逐节对照
- 新标点和合本 - 西布伦人以伦死了,葬在西布伦地的亚雅仑。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 西布伦人以伦死了,葬在西布伦地的亚雅仑。
- 和合本2010(神版-简体) - 西布伦人以伦死了,葬在西布伦地的亚雅仑。
- 当代译本 - 他死后葬在西布伦的亚雅仑。
- 圣经新译本 - 西布伦人以伦死了以后,就埋葬在西布伦地的亚雅仑。
- 中文标准译本 - 西布伦人以伦死了,葬在西布伦地的阿雅仑。
- 现代标点和合本 - 西布伦人以伦死了,葬在西布伦地的亚雅仑。
- 和合本(拼音版) - 西布伦人以伦死了,葬在西布伦地的亚雅仑。
- New International Version - Then Elon died and was buried in Aijalon in the land of Zebulun.
- New International Reader's Version - Then he died. He was buried in Aijalon. It was in the land of Zebulun.
- English Standard Version - Then Elon the Zebulunite died and was buried at Aijalon in the land of Zebulun.
- New Living Translation - When he died, he was buried at Aijalon in Zebulun.
- Christian Standard Bible - and when he died, he was buried in Aijalon in the land of Zebulun.
- New American Standard Bible - Then Elon the Zebulunite died and was buried at Aijalon in the land of Zebulun.
- New King James Version - And Elon the Zebulunite died and was buried at Aijalon in the country of Zebulun.
- Amplified Bible - Then Elon the Zebulunite died and was buried at Aijalon in the land of Zebulun.
- American Standard Version - And Elon the Zebulunite died, and was buried in Aijalon in the land of Zebulun.
- King James Version - And Elon the Zebulunite died, and was buried in Aijalon in the country of Zebulun.
- New English Translation - Then Elon the Zebulunite died and was buried in Aijalon in the land of Zebulun.
- World English Bible - Elon the Zebulunite died, and was buried in Aijalon in the land of Zebulun.
- 新標點和合本 - 西布倫人以倫死了,葬在西布倫地的亞雅崙。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 西布倫人以倫死了,葬在西布倫地的亞雅崙。
- 和合本2010(神版-繁體) - 西布倫人以倫死了,葬在西布倫地的亞雅崙。
- 當代譯本 - 他死後葬在西布倫的亞雅崙。
- 聖經新譯本 - 西布倫人以倫死了以後,就埋葬在西布倫地的亞雅崙。
- 呂振中譯本 - 西布倫 人 以倫 死了,埋葬在 西布倫 地的 亞雅崙 。
- 中文標準譯本 - 西布倫人以倫死了,葬在西布倫地的阿雅崙。
- 現代標點和合本 - 西布倫人以倫死了,葬在西布倫地的亞雅崙。
- 文理和合譯本 - 卒而葬於西布倫之亞雅倫、○
- 文理委辦譯本 - 死而葬於西布倫之亞雅倫。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 西布倫 人 以倫 死、葬於 西布倫 之 亞雅倫 、
- Nueva Versión Internacional - Cuando murió Elón el zabulonita, fue sepultado en Ayalón, en el territorio de Zabulón.
- Новый Русский Перевод - Потом Елон умер и был похоронен в Айялоне, что в земле Завулона.
- Восточный перевод - Потом Елон умер и был похоронен в Аялоне, что в земле Завулона.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Потом Елон умер и был похоронен в Аялоне, что в земле Завулона.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Потом Елон умер и был похоронен в Аялоне, что в земле Завулона.
- La Bible du Semeur 2015 - A sa mort, il fut enterré à Ayalôn dans le territoire de Zabulon.
- Nova Versão Internacional - Elom morreu e foi sepultado em Aijalom, na terra de Zebulom.
- Hoffnung für alle - Als er starb, begrub man ihn in Ajalon im Gebiet Sebulons.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Khi qua đời, ông được chôn tại A-gia-lôn trong đất Sa-bu-luân.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อเขาสิ้นชีวิตก็ถูกฝังไว้ที่อัยยาโลนในดินแดนเศบูลุน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เอโลนชาวเศบูลุนเสียชีวิตและถูกฝังไว้ที่อัยยาโลนในดินแดนของเศบูลุน
交叉引用
- 1 Chronicles 8:13 - Beriah and Shema were family chiefs who lived at Aijalon. They drove out the citizens of Gath. Their brothers were Shashak and Jeremoth. The sons of Beriah were Zebadiah, Arad, Eder, Michael, Ishpah, and Joha. The sons of Elpaal were Zebadiah, Meshullam, Hizki, Heber, Ishmerai, Izliah, and Jobab. The sons of Shimei were Jakim, Zicri, Zabdi, Elienai, Zillethai, Eliel, Adaiah, Beraiah, and Shimrath. The sons of Shashak were Ishpan, Eber, Eliel, Abdon, Zicri, Hanan, Hananiah, Elam, Anthothijah, Iphdeiah, and Penuel. The sons of Jeroham were Shamsherai, Shehariah, Athaliah, Jaareshiah, Elijah, and Zicri. These were the chiefs of the families as listed in their family tree. They lived in Jerusalem.