Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
10:1 呂振中
逐节对照
  • 呂振中譯本 - 以色列 家啊,聽永恆主 對你們所說的話哦!
  • 新标点和合本 - 以色列家啊,要听耶和华对你们所说的话。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 以色列家啊,要听耶和华对你们所说的话,
  • 和合本2010(神版-简体) - 以色列家啊,要听耶和华对你们所说的话,
  • 当代译本 - 以色列家啊,听听耶和华对你们说的话吧!
  • 圣经新译本 - 以色列家啊!你们要听耶和华对你们所说的话。
  • 现代标点和合本 - 以色列家啊,要听耶和华对你们所说的话!
  • 和合本(拼音版) - 以色列家啊,要听耶和华对你们所说的话。
  • New International Version - Hear what the Lord says to you, people of Israel.
  • New International Reader's Version - People of Israel, listen to what the Lord is telling you.
  • English Standard Version - Hear the word that the Lord speaks to you, O house of Israel.
  • New Living Translation - Hear the word that the Lord speaks to you, O Israel!
  • The Message - Listen to the Message that God is sending your way, House of Israel. Listen most carefully: “Don’t take the godless nations as your models. Don’t be impressed by their glamour and glitz, no matter how much they’re impressed. The religion of these peoples is nothing but smoke. An idol is nothing but a tree chopped down, then shaped by a woodsman’s ax. They trim it with tinsel and balls, use hammer and nails to keep it upright. It’s like a scarecrow in a cabbage patch—can’t talk! Deadwood that has to be carried—can’t walk! Don’t be impressed by such stuff. It’s useless for either good or evil.”
  • Christian Standard Bible - Hear the word that the Lord has spoken to you, house of Israel.
  • New American Standard Bible - Hear the word which the Lord speaks to you, house of Israel.
  • New King James Version - Hear the word which the Lord speaks to you, O house of Israel.
  • Amplified Bible - Hear the word which the Lord speaks to you, O house of Israel.
  • American Standard Version - Hear ye the word which Jehovah speaketh unto you, O house of Israel:
  • King James Version - Hear ye the word which the Lord speaketh unto you, O house of Israel:
  • New English Translation - You people of Israel, listen to what the Lord has to say to you.
  • World English Bible - Hear the word which Yahweh speaks to you, house of Israel!
  • 新標點和合本 - 以色列家啊,要聽耶和華對你們所說的話。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 以色列家啊,要聽耶和華對你們所說的話,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 以色列家啊,要聽耶和華對你們所說的話,
  • 當代譯本 - 以色列家啊,聽聽耶和華對你們說的話吧!
  • 聖經新譯本 - 以色列家啊!你們要聽耶和華對你們所說的話。
  • 現代標點和合本 - 以色列家啊,要聽耶和華對你們所說的話!
  • 文理和合譯本 - 以色列家歟、其聽耶和華諭爾之言、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華曰、以色列族、宜聽我言、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以色列 族歟、聽主所諭爾之言、
  • Nueva Versión Internacional - Escucha, pueblo de Israel, la palabra del Señor.
  • 현대인의 성경 - 이스라엘 백성들아, 여호와께서 너희에게 하시는 말씀을 들어라.
  • Новый Русский Перевод - Слушай, дом Израиля, что говорит тебе Господь.
  • Восточный перевод - Слушай, дом Исраила, что говорит тебе Вечный!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Слушай, дом Исраила, что говорит тебе Вечный!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Слушай, дом Исроила, что говорит тебе Вечный!
  • La Bible du Semeur 2015 - O peuple d’Israël, ╵écoute la parole ╵que l’Eternel prononce !
  • リビングバイブル - イスラエルよ、主のことばを聞きなさい。
  • Nova Versão Internacional - Ouçam o que o Senhor diz a vocês, ó comunidade de Israel!
  • Hoffnung für alle - Hört, ihr Israeliten, was der Herr euch zu sagen hat:
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hỡi nhà Ít-ra-ên! Hãy nghe lời Chúa Hằng Hữu phán dạy.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พงศ์พันธุ์ของอิสราเอลเอ๋ย จงฟังสิ่งที่องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสกับเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พงศ์​พันธุ์​อิสราเอล​เอ๋ย จง​ฟัง​คำ​ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​แก่​พวก​ท่าน
交叉引用
  • 列王紀上 22:19 - 米該雅 說:『所以你要聽永恆主的話:我看見永恆主在寶座上坐着,天上萬軍侍立在他旁邊、在他左右;
  • 耶利米書 2:4 - 雅各 家啊、 以色列 家各族啊,你們要聽永恆主的話。
  • 以賽亞書 28:14 - 所以褻慢人哪, 管轄這在 耶路撒冷 的人民的啊, 你們要聽永恆主的話。
  • 以賽亞書 1:10 - 所多瑪 的官長啊, 你們要聽永恆主的話; 蛾摩拉 的人民啊, 側耳以聽我們的上帝的指教哦。
  • 詩篇 50:7 - 『我的人民哪,你們要聽,我要說話; 以色列 啊, 聽吧 ,我要控訴你, 我永恆主 、你的上帝、 要控訴 。
  • 阿摩司書 7:16 - 『如今呢、你要聽永恆主的話。 你說:「不可傳神言攻擊 以色列 , 不可發 神言 攻擊 以撒 家。」
  • 啓示錄 2:29 - 有耳的應當聽 聖 靈向眾教會所說的話!』
  • 何西阿書 4:1 - 以色列 人哪,你們要聽永恆主的話; 因為永恆主有案件要責罪這地的居民。 因為這地沒有誠信,沒有忠愛, 沒有認識上帝的那種知識。
  • 帖撒羅尼迦人前書 2:13 - 為了這緣故、我們就不住地感謝上帝,因為你們從我們領受了 所 聽的上帝之道 ;你們接受了,不 認為 是人之道,乃 認為 是上帝之道,也真地是:並且 在你們信的人身上運用着動力呢。
  • 耶利米書 42:15 - 那麼、 猶大 餘剩之民哪,你們現在就要聽永恆主的話哦。萬軍之永恆主 以色列 之上帝這麼說:你們若硬着頭皮要進 埃及 ,去寄居在那裏,
  • 耶利米書 22:2 - 說:坐 大衛 寶座的 猶大 王啊,你和你臣僕、以及進這些城門的人民、都要聽永恆主的話。
  • 耶利米書 13:15 - 你們要聽,要側耳以聽;不要驕傲; 因為 是 永恆主說 的 。
  • 耶利米書 13:16 - 永恆主你們的上帝還未使黑暗來到, 你們的腳還未在昏暗山上 碰跌之先, 當你們盼望有光之時, 他使光變為漆黑, 使光成為幽暗 之先 , 你們要承認榮耀屬於 永恆主你們的上帝。
  • 耶利米書 13:17 - 你們若不聽, 我必因你們的驕傲 而在暗地裏哭泣; 我的眼必痛哭流淚, 因為永恆主的羣羊被擄了去。
逐节对照交叉引用
  • 呂振中譯本 - 以色列 家啊,聽永恆主 對你們所說的話哦!
  • 新标点和合本 - 以色列家啊,要听耶和华对你们所说的话。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 以色列家啊,要听耶和华对你们所说的话,
  • 和合本2010(神版-简体) - 以色列家啊,要听耶和华对你们所说的话,
  • 当代译本 - 以色列家啊,听听耶和华对你们说的话吧!
  • 圣经新译本 - 以色列家啊!你们要听耶和华对你们所说的话。
  • 现代标点和合本 - 以色列家啊,要听耶和华对你们所说的话!
  • 和合本(拼音版) - 以色列家啊,要听耶和华对你们所说的话。
  • New International Version - Hear what the Lord says to you, people of Israel.
  • New International Reader's Version - People of Israel, listen to what the Lord is telling you.
  • English Standard Version - Hear the word that the Lord speaks to you, O house of Israel.
  • New Living Translation - Hear the word that the Lord speaks to you, O Israel!
  • The Message - Listen to the Message that God is sending your way, House of Israel. Listen most carefully: “Don’t take the godless nations as your models. Don’t be impressed by their glamour and glitz, no matter how much they’re impressed. The religion of these peoples is nothing but smoke. An idol is nothing but a tree chopped down, then shaped by a woodsman’s ax. They trim it with tinsel and balls, use hammer and nails to keep it upright. It’s like a scarecrow in a cabbage patch—can’t talk! Deadwood that has to be carried—can’t walk! Don’t be impressed by such stuff. It’s useless for either good or evil.”
  • Christian Standard Bible - Hear the word that the Lord has spoken to you, house of Israel.
  • New American Standard Bible - Hear the word which the Lord speaks to you, house of Israel.
  • New King James Version - Hear the word which the Lord speaks to you, O house of Israel.
  • Amplified Bible - Hear the word which the Lord speaks to you, O house of Israel.
  • American Standard Version - Hear ye the word which Jehovah speaketh unto you, O house of Israel:
  • King James Version - Hear ye the word which the Lord speaketh unto you, O house of Israel:
  • New English Translation - You people of Israel, listen to what the Lord has to say to you.
  • World English Bible - Hear the word which Yahweh speaks to you, house of Israel!
  • 新標點和合本 - 以色列家啊,要聽耶和華對你們所說的話。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 以色列家啊,要聽耶和華對你們所說的話,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 以色列家啊,要聽耶和華對你們所說的話,
  • 當代譯本 - 以色列家啊,聽聽耶和華對你們說的話吧!
  • 聖經新譯本 - 以色列家啊!你們要聽耶和華對你們所說的話。
  • 現代標點和合本 - 以色列家啊,要聽耶和華對你們所說的話!
  • 文理和合譯本 - 以色列家歟、其聽耶和華諭爾之言、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華曰、以色列族、宜聽我言、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以色列 族歟、聽主所諭爾之言、
  • Nueva Versión Internacional - Escucha, pueblo de Israel, la palabra del Señor.
  • 현대인의 성경 - 이스라엘 백성들아, 여호와께서 너희에게 하시는 말씀을 들어라.
  • Новый Русский Перевод - Слушай, дом Израиля, что говорит тебе Господь.
  • Восточный перевод - Слушай, дом Исраила, что говорит тебе Вечный!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Слушай, дом Исраила, что говорит тебе Вечный!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Слушай, дом Исроила, что говорит тебе Вечный!
  • La Bible du Semeur 2015 - O peuple d’Israël, ╵écoute la parole ╵que l’Eternel prononce !
  • リビングバイブル - イスラエルよ、主のことばを聞きなさい。
  • Nova Versão Internacional - Ouçam o que o Senhor diz a vocês, ó comunidade de Israel!
  • Hoffnung für alle - Hört, ihr Israeliten, was der Herr euch zu sagen hat:
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hỡi nhà Ít-ra-ên! Hãy nghe lời Chúa Hằng Hữu phán dạy.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พงศ์พันธุ์ของอิสราเอลเอ๋ย จงฟังสิ่งที่องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสกับเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พงศ์​พันธุ์​อิสราเอล​เอ๋ย จง​ฟัง​คำ​ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​แก่​พวก​ท่าน
  • 列王紀上 22:19 - 米該雅 說:『所以你要聽永恆主的話:我看見永恆主在寶座上坐着,天上萬軍侍立在他旁邊、在他左右;
  • 耶利米書 2:4 - 雅各 家啊、 以色列 家各族啊,你們要聽永恆主的話。
  • 以賽亞書 28:14 - 所以褻慢人哪, 管轄這在 耶路撒冷 的人民的啊, 你們要聽永恆主的話。
  • 以賽亞書 1:10 - 所多瑪 的官長啊, 你們要聽永恆主的話; 蛾摩拉 的人民啊, 側耳以聽我們的上帝的指教哦。
  • 詩篇 50:7 - 『我的人民哪,你們要聽,我要說話; 以色列 啊, 聽吧 ,我要控訴你, 我永恆主 、你的上帝、 要控訴 。
  • 阿摩司書 7:16 - 『如今呢、你要聽永恆主的話。 你說:「不可傳神言攻擊 以色列 , 不可發 神言 攻擊 以撒 家。」
  • 啓示錄 2:29 - 有耳的應當聽 聖 靈向眾教會所說的話!』
  • 何西阿書 4:1 - 以色列 人哪,你們要聽永恆主的話; 因為永恆主有案件要責罪這地的居民。 因為這地沒有誠信,沒有忠愛, 沒有認識上帝的那種知識。
  • 帖撒羅尼迦人前書 2:13 - 為了這緣故、我們就不住地感謝上帝,因為你們從我們領受了 所 聽的上帝之道 ;你們接受了,不 認為 是人之道,乃 認為 是上帝之道,也真地是:並且 在你們信的人身上運用着動力呢。
  • 耶利米書 42:15 - 那麼、 猶大 餘剩之民哪,你們現在就要聽永恆主的話哦。萬軍之永恆主 以色列 之上帝這麼說:你們若硬着頭皮要進 埃及 ,去寄居在那裏,
  • 耶利米書 22:2 - 說:坐 大衛 寶座的 猶大 王啊,你和你臣僕、以及進這些城門的人民、都要聽永恆主的話。
  • 耶利米書 13:15 - 你們要聽,要側耳以聽;不要驕傲; 因為 是 永恆主說 的 。
  • 耶利米書 13:16 - 永恆主你們的上帝還未使黑暗來到, 你們的腳還未在昏暗山上 碰跌之先, 當你們盼望有光之時, 他使光變為漆黑, 使光成為幽暗 之先 , 你們要承認榮耀屬於 永恆主你們的上帝。
  • 耶利米書 13:17 - 你們若不聽, 我必因你們的驕傲 而在暗地裏哭泣; 我的眼必痛哭流淚, 因為永恆主的羣羊被擄了去。
圣经
资源
计划
奉献