逐节对照
- New Living Translation - Micah set up a shrine for the idol, and he made a sacred ephod and some household idols. Then he installed one of his sons as his personal priest.
- 新标点和合本 - 这米迦有了神堂,又制造以弗得和家中的神像,分派他一个儿子作祭司。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 米迦这个人有了神堂,又造了以弗得和家中的神像,派他的一个儿子作祭司。
- 和合本2010(神版-简体) - 米迦这个人有了神堂,又造了以弗得和家中的神像,派他的一个儿子作祭司。
- 当代译本 - 米迦有一个神庙,他制造了一件以弗得和一些家庭神像,并指派他的一个儿子做祭司。
- 圣经新译本 - 米迦这人有一间神庙,又制造以弗得和家中的神像,并且立了他的一个儿子作祭司。
- 中文标准译本 - 这米迦有一个神堂。他又造了一个以弗得和一些家族神像,又使他的一个儿子承接神职,作他的祭司。
- 现代标点和合本 - 这米迦有了神堂,又制造以弗得和家中的神像,分派他一个儿子做祭司。
- 和合本(拼音版) - 这米迦有了神堂,又制造以弗得和家中的神像,分派他一个儿子作祭司。
- New International Version - Now this man Micah had a shrine, and he made an ephod and some household gods and installed one of his sons as his priest.
- New International Reader's Version - That same Micah had a small temple. He made a sacred linen apron and some statues of his family gods. He appointed one of his sons to serve as his priest.
- English Standard Version - And the man Micah had a shrine, and he made an ephod and household gods, and ordained one of his sons, who became his priest.
- The Message - This man, Micah, had a private chapel. He had made an ephod and some teraphim-idols and had ordained one of his sons to be his priest.
- Christian Standard Bible - This man Micah had a shrine, and he made an ephod and household idols, and installed one of his sons to be his priest.
- New American Standard Bible - And the man Micah had a shrine and he made an ephod and household idols, and consecrated one of his sons, so that he might become his priest.
- New King James Version - The man Micah had a shrine, and made an ephod and household idols; and he consecrated one of his sons, who became his priest.
- Amplified Bible - Now the man Micah had a house of gods (shrine), and he made an ephod and teraphim and dedicated and installed one of his sons, who became his [personal] priest.
- American Standard Version - And the man Micah had a house of gods, and he made an ephod, and teraphim, and consecrated one of his sons, who became his priest.
- King James Version - And the man Micah had an house of gods, and made an ephod, and teraphim, and consecrated one of his sons, who became his priest.
- New English Translation - Now this man Micah owned a shrine. He made an ephod and some personal idols and hired one of his sons to serve as a priest.
- World English Bible - The man Micah had a house of gods, and he made an ephod, and teraphim, and consecrated one of his sons, who became his priest.
- 新標點和合本 - 這米迦有了神堂,又製造以弗得和家中的神像,分派他一個兒子作祭司。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 米迦這個人有了神堂,又造了以弗得和家中的神像,派他的一個兒子作祭司。
- 和合本2010(神版-繁體) - 米迦這個人有了神堂,又造了以弗得和家中的神像,派他的一個兒子作祭司。
- 當代譯本 - 米迦有一個神廟,他製造了一件以弗得和一些家庭神像,並指派他的一個兒子做祭司。
- 聖經新譯本 - 米迦這人有一間神廟,又製造以弗得和家中的神像,並且立了他的一個兒子作祭司。
- 呂振中譯本 - 米迦 這人有一間神堂;他又製造了神諭像和家神像,給他的一個兒子授與聖職做他的祭司。
- 中文標準譯本 - 這米迦有一個神堂。他又造了一個以弗得和一些家族神像,又使他的一個兒子承接神職,作他的祭司。
- 現代標點和合本 - 這米迦有了神堂,又製造以弗得和家中的神像,分派他一個兒子做祭司。
- 文理和合譯本 - 米迦有神室、遂作聖衣與家神、區別一子、為其祭司、
- 文理委辦譯本 - 米迦有上帝殿、遂作公服偶像、簡其一子、任為祭司。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 於是斯人 米迦 有神室、製以弗得及數家堂偶像、 家堂偶像原文作提拉平下同 立其一子為祭司、
- Nueva Versión Internacional - Este Micaías tenía un santuario. Hizo un efod y algunos ídolos domésticos, y consagró a uno de sus hijos como sacerdote.
- 현대인의 성경 - 미가에게는 신당이 있었으므로 그는 에봇과 가정 신들을 만들고 자기 아들 중 하나를 제사장으로 세웠다.
- Новый Русский Перевод - У этого человека, Михи, было святилище . Он сделал эфод и домашних богов и посвятил одного из своих сыновей, чтобы он был у него священником.
- Восточный перевод - А у этого человека, Михи, было святилище. Он сделал ефод и домашних богов и посвятил одного из своих сыновей, чтобы он был у него священнослужителем.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - А у этого человека, Михи, было святилище. Он сделал ефод и домашних богов и посвятил одного из своих сыновей, чтобы он был у него священнослужителем.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - А у этого человека, Михи, было святилище. Он сделал ефод и домашних богов и посвятил одного из своих сыновей, чтобы он был у него священнослужителем.
- La Bible du Semeur 2015 - Ayant donc chez lui un lieu de culte, il fit faire une autre statue et des idoles domestiques, puis il établit prêtre l’un de ses fils.
- Nova Versão Internacional - Ora, esse homem, Mica, possuía um santuário, fez um manto sacerdotal e alguns ídolos da família e pôs um dos seus filhos como seu sacerdote.
- Hoffnung für alle - denn er besaß ein eigenes Heiligtum. Er ließ noch andere Götterfiguren und ein Priestergewand anfertigen und ernannte einen seiner Söhne zum Priester.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Thế là nhà Mai-ca thành một cái miếu thờ. Ông cũng làm một cái ê-phót và các tượng thần, cử một con trai mình làm chức tế lễ.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - มีคาห์คนนี้มีหิ้งบูชา เขาทำเอโฟดและรูปเคารพต่างๆ และตั้งบุตรชายคนหนึ่งของตนให้เป็นปุโรหิต
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และมีคาห์ชายคนนั้นมีวิหาร เขาทำชุดคลุมและรูปเคารพ แล้วแต่งตั้งบุตรของเขาคนหนึ่งให้เป็นปุโรหิต
交叉引用
- Exodus 24:5 - Then he sent some of the young Israelite men to present burnt offerings and to sacrifice bulls as peace offerings to the Lord.
- Ezra 1:7 - King Cyrus himself brought out the articles that King Nebuchadnezzar had taken from the Lord’s Temple in Jerusalem and had placed in the temple of his own gods.
- 1 Kings 13:33 - But even after this, Jeroboam did not turn from his evil ways. He continued to choose priests from the common people. He appointed anyone who wanted to become a priest for the pagan shrines.
- 1 Kings 13:34 - This became a great sin and resulted in the utter destruction of Jeroboam’s dynasty from the face of the earth.
- Hebrews 5:4 - And no one can become a high priest simply because he wants such an honor. He must be called by God for this work, just as Aaron was.
- Exodus 28:4 - These are the garments they are to make: a chestpiece, an ephod, a robe, a patterned tunic, a turban, and a sash. They are to make these sacred garments for your brother, Aaron, and his sons to wear when they serve me as priests.
- 1 Kings 12:31 - Jeroboam also erected buildings at the pagan shrines and ordained priests from the common people—those who were not from the priestly tribe of Levi.
- 1 Samuel 23:6 - Now when Abiathar son of Ahimelech fled to David at Keilah, he brought the ephod with him.
- Hosea 8:14 - Israel has forgotten its Maker and built great palaces, and Judah has fortified its cities. Therefore, I will send down fire on their cities and will burn up their fortresses.”
- Exodus 29:9 - Wrap the sashes around the waists of Aaron and his sons, and put their special head coverings on them. Then the right to the priesthood will be theirs by law forever. In this way, you will ordain Aaron and his sons.
- Hosea 3:4 - This shows that Israel will go a long time without a king or prince, and without sacrifices, sacred pillars, priests, or even idols!
- Exodus 28:15 - “Then, with great skill and care, make a chestpiece to be worn for seeking a decision from God. Make it to match the ephod, using finely woven linen embroidered with gold and with blue, purple, and scarlet thread.
- Judges 18:24 - “What do you mean, ‘What’s the matter?’” Micah replied. “You’ve taken away all the gods I have made, and my priest, and I have nothing left!”
- Genesis 31:30 - I can understand your feeling that you must go, and your intense longing for your father’s home. But why have you stolen my gods?”
- Genesis 31:19 - At the time they left, Laban was some distance away, shearing his sheep. Rachel stole her father’s household idols and took them with her.
- Judges 18:14 - The five men who had scouted out the land around Laish explained to the others, “These buildings contain a sacred ephod, as well as some household idols, a carved image, and a cast idol. What do you think you should do?”
- Judges 8:27 - Gideon made a sacred ephod from the gold and put it in Ophrah, his hometown. But soon all the Israelites prostituted themselves by worshiping it, and it became a trap for Gideon and his family.