逐节对照
- 当代译本 - 耶和华以大能创造大地, 以智慧建立世界, 以聪明铺展诸天。
- 新标点和合本 - 耶和华用能力创造大地, 用智慧建立世界, 用聪明铺张穹苍。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华以能力创造大地, 以智慧建立世界, 以聪明铺张穹苍。
- 和合本2010(神版-简体) - 耶和华以能力创造大地, 以智慧建立世界, 以聪明铺张穹苍。
- 圣经新译本 - 耶和华用自己的能力创造了大地, 用自己的智慧坚立了世界, 又用自己的聪明展开了诸天。
- 现代标点和合本 - 耶和华用能力创造大地, 用智慧建立世界, 用聪明铺张穹苍。
- 和合本(拼音版) - 耶和华用能力创造大地, 用智慧建立世界, 用聪明铺张穹苍。
- New International Version - But God made the earth by his power; he founded the world by his wisdom and stretched out the heavens by his understanding.
- New International Reader's Version - But God used his power to make the earth. His wisdom set the world in place. His understanding spread out the heavens.
- English Standard Version - It is he who made the earth by his power, who established the world by his wisdom, and by his understanding stretched out the heavens.
- New Living Translation - But the Lord made the earth by his power, and he preserves it by his wisdom. With his own understanding he stretched out the heavens.
- Christian Standard Bible - He made the earth by his power, established the world by his wisdom, and spread out the heavens by his understanding.
- New American Standard Bible - It is He who made the earth by His power, Who established the world by His wisdom; And by His understanding He has stretched out the heavens.
- New King James Version - He has made the earth by His power, He has established the world by His wisdom, And has stretched out the heavens at His discretion.
- Amplified Bible - God made the earth by His power; He established the world by His wisdom And by His understanding and skill He has stretched out the heavens.
- American Standard Version - He hath made the earth by his power, he hath established the world by his wisdom, and by his understanding hath he stretched out the heavens.
- King James Version - He hath made the earth by his power, he hath established the world by his wisdom, and hath stretched out the heavens by his discretion.
- New English Translation - The Lord is the one who by his power made the earth. He is the one who by his wisdom established the world. And by his understanding he spread out the skies.
- World English Bible - God has made the earth by his power. He has established the world by his wisdom, and by his understanding has he stretched out the heavens.
- 新標點和合本 - 耶和華用能力創造大地, 用智慧建立世界, 用聰明鋪張穹蒼。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華以能力創造大地, 以智慧建立世界, 以聰明鋪張穹蒼。
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華以能力創造大地, 以智慧建立世界, 以聰明鋪張穹蒼。
- 當代譯本 - 耶和華以大能創造大地, 以智慧建立世界, 以聰明鋪展諸天。
- 聖經新譯本 - 耶和華用自己的能力創造了大地, 用自己的智慧堅立了世界, 又用自己的聰明展開了諸天。
- 呂振中譯本 - 是 永恆主 用他的能力造了大地, 用他的智慧建立了世界, 用他的聰明展開了諸天。
- 現代標點和合本 - 耶和華用能力創造大地, 用智慧建立世界, 用聰明鋪張穹蒼。
- 文理和合譯本 - 耶和華以其能力創造大地、以其智慧奠定寰宇、以其明哲展布諸天、
- 文理委辦譯本 - 耶和華以其大能創造大地、以其智慧展布穹蒼、奠定寰宇。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惟主以其大能、創造大地、以其智慧、奠定宇宙、以其明哲、舒張高天、
- Nueva Versión Internacional - Dios hizo la tierra con su poder, afirmó el mundo con su sabiduría, ¡extendió los cielos con su inteligencia!
- 현대인의 성경 - 여호와께서 그의 능력으로 땅을 지으셨고 지혜로 세계를 건설하셨으며 총명으로 하늘을 펼쳐 놓으셨다.
- Новый Русский Перевод - А Бог создал землю Своим могуществом, утвердил мир Своей мудростью, распростер небеса Своим разумом.
- Восточный перевод - А Всевышний создал землю Своим могуществом, утвердил мир Своей мудростью, распростёр небеса Своим разумом.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - А Аллах создал землю Своим могуществом, утвердил мир Своей мудростью, распростёр небеса Своим разумом.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - А Всевышний создал землю Своим могуществом, утвердил мир Своей мудростью, распростёр небеса Своим разумом.
- La Bible du Semeur 2015 - L’Eternel, lui, a fait la terre ╵par sa puissance, il a solidement ╵fondé le monde ╵par sa sagesse, et il a déployé le ciel ╵par son intelligence .
- リビングバイブル - しかし私たちの神は、 ご自分の力と知恵によって世界を造り、 すぐれた知性によって星を空間にちりばめ、 天を張り広げました。
- Nova Versão Internacional - Mas foi Deus quem fez a terra com o seu poder, firmou o mundo com a sua sabedoria e estendeu os céus com o seu entendimento.
- Hoffnung für alle - Der Herr aber hat die Erde durch seine Macht geschaffen. In seiner großen Weisheit hat er ihr Fundament gelegt und den Himmel ausgebreitet.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng Đức Chúa Trời sáng tạo địa cầu bởi quyền năng và Ngài đã bảo tồn bằng sự khôn ngoan. Với tri thức của chính Chúa, Ngài đã giăng các tầng trời.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่พระเจ้าทรงสร้างโลกโดยฤทธานุภาพ ทรงสถาปนาพิภพไว้ด้วยพระปรีชาญาณ และทรงคลี่ฟ้าสวรรค์ออกด้วยความเข้าใจ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระองค์เป็นผู้สร้างแผ่นดินโลกด้วยอานุภาพของพระองค์ ผู้สร้างโลกด้วยสติปัญญาของพระองค์ และแผ่ฟ้าสวรรค์ออกด้วยความเข้าใจของพระองค์
交叉引用
- 约翰福音 1:3 - 万物都是借着祂造的 ,受造之物没有一样不是借着祂造的。
- 诗篇 136:5 - 要称谢那位用智慧创造诸天的, 因为祂的慈爱永远长存。
- 诗篇 136:6 - 要称谢那位在水上铺展大地的, 因为祂的慈爱永远长存。
- 以赛亚书 45:12 - 是我造了大地,又造了地上的人; 我亲手铺展穹苍, 布置天上的万象。
- 约伯记 26:7 - 祂将北极铺在空中, 将地悬在虚无中;
- 箴言 30:4 - 谁升上高天又降下来? 谁将风聚在掌中? 谁将众水裹在衣服里? 谁定了地的边界? 祂叫什么名字? 祂儿子叫什么名字? 你知道吗?
- 以赛亚书 42:5 - 创造诸天、铺展穹苍、 铺设大地和地上的一切、 赐给世人生命气息的耶和华上帝说:
- 创世记 1:6 - 上帝说:“水与水之间要有穹苍,把水分开。”
- 创世记 1:7 - 果然如此。上帝造了穹苍,将穹苍之下的水和穹苍之上的水分开。
- 创世记 1:8 - 上帝称穹苍为天空。晚上过去,早晨到来,这是第二日。
- 创世记 1:9 - 上帝说:“天空下面的水要聚在一处,使干地露出来。”果然如此。
- 以赛亚书 49:8 - 耶和华说: “在悦纳的时候,我应允了你; 在拯救的日子,我帮助了你。 我要保护你, 使你做我跟民众立约的中保, 复兴这片土地, 分配荒凉的产业。
- 以赛亚书 44:24 - 在母腹中造你、救赎你的耶和华说: “我是创造万物的耶和华, 我独自铺展穹苍,开辟大地。
- 诗篇 93:1 - 耶和华掌权,祂身披威严; 耶和华身披威严,腰束力量。 世界坚立不动。
- 诗篇 119:90 - 你的信实万代长存; 你奠定大地,它恒久不变。
- 耶利米书 32:17 - “主耶和华啊,看啊,你伸出臂膀以大能创造天地,你无所不能。
- 歌罗西书 1:16 - 因为万物都是借着祂创造的,天上的、地上的、有形的、无形的、做王的、统治的、执政的、掌权的,一切都是借着祂也是为了祂而创造的。
- 以赛亚书 48:13 - 我亲手奠立大地的根基, 我的右手铺展诸天。 我一呼唤,它们都侍立一旁。
- 耶利米书 10:13 - 祂一声令下,天上便大水澎湃; 祂使云从地极升起, 使闪电在雨中划过, 使风从祂的仓库吹出。
- 诗篇 33:6 - 诸天靠祂的话被造, 万象靠祂口中的气而成。
- 诗篇 104:24 - 耶和华啊,你的创造如此繁多! 你用智慧造了这一切, 大地充满了你创造的万物。
- 撒迦利亚书 12:1 - 以下是耶和华关于以色列的启示。 铺展穹苍、奠立大地的根基、造人里面灵魂的耶和华说:
- 诗篇 146:5 - 蒙雅各的上帝相助、仰望耶和华上帝的人有福了!
- 诗篇 146:6 - 耶和华创造了天地、海洋和其中的万物, 祂永远信实可靠。
- 诗篇 24:2 - 祂把大地奠基于海中, 建立在大水之上。
- 诗篇 104:2 - 你身披光华如披外袍, 你铺展穹苍如铺幔子。
- 约伯记 38:4 - “我立大地根基的时候,你在哪里? 你若那么聪明,请告诉我。
- 约伯记 38:5 - 你可知道谁为大地定的尺寸? 谁用准绳把它丈量?
- 约伯记 38:6 - 是什么支撑大地的根基? 谁为它安放的基石?
- 约伯记 38:7 - 当时晨星齐声歌唱, 众天使都发出欢呼。
- 以赛亚书 45:18 - 创造诸天、塑造和建立大地给人居住、没有使地荒凉的耶和华上帝说: “我是独一无二的耶和华。
- 箴言 3:19 - 耶和华以智慧奠立大地, 以悟性铺设诸天;
- 耶利米书 51:15 - 耶和华以大能创造大地, 以智慧建立世界, 以聪明铺展诸天。
- 耶利米书 51:16 - 祂一声令下,天上便大水澎湃; 祂使云从地极升起, 使闪电在雨中划过, 使风从祂的仓库吹出。
- 耶利米书 51:17 - 世人都愚昧无知, 金匠都因所造的偶像而羞愧, 因为神像是骗人的, 它们没有生命气息。
- 耶利米书 51:18 - 它们毫无价值,荒唐可笑, 刑罚一到,必被毁灭。
- 耶利米书 51:19 - 但雅各的上帝 截然不同, 因为祂是万物的创造者, 以色列子民是祂的产业, 万军之耶和华是祂的名字。
- 诗篇 148:4 - 天上的天啊,你们要赞美祂! 天上的水啊,你们要赞美祂!
- 诗篇 148:5 - 愿这一切都来赞美耶和华的名! 因为祂一发命令便创造了万物。
- 诗篇 78:69 - 祂为自己建造高耸的圣所, 使它像大地一样长存。
- 以赛亚书 40:22 - 上帝坐在大地的圆圈之上, 地上的人类好像蚱蜢。 祂铺展诸天,就像铺展幔子; 展开诸天,如展开居住的帐篷。
- 约伯记 9:8 - 祂独自铺展穹苍, 步行在海浪之上。
- 创世记 1:1 - 太初,上帝创造了天地。