逐节对照
- 中文标准译本 - 先前窥探那地的五个人上前去,进到里面拿走了雕像、以弗得、家族神像和铸像。祭司和那些佩带兵器的六百人,都站在大门口。
- 新标点和合本 - 窥探地的五个人走进去,将雕刻的像、以弗得、家中的神像,并铸成的像,都拿了去。祭司和带兵器的六百人,一同站在门口。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 那窥探这地的五个人上前去,进入里面,拿走雕刻的像、以弗得、家中的神像,以及铸成的像。祭司和带兵器的六百人一同站在门口。
- 和合本2010(神版-简体) - 那窥探这地的五个人上前去,进入里面,拿走雕刻的像、以弗得、家中的神像,以及铸成的像。祭司和带兵器的六百人一同站在门口。
- 当代译本 - 当时祭司也和那六百个带兵器的人站在门口。那五个人进去拿走了雕刻的偶像、以弗得、家庭神像及金属铸像。
- 圣经新译本 - 从前去窥探那地的五个人上前,进入里面,把雕像、以弗得、神像和铸像都拿去了;祭司和带着兵器的六百人都站在门口。
- 现代标点和合本 - 窥探地的五个人走进去,将雕刻的像、以弗得、家中的神像并铸成的像都拿了去;祭司和带兵器的六百人,一同站在门口。
- 和合本(拼音版) - 窥探地的五个人走进去,将雕刻的像、以弗得、家中的神像,并铸成的像,都拿了去,祭司和带兵器的六百人,一同站在门口。
- New International Version - The five men who had spied out the land went inside and took the idol, the ephod and the household gods while the priest and the six hundred armed men stood at the entrance of the gate.
- New International Reader's Version - The five men who had looked over the land went inside. They took the statue covered with silver. They also took the family gods and the linen apron. During that time, the priest stood at the entrance of the gate. The 600 men stood there with him. They were prepared for battle.
- English Standard Version - And the five men who had gone to scout out the land went up and entered and took the carved image, the ephod, the household gods, and the metal image, while the priest stood by the entrance of the gate with the 600 men armed with weapons of war.
- New Living Translation - the five scouts entered the shrine and removed the carved image, the sacred ephod, the household idols, and the cast idol. Meanwhile, the priest was standing at the gate with the 600 armed warriors.
- Christian Standard Bible - Then the five men who had gone to scout out the land went in and took the carved image, the ephod, the household idols, and the silver idol, while the priest was standing by the entrance of the city gate with the six hundred men armed with weapons of war.
- New American Standard Bible - Now the five men who went to spy out the land went up and entered there; they took the carved image, the ephod, the household idols, and the cast metal image, while the priest was standing at the entrance of the gate with the six hundred men armed with weapons of war.
- New King James Version - Then the five men who had gone to spy out the land went up. Entering there, they took the carved image, the ephod, the household idols, and the molded image. The priest stood at the entrance of the gate with the six hundred men who were armed with weapons of war.
- Amplified Bible - Now the five men who had gone to scout the land went up and entered the house and took the image [of silver-plated wood], the ephod, the teraphim, and the cast image [of solid silver], while the priest stood by the entrance of the gate with the six hundred men armed with weapons of war.
- American Standard Version - And the five men that went to spy out the land went up, and came in thither, and took the graven image, and the ephod, and the teraphim, and the molten image: and the priest stood by the entrance of the gate with the six hundred men girt with weapons of war.
- King James Version - And the five men that went to spy out the land went up, and came in thither, and took the graven image, and the ephod, and the teraphim, and the molten image: and the priest stood in the entering of the gate with the six hundred men that were appointed with weapons of war.
- New English Translation - The five men who had gone to spy out the land broke in and stole the carved image, the ephod, the personal idols, and the metal image, while the priest was standing at the entrance to the gate with the six hundred fully armed men.
- World English Bible - The five men who went to spy out the land went up, and came in there, and took the engraved image, the ephod, the teraphim, and the molten image; and the priest stood by the entrance of the gate with the six hundred men armed with weapons of war.
- 新標點和合本 - 窺探地的五個人走進去,將雕刻的像、以弗得、家中的神像,並鑄成的像,都拿了去。祭司和帶兵器的六百人,一同站在門口。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 那窺探這地的五個人上前去,進入裏面,拿走雕刻的像、以弗得、家中的神像,以及鑄成的像。祭司和帶兵器的六百人一同站在門口。
- 和合本2010(神版-繁體) - 那窺探這地的五個人上前去,進入裏面,拿走雕刻的像、以弗得、家中的神像,以及鑄成的像。祭司和帶兵器的六百人一同站在門口。
- 當代譯本 - 當時祭司也和那六百個帶兵器的人站在門口。那五個人進去拿走了雕刻的偶像、以弗得、家庭神像及金屬鑄像。
- 聖經新譯本 - 從前去窺探那地的五個人上前,進入裡面,把雕像、以弗得、神像和鑄像都拿去了;祭司和帶著兵器的六百人都站在門口。
- 呂振中譯本 - 去偵探地的那五個人就上去,進去那裏,將雕像、神諭像、家神像、鑄像、都拿了去;祭司和裝有戰器的六百人都站在大門口。
- 中文標準譯本 - 先前窺探那地的五個人上前去,進到裡面拿走了雕像、以弗得、家族神像和鑄像。祭司和那些佩帶兵器的六百人,都站在大門口。
- 現代標點和合本 - 窺探地的五個人走進去,將雕刻的像、以弗得、家中的神像並鑄成的像都拿了去;祭司和帶兵器的六百人,一同站在門口。
- 文理和合譯本 - 窺地之五人入室、取雕像鑄像、家神聖衣、祭司與佩器械之六百人、立於門外、
- 文理委辦譯本 - 祭司亦與焉。其時窺地之五人、入取公服、偶像鑄金、雕刻之形。祭司問曰、爾將何為。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 窺地之五人、既入其室、取雕刻之偶像、以弗得、家堂偶像、並鎔鑄之形像、祭司與執兵器之六百人、立於門外、
- Nueva Versión Internacional - Los cinco hombres que habían explorado la tierra entraron y tomaron la imagen tallada, el efod, los dioses domésticos y el ídolo de fundición. Mientras tanto, el sacerdote y los seiscientos hombres armados para la batalla permanecían a la entrada de la puerta.
- 현대인의 성경 - 그 다섯 사람들이 신당으로 들어가 새 긴 신상과 에봇과 가정 신들과 주조된 우상을 가지고 나오자 무장한 단 지파 사람 600명과 함께 문 앞에 서 있던 제사장이 그것을 보고 “무슨 짓입니까?” 하고 물었다.
- Новый Русский Перевод - Пять человек, которые разведывали землю, прошли внутрь, взяли истукан, и эфод, и домашних богов, и литого идола, пока священник и шестьсот вооруженных воинов стояли у входа в ворота.
- Восточный перевод - Пять человек, которые разведывали землю, прошли внутрь, взяли истукан, и ефод, и домашних богов, и литого идола, пока священнослужитель и шестьсот вооружённых воинов стояли у входа в ворота.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пять человек, которые разведывали землю, прошли внутрь, взяли истукан, и ефод, и домашних богов, и литого идола, пока священнослужитель и шестьсот вооружённых воинов стояли у входа в ворота.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пять человек, которые разведывали землю, прошли внутрь, взяли истукан, и ефод, и домашних богов, и литого идола, пока священнослужитель и шестьсот вооружённых воинов стояли у входа в ворота.
- La Bible du Semeur 2015 - Les cinq hommes qui étaient allés reconnaître le pays entrèrent et s’emparèrent des deux statues, des idoles domestiques et de l’idole en métal fondu. Le prêtre se tenait sur le seuil de la porte avec les six cents hommes armés.
- リビングバイブル - 五人は聖堂に踏み込み、彫像やエポデやテラフィムを持ち出そうとしました。
- Nova Versão Internacional - Os cinco homens que haviam espionado a terra entraram e apanharam a imagem, o manto sacerdotal, os ídolos da família e o ídolo de metal, enquanto o sacerdote e os seiscentos homens armados permaneciam à porta.
- Hoffnung für alle - Als dann der Levit zu ihnen hinausging, schlichen sich die fünf in das Heiligtum und stahlen die Götzenstatue, die anderen Figuren und das Priestergewand.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Sau đó, người Lê-vi đi ra, đứng với 600 lính ở ngoài cổng, còn năm thám tử cướp lấy tượng đúc, ê-phót, và tượng thần đem ra.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วสายสืบทั้งห้าเข้าไปในบ้าน เอารูปสลัก เอโฟด เทวรูปประจำบ้าน และรูปเคารพต่างๆ ออกมาในขณะที่ปุโรหิต และคนถืออาวุธหกร้อยคนยืนอยู่ที่ปากทางเข้าประตู
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ส่วนชายทั้งห้าที่ไปเป็นสายสืบในแผ่นดินก็เข้าไปเอารูปบูชาสลัก ชุดคลุม รูปเคารพประจำบ้าน และรูปบูชาที่หล่อขึ้น ขณะที่ปุโรหิตยืนอยู่ใกล้ทางเข้าประตูกับชาย 600 คนที่ถืออาวุธพร้อมรบ
交叉引用
- 士师记 6:31 - 约阿施对所有起来攻击他的人说:“你们是为巴力争论吗?你们要救助它吗?谁为它争论,谁就要在清晨被处死。如果巴力是神,既然有人拆毁了它的祭坛,就让它为自己争论吧!”
- 以赛亚书 46:7 - 他们把神像抬起,扛在肩上, 又把它安置就位; 它就在那里呆立不动。 尽管人向它呼求, 它也不回应, 更不能拯救人脱离患难。
- 撒母耳记上 4:11 - 神的约柜被夺去,以利的两个儿子何弗尼和非尼哈也死了。
- 以赛亚书 46:1 - 彼勒屈伏,尼波屈蹲, 它们的像驮在走兽和牲畜上。 你们所抬的成了重负, 成了疲乏牲畜的负荷。
- 以赛亚书 46:2 - 它们一同屈蹲、屈伏, 不但不能保全负荷, 连自己也被掳去了。
- 列王纪下 19:18 - 又把它们的神像扔进火中;那些神像之所以被灭绝,是因为它们不是神,只不过是人手所造的,是用木头、石头造的!
- 列王纪下 19:19 - 耶和华我们的神哪,现在求你拯救我们脱离亚述王的手,使地上万国都知道,唯独你耶和华是神!”
- 撒母耳记上 6:2 - 非利士人把祭司和占卜者们召来,问:“我们应该怎么处理耶和华的约柜呢?请指示我们应该怎样把它送回原处。”
- 撒母耳记上 6:3 - 他们回答:“如果你们要送回以色列神的约柜,不要空手送回,一定要把赔罪的礼物带给以色列的神。这样你们就可以痊愈,也知道为什么他的手不离开你们。”
- 撒母耳记上 6:4 - 非利士人就问:“我们应该带给他什么赔罪的礼物呢?” 他们回答:“按着非利士首领的数目,带上五个金肿物和五只金老鼠,因为同一个瘟疫临到了你们所有的人和你们的首领们。
- 撒母耳记上 6:5 - 你们要制造肿物雕像和毁坏土地的老鼠雕像,要归荣耀给以色列的神,或许他会对你们、你们的神、你们的土地放松他的手。
- 撒母耳记上 6:6 - 你们为什么心里刚硬,像埃及人和法老那样心里刚硬呢?当神折辱他们的时候,他们不是放走了以色列人吗?以色列人不是离开了吗?
- 撒母耳记上 6:7 - “现在,你们要预备一辆新车,牵来两头没有负过轭的哺乳期母牛,把母牛套在车上,把牛犊牵回圈里,不让牛犊跟着母牛。
- 撒母耳记上 6:8 - 你们要把耶和华的约柜带来放在车上,把带给耶和华作赔罪礼物的金器装入盒子,放在约柜旁边,然后送约柜走,任由它去。
- 撒母耳记上 6:9 - 你们要观察:如果约柜往自己的地界伯示麦方向去,那么就是耶和华对我们降下了这大灾祸;如果不是这样,我们就知道:不是耶和华的手打击我们,而是偶然发生在我们身上的。”
- 出埃及记 32:20 - 又把他们造的牛犊拿过来,用火焚烧,磨成粉末,撒在水面上,让以色列子孙喝。
- 创世记 31:19 - 当时拉班去剪羊毛,拉结就偷了她父亲的家族神像。
- 士师记 17:4 - 米迦把银子还给母亲以后,母亲取了两百锭银子交给银匠,造了一个雕像和一个铸像,放在米迦的家里。
- 士师记 17:5 - 这米迦有一个神堂。他又造了一个以弗得和一些家族神像,又使他的一个儿子承接神职,作他的祭司。
- 士师记 18:2 - 但支派的人从他们家族各群体中,从佐拉和以实陶派遣了五个人,都是勇士,要去窥视探查那地。他们吩咐这五人:“你们去探查那地。” 这些人来到以法莲山地,到了米迦的家,就在那里过夜。
- 士师记 18:14 - 先前窥探拉伊地的那五个人告诉兄弟们,说:“你们知道吗,这家有以弗得、家族神像、雕像和铸像。现在你们应当知道该做什么了。”