geflecktes Fell? Genauso wenig kannst du Gutes tun, die du ans Böse gewöhnt bist!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người Ê-thi-ô-pi có thể đổi màu da của mình không? Hay con beo có đổi được vằn nó không? Nếu được thì các ngươi quen làm ác có thể bắt đầu làm việc lành.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ชาวเอธิโอเปีย จะเปลี่ยนสีผิวของตนได้หรือ? เสือดาวจะลบลายของมันได้หรือ? พวกเจ้าซึ่งคุ้นเคยกับการทำชั่ว ก็ไม่สามารถทำดีได้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ชาว​คูช ​สามารถ​เปลี่ยน​สี​ผิว หรือ​เสือดาว​เปลี่ยน​ลาย​จุด​ของ​มัน​ได้​หรือ ถ้า​เป็น​อย่าง​นั้น​ได้ ท่าน​ก็​จะ​สามารถ​ทำ​ความ​ดี​ได้ แม้​ท่าน​เคย​ชิน​กับ​การ​ทำ​ความ​ชั่ว
交叉引用
  • 耶利米書 6:29 - 風箱吹火,鉛被燒燬, 煉而又煉,終是徒然, 因為惡劣的還未除掉。
  • 耶利米書 6:30 - 人必稱他們為被拋棄的銀子, 因為耶和華已經拋棄了他們。
  • 耶利米書 2:30 - 我責打你們的兒女是徒然的, 他們不受管教。 你們自己的刀吞滅你們的先知, 好像殘害人的獅子。
  • 箴言 27:22 - 用杵把愚妄人與穀粒一同搗在臼中, 他的愚昧還是離不了他。
  • 耶利米書 5:3 - 耶和華啊,你的眼目不是在尋找誠實嗎? 你擊打他們,他們卻不傷慟; 你摧毀他們,他們仍不領受管教。 他們使臉剛硬過於磐石, 不肯回頭。
  • 以賽亞書 1:5 - 你們為甚麼屢次悖逆,繼續受責打呢? 你們已經滿頭疼痛, 全心發昏;
  • 耶利米書 17:9 - 「人心比萬物都詭詐, 壞到極處, 誰能識透呢?
  • 馬太福音 19:24 - 我再告訴你們,駱駝穿過針眼比財主進 神的國還容易呢!」
  • 馬太福音 19:25 - 門徒聽見這話,就非常驚奇,說:「這樣,誰能得救呢?」
  • 馬太福音 19:26 - 耶穌看着他們,說:「在人這是不能,在 神凡事都能。」
  • 馬太福音 19:27 - 於是彼得回應,對他說:「看哪,我們已經撇下一切跟從你了,我們會得到甚麼呢?」
  • 馬太福音 19:28 - 耶穌對他們說:「我實在告訴你們,你們這些跟從我的人,到了萬物更新、人子坐在他榮耀寶座上的時候,你們也要坐在十二個寶座上,審判以色列十二個支派。
  • 耶利米書 2:22 - 你雖用鹼、多用皂莢清洗, 你罪孽的痕跡仍顯在我面前。 這是主耶和華說的。
  • 耶利米書 9:5 - 他們互相欺騙, 不說真話, 訓練自己的舌頭說謊, 竭盡所能地作惡。
逐节对照交叉引用
  • 和合本2010(神版-繁體) - 古實 人豈能改變皮膚呢? 豹豈能改變斑點呢? 若能,你們這善於行惡的便能行善了。
  • 新标点和合本 - 古实人岂能改变皮肤呢? 豹岂能改变斑点呢? 若能,你们这习惯行恶的便能行善了。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 古实 人岂能改变皮肤呢? 豹岂能改变斑点呢? 若能,你们这善于行恶的便能行善了。
  • 和合本2010(神版-简体) - 古实 人岂能改变皮肤呢? 豹岂能改变斑点呢? 若能,你们这善于行恶的便能行善了。
  • 当代译本 - 古实人能改变他们的肤色吗? 豹子能改变它们的斑点吗? 你这作恶成性的人怎能行善呢?
  • 圣经新译本 - 古实人怎能改变他的肤色? 花豹怎能改变它的斑点? 你们这些惯作坏事的人, 又怎能行善呢?
  • 现代标点和合本 - 古实人岂能改变皮肤呢? 豹岂能改变斑点呢? 若能,你们这习惯行恶的便能行善了。
  • 和合本(拼音版) - 古实人岂能改变皮肤呢? 豹岂能改变斑点呢? 若能,你们这习惯行恶的便能行善了。
  • New International Version - Can an Ethiopian change his skin or a leopard its spots? Neither can you do good who are accustomed to doing evil.
  • New International Reader's Version - Can people from Ethiopia change their skin? Can leopards change their spots? It’s the same with you. You have always done what is evil. So how can you do what is good?
  • English Standard Version - Can the Ethiopian change his skin or the leopard his spots? Then also you can do good who are accustomed to do evil.
  • New Living Translation - Can an Ethiopian change the color of his skin? Can a leopard take away its spots? Neither can you start doing good, for you have always done evil.
  • The Message - Can an African change skin? Can a leopard get rid of its spots? So what are the odds on you doing good, you who are so long-practiced in evil?
  • Christian Standard Bible - Can the Cushite change his skin, or a leopard his spots? If so, you might be able to do what is good, you who are instructed in evil.
  • New American Standard Bible - Can the Ethiopian change his skin, Or the leopard his spots? Then you as well can do good Who are accustomed to doing evil.
  • New King James Version - Can the Ethiopian change his skin or the leopard its spots? Then may you also do good who are accustomed to do evil.
  • Amplified Bible - Can the Ethiopian change his skin Or the leopard his spots? Then you also can do good Who are accustomed to evil and even trained to do it.
  • American Standard Version - Can the Ethiopian change his skin, or the leopard his spots? then may ye also do good, that are accustomed to do evil.
  • King James Version - Can the Ethiopian change his skin, or the leopard his spots? then may ye also do good, that are accustomed to do evil.
  • New English Translation - But there is little hope for you ever doing good, you who are so accustomed to doing evil. Can an Ethiopian change the color of his skin? Can a leopard remove its spots?
  • World English Bible - Can the Ethiopian change his skin, or the leopard his spots? Then may you also do good, who are accustomed to do evil.
  • 新標點和合本 - 古實人豈能改變皮膚呢? 豹豈能改變斑點呢? 若能,你們這習慣行惡的便能行善了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 古實 人豈能改變皮膚呢? 豹豈能改變斑點呢? 若能,你們這善於行惡的便能行善了。
  • 當代譯本 - 古實人能改變他們的膚色嗎? 豹子能改變牠們的斑點嗎? 你這作惡成性的人怎能行善呢?
  • 聖經新譯本 - 古實人怎能改變他的膚色? 花豹怎能改變牠的斑點? 你們這些慣作壞事的人, 又怎能行善呢?
  • 呂振中譯本 - 古實 人哪能改變他的膚 色 呢? 豹 哪能改變 牠的斑點呢? 若能的話 ,你 這慣於作壞事的, 也就能行善了。
  • 現代標點和合本 - 古實人豈能改變皮膚呢? 豹豈能改變斑點呢? 若能,你們這習慣行惡的便能行善了。
  • 文理和合譯本 - 古實人能變其膚乎、豹能變其斑乎、若能之、則爾習於惡者可為善矣、
  • 文理委辦譯本 - 古實之人豈能革其面、豹豈能改其斑、則習於惡者可學為善乎。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 古實 人豈能變其膚乎、豹豈能變其斑乎、若能、則爾習於惡者亦能改而行善、
  • Nueva Versión Internacional - ¿Puede el etíope cambiar de piel, o el leopardo quitarse sus manchas? ¡Pues tampoco ustedes pueden hacer el bien, acostumbrados como están a hacer el mal!
  • 현대인의 성경 - 에티오피아 사람이 그 피부 색깔을 바꿀 수 있으며 표범이 그 반점을 없앨 수 있느냐? 만일 그렇게 할 수 있다면 악을 행하는 데 익숙한 너희도 선을 행할 수 있을 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Может ли кушит изменить цвет своей кожи, а леопард свои пятна? Так и вы неспособны творить добро, приучившись злодействовать.
  • Восточный перевод - Может ли эфиоп изменить цвет своей кожи, а барс – свои пятна? Так и вы неспособны творить добро, приучившись злодействовать.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Может ли эфиоп изменить цвет своей кожи, а барс – свои пятна? Так и вы неспособны творить добро, приучившись злодействовать.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Может ли эфиоп изменить цвет своей кожи, а барс – свои пятна? Так и вы неспособны творить добро, приучившись злодействовать.
  • La Bible du Semeur 2015 - Un Ethiopien peut-il changer ╵la couleur de sa peau, un léopard les taches ╵de son pelage ? De même, comment pourriez-vous ╵vous mettre à bien agir, vous qui êtes bien entraînés ╵à commettre le mal ?
  • リビングバイブル - エチオピヤ人は自分で皮膚の色を変えることが できるだろうか。 ひょうが斑点を消すことができるだろうか。 同じように、悪いことをし慣れたおまえも、 善人になることなどできない。
  • Nova Versão Internacional - Será que o etíope pode mudar a sua pele? Ou o leopardo as suas pintas? Assim também vocês são incapazes de fazer o bem, vocês, que estão acostumados a praticar o mal.
  • Hoffnung für alle - Sag mir: Kann ein dunkelhäutiger Mensch etwa seine Hautfarbe wechseln oder ein Leopard sein geflecktes Fell? Genauso wenig kannst du Gutes tun, die du ans Böse gewöhnt bist!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người Ê-thi-ô-pi có thể đổi màu da của mình không? Hay con beo có đổi được vằn nó không? Nếu được thì các ngươi quen làm ác có thể bắt đầu làm việc lành.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ชาวเอธิโอเปีย จะเปลี่ยนสีผิวของตนได้หรือ? เสือดาวจะลบลายของมันได้หรือ? พวกเจ้าซึ่งคุ้นเคยกับการทำชั่ว ก็ไม่สามารถทำดีได้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ชาว​คูช ​สามารถ​เปลี่ยน​สี​ผิว หรือ​เสือดาว​เปลี่ยน​ลาย​จุด​ของ​มัน​ได้​หรือ ถ้า​เป็น​อย่าง​นั้น​ได้ ท่าน​ก็​จะ​สามารถ​ทำ​ความ​ดี​ได้ แม้​ท่าน​เคย​ชิน​กับ​การ​ทำ​ความ​ชั่ว
  • 耶利米書 6:29 - 風箱吹火,鉛被燒燬, 煉而又煉,終是徒然, 因為惡劣的還未除掉。
  • 耶利米書 6:30 - 人必稱他們為被拋棄的銀子, 因為耶和華已經拋棄了他們。
  • 耶利米書 2:30 - 我責打你們的兒女是徒然的, 他們不受管教。 你們自己的刀吞滅你們的先知, 好像殘害人的獅子。
  • 箴言 27:22 - 用杵把愚妄人與穀粒一同搗在臼中, 他的愚昧還是離不了他。
  • 耶利米書 5:3 - 耶和華啊,你的眼目不是在尋找誠實嗎? 你擊打他們,他們卻不傷慟; 你摧毀他們,他們仍不領受管教。 他們使臉剛硬過於磐石, 不肯回頭。
  • 以賽亞書 1:5 - 你們為甚麼屢次悖逆,繼續受責打呢? 你們已經滿頭疼痛, 全心發昏;
  • 耶利米書 17:9 - 「人心比萬物都詭詐, 壞到極處, 誰能識透呢?
  • 馬太福音 19:24 - 我再告訴你們,駱駝穿過針眼比財主進 神的國還容易呢!」
  • 馬太福音 19:25 - 門徒聽見這話,就非常驚奇,說:「這樣,誰能得救呢?」
  • 馬太福音 19:26 - 耶穌看着他們,說:「在人這是不能,在 神凡事都能。」
  • 馬太福音 19:27 - 於是彼得回應,對他說:「看哪,我們已經撇下一切跟從你了,我們會得到甚麼呢?」
  • 馬太福音 19:28 - 耶穌對他們說:「我實在告訴你們,你們這些跟從我的人,到了萬物更新、人子坐在他榮耀寶座上的時候,你們也要坐在十二個寶座上,審判以色列十二個支派。
  • 耶利米書 2:22 - 你雖用鹼、多用皂莢清洗, 你罪孽的痕跡仍顯在我面前。 這是主耶和華說的。
  • 耶利米書 9:5 - 他們互相欺騙, 不說真話, 訓練自己的舌頭說謊, 竭盡所能地作惡。
圣经
资源
计划
奉献