Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
10:8 HFA
逐节对照
  • Hoffnung für alle - Sie sind allesamt dumm und ohne Verstand. Was können sie von Holzfiguren schon lernen?
  • 新标点和合本 - 他们尽都是畜类,是愚昧的。 偶像的训诲算什么呢? 偶像不过是木头。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们如同畜牲,尽都愚昧。 偶像的训诲算什么呢? 偶像不过是木头,
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们如同畜牲,尽都愚昧。 偶像的训诲算什么呢? 偶像不过是木头,
  • 当代译本 - 他们都愚昧无知, 竟从无用的木头偶像受教!
  • 圣经新译本 - 他们全是顽梗愚昧, 他们所领受的教导是来自那些虚无、 木做的偶像。
  • 现代标点和合本 - 他们尽都是畜类,是愚昧的。 偶像的训诲算什么呢? 偶像不过是木头!
  • 和合本(拼音版) - 他们尽都是畜类,是愚昧的。 偶像的训诲算什么呢? 偶像不过是木头。
  • New International Version - They are all senseless and foolish; they are taught by worthless wooden idols.
  • New International Reader's Version - All of them are foolish. They don’t have any sense. They think they are taught by worthless wooden gods.
  • English Standard Version - They are both stupid and foolish; the instruction of idols is but wood!
  • New Living Translation - People who worship idols are stupid and foolish. The things they worship are made of wood!
  • Christian Standard Bible - They are both stupid and foolish, instructed by worthless idols made of wood!
  • New American Standard Bible - But they are altogether stupid and foolish; The instruction from idols is nothing but wood!
  • New King James Version - But they are altogether dull-hearted and foolish; A wooden idol is a worthless doctrine.
  • Amplified Bible - But they are altogether irrational and stupid and foolish In their discipline of delusion—their idol is [only] wood [it is ridiculous, empty and worthless]!
  • American Standard Version - But they are together brutish and foolish: the instruction of idols! it is but a stock.
  • King James Version - But they are altogether brutish and foolish: the stock is a doctrine of vanities.
  • New English Translation - The people of those nations are both stupid and foolish. Instruction from a wooden idol is worthless!
  • World English Bible - But they are together brutish and foolish, instructed by idols! It is just wood.
  • 新標點和合本 - 他們盡都是畜類,是愚昧的。 偶像的訓誨算甚麼呢? 偶像不過是木頭。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們如同畜牲,盡都愚昧。 偶像的訓誨算甚麼呢? 偶像不過是木頭,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們如同畜牲,盡都愚昧。 偶像的訓誨算甚麼呢? 偶像不過是木頭,
  • 當代譯本 - 他們都愚昧無知, 竟從無用的木頭偶像受教!
  • 聖經新譯本 - 他們全是頑梗愚昧, 他們所領受的教導是來自那些虛無、 木做的偶像。
  • 呂振中譯本 - 拜偶像的人 一概是畜類、是愚頑, 是虛無 神 所指教的: 那神 不過是木頭,
  • 現代標點和合本 - 他們盡都是畜類,是愚昧的。 偶像的訓誨算什麼呢? 偶像不過是木頭!
  • 文理和合譯本 - 彼皆冥頑無知、偶像之道、惟木而已、
  • 文理委辦譯本 - 崇拜偶像、愚蠢孰甚、欲知其妄、以木為證。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼皆愚昧、同為無識、 拜偶像之 典章、盡屬虛妄、 所拜者 惟木 偶 、
  • Nueva Versión Internacional - Todos son necios e insensatos, educados por inútiles ídolos de palo.
  • 현대인의 성경 - 그들은 다 무식하고 어리석어서 우상의 가르침을 받으려고 하나 사실 우상은 나무에 불과합니다.
  • Новый Русский Перевод - Эти народы безрассудны и глупы: они учатся у бестолковой деревяшки!
  • Восточный перевод - Эти народы безрассудны и глупы: они учатся у бестолковой деревяшки!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Эти народы безрассудны и глупы: они учатся у бестолковой деревяшки!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Эти народы безрассудны и глупы: они учатся у бестолковой деревяшки!
  • La Bible du Semeur 2015 - Tous, en effet, sans exception, ╵ils sont insensés et stupides, et leur enseignement ╵est une absurdité, car il ne porte ╵que sur un dieu en bois.
  • リビングバイブル - どんなに知恵があっても、偶像を拝む者はみな、 愚か者です。
  • Nova Versão Internacional - São todos insensatos e tolos; querem ser ensinados por ídolos inúteis. Os deuses deles não passam de madeira.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người thờ thần tượng là u mê và khờ dại. Những tượng chúng thờ lạy chỉ là gỗ mà thôi!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกเขาล้วนสิ้นคิดและโง่เขลา พวกเขาถูกสอนโดยเทวรูปไม้อันไร้ค่า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​เขา​ทุก​คน​ทั้ง​เบา​ปัญญา และ​โง่​เขลา ได้​รับ​การ​สั่งสอน​จาก​รูป​เคารพ​ไม้​ที่​ไร้​ค่า
交叉引用
  • Römer 1:21 - Denn obwohl sie schon immer von Gott wussten, verweigerten sie ihm die Ehre und den Dank, die ihm gebühren. Stattdessen kreisten ihre Gedanken um Belangloses, und da sie so unverständig blieben, wurde es schließlich in ihren Herzen finster.
  • Römer 1:22 - Sie hielten sich für besonders klug und waren die größten Narren.
  • Jesaja 44:19 - Keiner denkt einmal gründlich nach und sagt sich: ›Einen guten Teil des Baums habe ich zu Brennholz zerhackt. Über der Glut habe ich Brot gebacken, ich habe Fleisch gebraten und mich satt gegessen. Aus dem restlichen Holz schnitze ich nun so etwas Abscheuliches! Dieser Holzklotz soll mein Gott sein, vor dem ich mich niederwerfe?‹ Würde einer von ihnen einmal so weit denken, dann sähe er den Widersinn ein.
  • Jeremia 2:27 - alle, die zu einer Holzstatue sagen: ›Du bist mein Vater!‹, und zu einer Steinsäule: ›Du hast mir das Leben geschenkt!‹ Mir kehren sie nur noch den Rücken zu. Doch wenn sie in Not geraten, dann schreien sie zu mir: ›O Herr, rette uns!‹
  • Jeremia 4:22 - Der Herr spricht: »Mein Volk ist töricht und verbohrt, sie wollen mich nicht kennen. Sie sind wie unverständige und dumme Kinder. Böses zu tun, damit kennen sie sich aus, aber wie man Gutes tut, das wissen sie nicht!«
  • Jeremia 51:17 - Davor muss jeder Mensch verstummen! Dumm ist er gegenüber Gottes großer Weisheit. Und die Goldschmiede müssen sich schämen über ihre gegossenen Figuren, denn diese Götter sind blanker Betrug, kein Leben ist in ihnen.
  • Jeremia 51:18 - Eine Täuschung sind sie und verdienen nichts als Spott! Wenn Gott sein Urteil spricht, ist es aus mit ihnen.
  • Hosea 4:12 - Mein Volk holt sich Rat bei Götzenbildern aus Holz. Sie erwarten Auskunft und Hilfe, indem sie mit Stäben das Orakel befragen. Besessen von ihrer Hurerei und Treulosigkeit, sind sie auf Abwege geraten; von mir, ihrem Gott, wollen sie nichts mehr wissen.
  • Psalm 115:8 - Genauso starr und tot sollen alle werden, die diese Götzen schufen, und auch alle, die solchen Götzen vertrauen!
  • Jeremia 10:14 - Davor muss jeder Mensch verstummen! Dumm ist er gegenüber Gottes großer Weisheit. Und die Goldschmiede müssen sich schämen über ihre gegossenen Figuren, denn diese Götter sind blanker Betrug, kein Leben ist in ihnen.
  • Habakuk 2:18 - Kann eine Götterfigur, die ein Mensch geschnitzt oder gegossen hat, ihm etwa helfen? Sie ist ein glatter Betrug! Wie kann jemand einem stummen Götzen vertrauen, den er selbst gemacht hat?
  • Psalm 135:18 - Genauso starr und tot sollen die werden, die diese Götzen schufen, und auch alle, die solchen Götzen vertrauen!
  • Jesaja 41:29 - Sie alle sind nichts als ein großer Betrug. Gar nichts bringen sie zustande. In ihren Statuen ist kein Leben. Diese Götter sind hohl und leer!«
  • Sacharja 10:2 - Eure Götterfiguren aber können euch nicht helfen. Die Wahrsager schwindeln euch bloß etwas vor. Ihre Träume sind nichts als Lug und Trug, ihre tröstenden Worte nur Schall und Rauch. Weil ihr euer Vertrauen auf solche Menschen setzt, irrt ihr schutzlos umher wie eine Schafherde ohne Hirten.
逐节对照交叉引用
  • Hoffnung für alle - Sie sind allesamt dumm und ohne Verstand. Was können sie von Holzfiguren schon lernen?
  • 新标点和合本 - 他们尽都是畜类,是愚昧的。 偶像的训诲算什么呢? 偶像不过是木头。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们如同畜牲,尽都愚昧。 偶像的训诲算什么呢? 偶像不过是木头,
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们如同畜牲,尽都愚昧。 偶像的训诲算什么呢? 偶像不过是木头,
  • 当代译本 - 他们都愚昧无知, 竟从无用的木头偶像受教!
  • 圣经新译本 - 他们全是顽梗愚昧, 他们所领受的教导是来自那些虚无、 木做的偶像。
  • 现代标点和合本 - 他们尽都是畜类,是愚昧的。 偶像的训诲算什么呢? 偶像不过是木头!
  • 和合本(拼音版) - 他们尽都是畜类,是愚昧的。 偶像的训诲算什么呢? 偶像不过是木头。
  • New International Version - They are all senseless and foolish; they are taught by worthless wooden idols.
  • New International Reader's Version - All of them are foolish. They don’t have any sense. They think they are taught by worthless wooden gods.
  • English Standard Version - They are both stupid and foolish; the instruction of idols is but wood!
  • New Living Translation - People who worship idols are stupid and foolish. The things they worship are made of wood!
  • Christian Standard Bible - They are both stupid and foolish, instructed by worthless idols made of wood!
  • New American Standard Bible - But they are altogether stupid and foolish; The instruction from idols is nothing but wood!
  • New King James Version - But they are altogether dull-hearted and foolish; A wooden idol is a worthless doctrine.
  • Amplified Bible - But they are altogether irrational and stupid and foolish In their discipline of delusion—their idol is [only] wood [it is ridiculous, empty and worthless]!
  • American Standard Version - But they are together brutish and foolish: the instruction of idols! it is but a stock.
  • King James Version - But they are altogether brutish and foolish: the stock is a doctrine of vanities.
  • New English Translation - The people of those nations are both stupid and foolish. Instruction from a wooden idol is worthless!
  • World English Bible - But they are together brutish and foolish, instructed by idols! It is just wood.
  • 新標點和合本 - 他們盡都是畜類,是愚昧的。 偶像的訓誨算甚麼呢? 偶像不過是木頭。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們如同畜牲,盡都愚昧。 偶像的訓誨算甚麼呢? 偶像不過是木頭,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們如同畜牲,盡都愚昧。 偶像的訓誨算甚麼呢? 偶像不過是木頭,
  • 當代譯本 - 他們都愚昧無知, 竟從無用的木頭偶像受教!
  • 聖經新譯本 - 他們全是頑梗愚昧, 他們所領受的教導是來自那些虛無、 木做的偶像。
  • 呂振中譯本 - 拜偶像的人 一概是畜類、是愚頑, 是虛無 神 所指教的: 那神 不過是木頭,
  • 現代標點和合本 - 他們盡都是畜類,是愚昧的。 偶像的訓誨算什麼呢? 偶像不過是木頭!
  • 文理和合譯本 - 彼皆冥頑無知、偶像之道、惟木而已、
  • 文理委辦譯本 - 崇拜偶像、愚蠢孰甚、欲知其妄、以木為證。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼皆愚昧、同為無識、 拜偶像之 典章、盡屬虛妄、 所拜者 惟木 偶 、
  • Nueva Versión Internacional - Todos son necios e insensatos, educados por inútiles ídolos de palo.
  • 현대인의 성경 - 그들은 다 무식하고 어리석어서 우상의 가르침을 받으려고 하나 사실 우상은 나무에 불과합니다.
  • Новый Русский Перевод - Эти народы безрассудны и глупы: они учатся у бестолковой деревяшки!
  • Восточный перевод - Эти народы безрассудны и глупы: они учатся у бестолковой деревяшки!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Эти народы безрассудны и глупы: они учатся у бестолковой деревяшки!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Эти народы безрассудны и глупы: они учатся у бестолковой деревяшки!
  • La Bible du Semeur 2015 - Tous, en effet, sans exception, ╵ils sont insensés et stupides, et leur enseignement ╵est une absurdité, car il ne porte ╵que sur un dieu en bois.
  • リビングバイブル - どんなに知恵があっても、偶像を拝む者はみな、 愚か者です。
  • Nova Versão Internacional - São todos insensatos e tolos; querem ser ensinados por ídolos inúteis. Os deuses deles não passam de madeira.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người thờ thần tượng là u mê và khờ dại. Những tượng chúng thờ lạy chỉ là gỗ mà thôi!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกเขาล้วนสิ้นคิดและโง่เขลา พวกเขาถูกสอนโดยเทวรูปไม้อันไร้ค่า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​เขา​ทุก​คน​ทั้ง​เบา​ปัญญา และ​โง่​เขลา ได้​รับ​การ​สั่งสอน​จาก​รูป​เคารพ​ไม้​ที่​ไร้​ค่า
  • Römer 1:21 - Denn obwohl sie schon immer von Gott wussten, verweigerten sie ihm die Ehre und den Dank, die ihm gebühren. Stattdessen kreisten ihre Gedanken um Belangloses, und da sie so unverständig blieben, wurde es schließlich in ihren Herzen finster.
  • Römer 1:22 - Sie hielten sich für besonders klug und waren die größten Narren.
  • Jesaja 44:19 - Keiner denkt einmal gründlich nach und sagt sich: ›Einen guten Teil des Baums habe ich zu Brennholz zerhackt. Über der Glut habe ich Brot gebacken, ich habe Fleisch gebraten und mich satt gegessen. Aus dem restlichen Holz schnitze ich nun so etwas Abscheuliches! Dieser Holzklotz soll mein Gott sein, vor dem ich mich niederwerfe?‹ Würde einer von ihnen einmal so weit denken, dann sähe er den Widersinn ein.
  • Jeremia 2:27 - alle, die zu einer Holzstatue sagen: ›Du bist mein Vater!‹, und zu einer Steinsäule: ›Du hast mir das Leben geschenkt!‹ Mir kehren sie nur noch den Rücken zu. Doch wenn sie in Not geraten, dann schreien sie zu mir: ›O Herr, rette uns!‹
  • Jeremia 4:22 - Der Herr spricht: »Mein Volk ist töricht und verbohrt, sie wollen mich nicht kennen. Sie sind wie unverständige und dumme Kinder. Böses zu tun, damit kennen sie sich aus, aber wie man Gutes tut, das wissen sie nicht!«
  • Jeremia 51:17 - Davor muss jeder Mensch verstummen! Dumm ist er gegenüber Gottes großer Weisheit. Und die Goldschmiede müssen sich schämen über ihre gegossenen Figuren, denn diese Götter sind blanker Betrug, kein Leben ist in ihnen.
  • Jeremia 51:18 - Eine Täuschung sind sie und verdienen nichts als Spott! Wenn Gott sein Urteil spricht, ist es aus mit ihnen.
  • Hosea 4:12 - Mein Volk holt sich Rat bei Götzenbildern aus Holz. Sie erwarten Auskunft und Hilfe, indem sie mit Stäben das Orakel befragen. Besessen von ihrer Hurerei und Treulosigkeit, sind sie auf Abwege geraten; von mir, ihrem Gott, wollen sie nichts mehr wissen.
  • Psalm 115:8 - Genauso starr und tot sollen alle werden, die diese Götzen schufen, und auch alle, die solchen Götzen vertrauen!
  • Jeremia 10:14 - Davor muss jeder Mensch verstummen! Dumm ist er gegenüber Gottes großer Weisheit. Und die Goldschmiede müssen sich schämen über ihre gegossenen Figuren, denn diese Götter sind blanker Betrug, kein Leben ist in ihnen.
  • Habakuk 2:18 - Kann eine Götterfigur, die ein Mensch geschnitzt oder gegossen hat, ihm etwa helfen? Sie ist ein glatter Betrug! Wie kann jemand einem stummen Götzen vertrauen, den er selbst gemacht hat?
  • Psalm 135:18 - Genauso starr und tot sollen die werden, die diese Götzen schufen, und auch alle, die solchen Götzen vertrauen!
  • Jesaja 41:29 - Sie alle sind nichts als ein großer Betrug. Gar nichts bringen sie zustande. In ihren Statuen ist kein Leben. Diese Götter sind hohl und leer!«
  • Sacharja 10:2 - Eure Götterfiguren aber können euch nicht helfen. Die Wahrsager schwindeln euch bloß etwas vor. Ihre Träume sind nichts als Lug und Trug, ihre tröstenden Worte nur Schall und Rauch. Weil ihr euer Vertrauen auf solche Menschen setzt, irrt ihr schutzlos umher wie eine Schafherde ohne Hirten.
圣经
资源
计划
奉献