Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
11:20 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​สิโหน​ไม่​ไว้​ใจ​ให้​อิสราเอล​ผ่าน​ทาง​อาณาเขต​ของ​ท่าน ดังนั้น​สิโหน​จึง​รวบ​รวม​คน​ของ​ท่าน​และ​ตั้ง​ค่าย​อยู่​ที่​ยาฮาส และ​ได้​ต่อ​สู้​กับ​อิสราเอล
  • 新标点和合本 - 西宏却不信服以色列人,不容他们经过他的境界,乃招聚他的众民在雅杂安营,与以色列人争战。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 西宏却不信任以色列,不让他们穿越他的疆界。他召集了他的众百姓在雅杂安营,与以色列争战。
  • 和合本2010(神版-简体) - 西宏却不信任以色列,不让他们穿越他的疆界。他召集了他的众百姓在雅杂安营,与以色列争战。
  • 当代译本 - 但西宏不信任以色列人,拒绝了他们的请求,并招聚全军驻扎在雅杂,攻打他们。
  • 圣经新译本 - 西宏却不信任以色列人,不让他们经过他的境界;西宏聚集了他所有的人民,在雅杂安营,与以色列人争战。
  • 中文标准译本 - 但西宏不信任以色列,不让他们从他境内经过。西宏还招聚他的全军,在雅哈兹扎营,与以色列作战。
  • 现代标点和合本 - 西宏却不信服以色列人,不容他们经过他的境界,乃招聚他的众民在雅杂安营,与以色列人争战。
  • 和合本(拼音版) - 西宏却不信服以色列人,不容他们经过他的境界,乃招聚他的众民,在雅杂安营,与以色列人争战。
  • New International Version - Sihon, however, did not trust Israel to pass through his territory. He mustered all his troops and encamped at Jahaz and fought with Israel.
  • New International Reader's Version - But Sihon didn’t trust Israel to pass through his territory. Instead, he gathered all his troops together. They camped at Jahaz. And they fought against Israel.
  • English Standard Version - but Sihon did not trust Israel to pass through his territory, so Sihon gathered all his people together and encamped at Jahaz and fought with Israel.
  • New Living Translation - But King Sihon didn’t trust Israel to pass through his land. Instead, he mobilized his army at Jahaz and attacked them.
  • Christian Standard Bible - but Sihon would not trust Israel to pass through his territory. Instead, Sihon gathered all his troops, camped at Jahaz, and fought with Israel.
  • New American Standard Bible - But Sihon did not trust Israel to pass through his territory; so Sihon gathered all his people and camped in Jahaz, and fought with Israel.
  • New King James Version - But Sihon did not trust Israel to pass through his territory. So Sihon gathered all his people together, encamped in Jahaz, and fought against Israel.
  • Amplified Bible - But Sihon did not trust Israel to pass through his territory; so Sihon gathered together all his people and camped at Jahaz and fought against Israel.
  • American Standard Version - But Sihon trusted not Israel to pass through his border; but Sihon gathered all his people together, and encamped in Jahaz, and fought against Israel.
  • King James Version - But Sihon trusted not Israel to pass through his coast: but Sihon gathered all his people together, and pitched in Jahzah, and fought against Israel.
  • New English Translation - But Sihon did not trust Israel to pass through his territory. He assembled his whole army, camped in Jahaz, and fought with Israel.
  • World English Bible - But Sihon didn’t trust Israel to pass through his border; but Sihon gathered all his people together, and encamped in Jahaz, and fought against Israel.
  • 新標點和合本 - 西宏卻不信服以色列人,不容他們經過他的境界,乃招聚他的眾民在雅雜安營,與以色列人爭戰。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 西宏卻不信任以色列,不讓他們穿越他的疆界。他召集了他的眾百姓在雅雜安營,與以色列爭戰。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 西宏卻不信任以色列,不讓他們穿越他的疆界。他召集了他的眾百姓在雅雜安營,與以色列爭戰。
  • 當代譯本 - 但西宏不信任以色列人,拒絕了他們的請求,並招聚全軍駐紮在雅雜,攻打他們。
  • 聖經新譯本 - 西宏卻不信任以色列人,不讓他們經過他的境界;西宏聚集了他所有的人民,在雅雜安營,與以色列人爭戰。
  • 呂振中譯本 - 西宏 卻不信任 以色列 人 ,不讓他們經過他的地界; 西宏 便聚集眾民,在 雅雜 紮營,同 以色列 人交戰。
  • 中文標準譯本 - 但西宏不信任以色列,不讓他們從他境內經過。西宏還招聚他的全軍,在雅哈茲紮營,與以色列作戰。
  • 現代標點和合本 - 西宏卻不信服以色列人,不容他們經過他的境界,乃招聚他的眾民在雅雜安營,與以色列人爭戰。
  • 文理和合譯本 - 西宏不信以色列人、不令過其境、乃集民眾、建營於雅雜、與以色列戰、
  • 文理委辦譯本 - 西宏不許、乃集眾民、建營雅哈斯、與以色列族戰。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 西宏 不信 以色列 人、不容之過其境、集其軍眾、 軍眾原文作眾民下同 列營於 雅哈斯 、與 以色列 人戰、
  • Nueva Versión Internacional - Pero Sijón desconfió de Israel en cuanto a dejarlo pasar por su territorio, por lo que reunió a todo su ejército y acampó en Yahaza y luchó contra Israel.
  • 현대인의 성경 - 시혼은 이스라엘을 믿지 않고 병력을 동원하여 야하스에 진을 치고 그들을 공격하였다.
  • Новый Русский Перевод - Но Сигон не доверял Израилю и не дал пройти через свою землю. Он собрал всех своих воинов, разбил лагерь в Иахаце и напал на Израиль.
  • Восточный перевод - Но Сигон не доверял Исраилу и не дал пройти через свою землю. Он собрал всех своих воинов, разбил стан в Иахаце и напал на Исраил.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но Сигон не доверял Исраилу и не дал пройти через свою землю. Он собрал всех своих воинов, разбил стан в Иахаце и напал на Исраил.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но Сигон не доверял Исроилу и не дал пройти через свою землю. Он собрал всех своих воинов, разбил стан в Иахаце и напал на Исроил.
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais Sihôn ne fit pas confiance à Israël pour lui permettre de passer sur son territoire. Il mobilisa toutes ses troupes et prit position à Yahats, puis engagea le combat contre Israël.
  • リビングバイブル - しかし王はイスラエルを信用せず、ヤハツに兵を集結させ、攻撃をしかけてきた。
  • Nova Versão Internacional - Seom, porém, não acreditou que Israel fosse apenas atravessar o seu território; assim convocou todos os seus homens, acampou em Jaza e lutou contra Israel.
  • Hoffnung für alle - Doch Sihon glaubte nicht, dass sie sein Gebiet tatsächlich nur durchqueren wollten. Er versammelte seine Truppen bei Jahaz und kämpfte gegen die Israeliten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chẳng những không cho, vì không tin Ít-ra-ên, Vua Si-hôn còn thu thập toàn lực tại Gia-xa, đánh Ít-ra-ên.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่กษัตริย์สิโหนก็ไม่เชื่อใจ ที่จะให้อิสราเอลผ่านดินแดนของตน กลับยกทัพใหญ่มาที่ยาฮาสและสู้รบกับอิสราเอล
交叉引用
  • สดุดี 136:17 - แด่​พระ​องค์​ผู้​ฆ่า​บรรดา​มหา​กษัตริย์ เพราะ​ความ​รัก​อัน​มั่นคง​ของ​พระ​องค์​ดำรง​อยู่​ตลอด​กาล
  • สดุดี 136:18 - และ​สังหาร​บรรดา​กษัตริย์​ใจ​ฉกาจ เพราะ​ความ​รัก​อัน​มั่นคง​ของ​พระ​องค์​ดำรง​อยู่​ตลอด​กาล
  • สดุดี 136:19 - อัน​ได้แก่​สิโหน​กษัตริย์​ของ​ชาว​อาโมร์ เพราะ​ความ​รัก​อัน​มั่นคง​ของ​พระ​องค์​ดำรง​อยู่​ตลอด​กาล
  • สดุดี 136:20 - และ​โอก​กษัตริย์​แห่ง​แคว้น​บาชาน เพราะ​ความ​รัก​อัน​มั่นคง​ของ​พระ​องค์​ดำรง​อยู่​ตลอด​กาล
  • สดุดี 136:21 - และ​ให้​ผืน​แผ่นดิน​ของ​กษัตริย์​เหล่า​นั้น​เป็น​มรดก เพราะ​ความ​รัก​อัน​มั่นคง​ของ​พระ​องค์​ดำรง​อยู่​ตลอด​กาล
  • สดุดี 135:10 - พระ​องค์​เป็น​ผู้​ฆ่า​ประชา​ชาติ​มาก​หลาย และ​สังหาร​หมู่​กษัตริย์​ใจ​ฉกาจ
  • สดุดี 135:11 - สิโหน​กษัตริย์​ของ​ชาว​อาโมร์ โอก​กษัตริย์​แห่ง​แคว้น​บาชาน และ​อาณาจักร​ทั้ง​หมด​ของ​คานาอัน
  • สดุดี 135:12 - พระ​องค์​มอบ​ผืน​แผ่นดิน​ของ​คน​เหล่า​นั้น​ให้​เป็น​มรดก เป็น​มรดก​แก่​คน​ของ​พระ​องค์​คือ​อิสราเอล
  • เนหะมีย์ 9:22 - พระ​องค์​มอบ​บรรดา​อาณาจักร​และ​ประชา​ชาติ​ให้​แก่​พวก​เขา และ​พระ​องค์​จัด​เขต​ที่​ดิน​อัน​แสน​ไกล​ให้​ด้วย พวก​เขา​จึง​ยึด​แผ่น​ดิน​ของ​สิโหน​กษัตริย์​แห่ง​เฮชโบน และ​แผ่น​ดิน​ของ​โอก​กษัตริย์​แห่ง​บาชาน
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 2:32 - เมื่อ​สิโหน​กับ​คน​ของ​ท่าน​ออก​มา​สู้รบ​กับ​พวก​เรา​ที่​ยาฮาส
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 2:33 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​เรา​ก็​มอบ​ตัว​ท่าน​ให้​แก่​พวก​เรา เรา​จึง​กำจัด​สิโหน​รวมทั้ง​บรรดา​บุตร​และ​คน​ของ​ท่าน​ทุก​คน​ด้วย
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 2:34 - เรา​ยึด​เมือง​ทั้ง​หมด​ที่​เป็น​ของ​ท่าน​ใน​เวลา​นั้น​ได้ และ​ทำลาย​ทุกๆ เมือง​จน​ราบคาบ ทั้ง​ผู้​ชาย ผู้​หญิง​และ​เด็ก ไม่​มี​ใคร​เหลือ​รอด​มา​ได้​สัก​คน
  • กันดารวิถี 21:23 - แต่​สิโหน​ไม่​ยอม​ให้​อิสราเอล​ผ่าน​เข้า​ไป​ใน​พรมแดน​ของ​ท่าน และ​รวบ​รวม​คน​ออก​ไป​สู้​รบ​กับ​อิสราเอล​ใน​ถิ่น​ทุรกันดาร เมื่อ​ถึง​ยาฮาส​ก็​ได้​ต่อสู้​กับ​อิสราเอล
  • กันดารวิถี 21:24 - อิสราเอล​ใช้​ดาบ​กำจัด​พวก​เขา และ​ยึด​ดินแดน​จาก​อาร์โนน​จน​ถึง​ยับบอก ไกล​ออก​ไป​จน​ถึง​เขต​แดน​ของ​ชาว​อัมโมน​เพราะ​ที่​ชายแดน​มี​การ​คุ้มกัน​อย่าง​แข็ง​แกร่ง
  • กันดารวิถี 21:25 - อิสราเอล​ยึด​เมือง​เหล่า​นั้น​ไว้​ได้ อิสราเอล​ได้​ตั้ง​หลัก​แหล่ง​อยู่​ใน​ทุก​เมือง​ที่​เป็น​ของ​ชาว​อาโมร์ รวม​ถึง​เมือง​เฮชโบน​และ​ทุก​หมู่บ้าน​โดย​รอบ
  • โยชูวา 13:15 - และ​โมเสส​มอบ​มรดก​แก่​เผ่า​ชาว​รูเบน​ตาม​แต่​ละ​ตระกูล​ของ​พวก​เขา
  • โยชูวา 13:16 - ดังนั้น อาณาเขต​ของ​พวก​เขา​เริ่ม​จาก​อาโรเออร์​ซึ่ง​อยู่​ที่​ริม​ลุ่ม​น้ำ​อาร์โนน และ​เมือง​ที่​อยู่​กลาง​หุบ​เขา และ​ที่​ราบ​สูง​ทั้ง​หมด​รวม​ถึง​เมเดบา
  • โยชูวา 13:17 - กับ​เมือง​เฮชโบน และ​เมือง​ทุก​เมือง​ที่​อยู่​บน​ที่​ราบ​สูง ได้​แก่​ดีโบน บาโมทบาอัล และ​เบธบาอัลเมโอน
  • โยชูวา 13:18 - และ​ยาฮาส เคเดโมท และ​เมฟาอาท
  • โยชูวา 13:19 - คีริยาทาอิม สิบมาห์ และ​เศเรทซาหาร์​ซึ่ง​อยู่​บน​เนิน​เขา​ใน​หุบ​เขา
  • โยชูวา 13:20 - และ​เบธเปโอร์ เชิง​เนิน​เขา​ปิสกาห์ และ​เบธเยชิโมท
  • โยชูวา 13:21 - นี่​แหละ​เมือง​ทั้ง​หมด​ของ​ที่​ราบ​สูง และ​อาณาจักร​ทั้ง​หมด​ของ​สิโหน​กษัตริย์​ของ​ชาว​อาโมร์ ผู้​ปกครอง​ใน​เฮชโบน ที่​โมเสส​ต่อ​สู้​ชนะ​สิโหน​และ​บรรดา​ผู้​นำ​ของ​มีเดียน​ที่​อาศัย​อยู่​ใน​ดินแดน​นั้น​คือ เอวี เรเคม ศูร์ ฮูร์ และ​เรบา
  • โยชูวา 13:22 - บาลาอัม​บุตร​ของ​เบโอร์​เป็น​นัก​ทำนาย และ​ถูก​ฆ่า​ด้วย​ดาบ​ของ​ชาว​อิสราเอล​พร้อม​กับ​คน​อื่นๆ ที่​ถูก​ฆ่า​ตาย
  • โยชูวา 13:23 - เขต​แดน​ของ​ชาว​รูเบน​คือ​ที่​ฝั่ง​แม่น้ำ​จอร์แดน ทั้ง​ตัว​เมือง​และ​หมู่​บ้าน​เป็น​มรดก​ของ​ชาว​รูเบน ตาม​แต่​ละ​ครอบครัว​ของ​พวก​เขา
  • โยชูวา 13:24 - โมเสส​ได้​มอบ​แก่​เผ่า​กาด แก่​ชาว​กาด​ตาม​แต่​ละ​ครอบครัว​ของ​พวก​เขา​คือ
  • โยชูวา 13:25 - อาณาเขต​ยาเซอร์​และ​ทุก​เมือง​ของ​กิเลอาด และ​ครึ่ง​หนึ่ง​ของ​ดินแดน​ของ​ชาว​อัมโมน​จน​ถึง​อาโรเออร์​ซึ่ง​อยู่​ทาง​ทิศ​ตะวัน​ออก​ของ​เมือง​รับบาห์
  • โยชูวา 13:26 - และ​ตั้ง​แต่​เฮชโบน​จน​ถึง​เมือง​รามัทมิสเปห์​และ​เบโทนิม และ​ตั้ง​แต่​มาหะนาอิม​จน​ถึง​เขต​แดน​เดบีร์
  • โยชูวา 13:27 - และ​ใน​หุบเขา​เบธฮารัม เบธนิมราห์ สุคคท และ​ศาโฟน อาณาจักร​ที่​เหลือ​ของ​สิโหน​กษัตริย์​แห่ง​เฮชโบน มี​แม่น้ำ​จอร์แดน​เป็น​เขต​แดน ไป​จน​ถึง​ปลาย​ล่าง​สุด​ของ​ทะเล​สาบ​คินเนเรท ทาง​ทิศ​ตะวัน​ออก​โพ้น​แม่น้ำ​จอร์แดน
  • โยชูวา 13:28 - ทั้ง​ตัว​เมือง​และ​หมู่​บ้าน​เป็น​มรดก​ของ​ชาว​กาด ตาม​แต่​ละ​ครอบครัว​ของ​พวก​เขา
  • โยชูวา 13:29 - โมเสส​มอบ​มรดก​ให้​แก่​ครึ่ง​เผ่า​ของ​มนัสเสห์ เป็น​ส่วน​แบ่ง​ที่​ยก​ให้​แก่​ครึ่ง​เผ่า​ของ​ชาว​มนัสเสห์ ตาม​แต่​ละ​ครอบครัว​ของ​พวก​เขา
  • โยชูวา 13:30 - อาณาเขต​ของ​พวก​เขา​ขยาย​ออก​ไป​ตั้ง​แต่​มาหะนาอิม ไป​ทั่ว​บาชาน อาณาจักร​ทั้ง​หมด​ของ​โอก​กษัตริย์​แห่ง​บาชาน และ​ทุก​เมือง​ของ​ยาอีร์​ซึ่ง​อยู่​ใน​บาชาน​มี 60 เมือง
  • โยชูวา 13:31 - และ​ครึ่ง​กิเลอาด เมือง​อัชทาโรท​และ​เอเดรอี (สอง​เมือง​นี้​เป็น​เมือง​หลวง​ใน​อาณาจักร​ของ​โอก​ที่​บาชาน) เมือง​เหล่า​นี้​เป็น​ส่วน​แบ่ง​สำหรับ​ชาว​มาคีร์​บุตร​มนัสเสห์​ซึ่ง​เป็น​ครึ่ง​หนึ่ง​ของ​ชาว​มาคีร์ ตาม​แต่​ละ​ครอบครัว​ของ​พวก​เขา
  • โยชูวา 13:32 - ที่​กล่าว​มา​นี้​เป็น​มรดก​ที่​โมเสส​ได้​แบ่ง​ให้​ใน​ที่​ราบ​โมอับ​โพ้น​แม่น้ำ​จอร์แดน​ทาง​ทิศ​ตะวัน​ออก​ของ​เยรีโค
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​สิโหน​ไม่​ไว้​ใจ​ให้​อิสราเอล​ผ่าน​ทาง​อาณาเขต​ของ​ท่าน ดังนั้น​สิโหน​จึง​รวบ​รวม​คน​ของ​ท่าน​และ​ตั้ง​ค่าย​อยู่​ที่​ยาฮาส และ​ได้​ต่อ​สู้​กับ​อิสราเอล
  • 新标点和合本 - 西宏却不信服以色列人,不容他们经过他的境界,乃招聚他的众民在雅杂安营,与以色列人争战。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 西宏却不信任以色列,不让他们穿越他的疆界。他召集了他的众百姓在雅杂安营,与以色列争战。
  • 和合本2010(神版-简体) - 西宏却不信任以色列,不让他们穿越他的疆界。他召集了他的众百姓在雅杂安营,与以色列争战。
  • 当代译本 - 但西宏不信任以色列人,拒绝了他们的请求,并招聚全军驻扎在雅杂,攻打他们。
  • 圣经新译本 - 西宏却不信任以色列人,不让他们经过他的境界;西宏聚集了他所有的人民,在雅杂安营,与以色列人争战。
  • 中文标准译本 - 但西宏不信任以色列,不让他们从他境内经过。西宏还招聚他的全军,在雅哈兹扎营,与以色列作战。
  • 现代标点和合本 - 西宏却不信服以色列人,不容他们经过他的境界,乃招聚他的众民在雅杂安营,与以色列人争战。
  • 和合本(拼音版) - 西宏却不信服以色列人,不容他们经过他的境界,乃招聚他的众民,在雅杂安营,与以色列人争战。
  • New International Version - Sihon, however, did not trust Israel to pass through his territory. He mustered all his troops and encamped at Jahaz and fought with Israel.
  • New International Reader's Version - But Sihon didn’t trust Israel to pass through his territory. Instead, he gathered all his troops together. They camped at Jahaz. And they fought against Israel.
  • English Standard Version - but Sihon did not trust Israel to pass through his territory, so Sihon gathered all his people together and encamped at Jahaz and fought with Israel.
  • New Living Translation - But King Sihon didn’t trust Israel to pass through his land. Instead, he mobilized his army at Jahaz and attacked them.
  • Christian Standard Bible - but Sihon would not trust Israel to pass through his territory. Instead, Sihon gathered all his troops, camped at Jahaz, and fought with Israel.
  • New American Standard Bible - But Sihon did not trust Israel to pass through his territory; so Sihon gathered all his people and camped in Jahaz, and fought with Israel.
  • New King James Version - But Sihon did not trust Israel to pass through his territory. So Sihon gathered all his people together, encamped in Jahaz, and fought against Israel.
  • Amplified Bible - But Sihon did not trust Israel to pass through his territory; so Sihon gathered together all his people and camped at Jahaz and fought against Israel.
  • American Standard Version - But Sihon trusted not Israel to pass through his border; but Sihon gathered all his people together, and encamped in Jahaz, and fought against Israel.
  • King James Version - But Sihon trusted not Israel to pass through his coast: but Sihon gathered all his people together, and pitched in Jahzah, and fought against Israel.
  • New English Translation - But Sihon did not trust Israel to pass through his territory. He assembled his whole army, camped in Jahaz, and fought with Israel.
  • World English Bible - But Sihon didn’t trust Israel to pass through his border; but Sihon gathered all his people together, and encamped in Jahaz, and fought against Israel.
  • 新標點和合本 - 西宏卻不信服以色列人,不容他們經過他的境界,乃招聚他的眾民在雅雜安營,與以色列人爭戰。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 西宏卻不信任以色列,不讓他們穿越他的疆界。他召集了他的眾百姓在雅雜安營,與以色列爭戰。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 西宏卻不信任以色列,不讓他們穿越他的疆界。他召集了他的眾百姓在雅雜安營,與以色列爭戰。
  • 當代譯本 - 但西宏不信任以色列人,拒絕了他們的請求,並招聚全軍駐紮在雅雜,攻打他們。
  • 聖經新譯本 - 西宏卻不信任以色列人,不讓他們經過他的境界;西宏聚集了他所有的人民,在雅雜安營,與以色列人爭戰。
  • 呂振中譯本 - 西宏 卻不信任 以色列 人 ,不讓他們經過他的地界; 西宏 便聚集眾民,在 雅雜 紮營,同 以色列 人交戰。
  • 中文標準譯本 - 但西宏不信任以色列,不讓他們從他境內經過。西宏還招聚他的全軍,在雅哈茲紮營,與以色列作戰。
  • 現代標點和合本 - 西宏卻不信服以色列人,不容他們經過他的境界,乃招聚他的眾民在雅雜安營,與以色列人爭戰。
  • 文理和合譯本 - 西宏不信以色列人、不令過其境、乃集民眾、建營於雅雜、與以色列戰、
  • 文理委辦譯本 - 西宏不許、乃集眾民、建營雅哈斯、與以色列族戰。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 西宏 不信 以色列 人、不容之過其境、集其軍眾、 軍眾原文作眾民下同 列營於 雅哈斯 、與 以色列 人戰、
  • Nueva Versión Internacional - Pero Sijón desconfió de Israel en cuanto a dejarlo pasar por su territorio, por lo que reunió a todo su ejército y acampó en Yahaza y luchó contra Israel.
  • 현대인의 성경 - 시혼은 이스라엘을 믿지 않고 병력을 동원하여 야하스에 진을 치고 그들을 공격하였다.
  • Новый Русский Перевод - Но Сигон не доверял Израилю и не дал пройти через свою землю. Он собрал всех своих воинов, разбил лагерь в Иахаце и напал на Израиль.
  • Восточный перевод - Но Сигон не доверял Исраилу и не дал пройти через свою землю. Он собрал всех своих воинов, разбил стан в Иахаце и напал на Исраил.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но Сигон не доверял Исраилу и не дал пройти через свою землю. Он собрал всех своих воинов, разбил стан в Иахаце и напал на Исраил.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но Сигон не доверял Исроилу и не дал пройти через свою землю. Он собрал всех своих воинов, разбил стан в Иахаце и напал на Исроил.
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais Sihôn ne fit pas confiance à Israël pour lui permettre de passer sur son territoire. Il mobilisa toutes ses troupes et prit position à Yahats, puis engagea le combat contre Israël.
  • リビングバイブル - しかし王はイスラエルを信用せず、ヤハツに兵を集結させ、攻撃をしかけてきた。
  • Nova Versão Internacional - Seom, porém, não acreditou que Israel fosse apenas atravessar o seu território; assim convocou todos os seus homens, acampou em Jaza e lutou contra Israel.
  • Hoffnung für alle - Doch Sihon glaubte nicht, dass sie sein Gebiet tatsächlich nur durchqueren wollten. Er versammelte seine Truppen bei Jahaz und kämpfte gegen die Israeliten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chẳng những không cho, vì không tin Ít-ra-ên, Vua Si-hôn còn thu thập toàn lực tại Gia-xa, đánh Ít-ra-ên.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่กษัตริย์สิโหนก็ไม่เชื่อใจ ที่จะให้อิสราเอลผ่านดินแดนของตน กลับยกทัพใหญ่มาที่ยาฮาสและสู้รบกับอิสราเอล
  • สดุดี 136:17 - แด่​พระ​องค์​ผู้​ฆ่า​บรรดา​มหา​กษัตริย์ เพราะ​ความ​รัก​อัน​มั่นคง​ของ​พระ​องค์​ดำรง​อยู่​ตลอด​กาล
  • สดุดี 136:18 - และ​สังหาร​บรรดา​กษัตริย์​ใจ​ฉกาจ เพราะ​ความ​รัก​อัน​มั่นคง​ของ​พระ​องค์​ดำรง​อยู่​ตลอด​กาล
  • สดุดี 136:19 - อัน​ได้แก่​สิโหน​กษัตริย์​ของ​ชาว​อาโมร์ เพราะ​ความ​รัก​อัน​มั่นคง​ของ​พระ​องค์​ดำรง​อยู่​ตลอด​กาล
  • สดุดี 136:20 - และ​โอก​กษัตริย์​แห่ง​แคว้น​บาชาน เพราะ​ความ​รัก​อัน​มั่นคง​ของ​พระ​องค์​ดำรง​อยู่​ตลอด​กาล
  • สดุดี 136:21 - และ​ให้​ผืน​แผ่นดิน​ของ​กษัตริย์​เหล่า​นั้น​เป็น​มรดก เพราะ​ความ​รัก​อัน​มั่นคง​ของ​พระ​องค์​ดำรง​อยู่​ตลอด​กาล
  • สดุดี 135:10 - พระ​องค์​เป็น​ผู้​ฆ่า​ประชา​ชาติ​มาก​หลาย และ​สังหาร​หมู่​กษัตริย์​ใจ​ฉกาจ
  • สดุดี 135:11 - สิโหน​กษัตริย์​ของ​ชาว​อาโมร์ โอก​กษัตริย์​แห่ง​แคว้น​บาชาน และ​อาณาจักร​ทั้ง​หมด​ของ​คานาอัน
  • สดุดี 135:12 - พระ​องค์​มอบ​ผืน​แผ่นดิน​ของ​คน​เหล่า​นั้น​ให้​เป็น​มรดก เป็น​มรดก​แก่​คน​ของ​พระ​องค์​คือ​อิสราเอล
  • เนหะมีย์ 9:22 - พระ​องค์​มอบ​บรรดา​อาณาจักร​และ​ประชา​ชาติ​ให้​แก่​พวก​เขา และ​พระ​องค์​จัด​เขต​ที่​ดิน​อัน​แสน​ไกล​ให้​ด้วย พวก​เขา​จึง​ยึด​แผ่น​ดิน​ของ​สิโหน​กษัตริย์​แห่ง​เฮชโบน และ​แผ่น​ดิน​ของ​โอก​กษัตริย์​แห่ง​บาชาน
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 2:32 - เมื่อ​สิโหน​กับ​คน​ของ​ท่าน​ออก​มา​สู้รบ​กับ​พวก​เรา​ที่​ยาฮาส
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 2:33 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​เรา​ก็​มอบ​ตัว​ท่าน​ให้​แก่​พวก​เรา เรา​จึง​กำจัด​สิโหน​รวมทั้ง​บรรดา​บุตร​และ​คน​ของ​ท่าน​ทุก​คน​ด้วย
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 2:34 - เรา​ยึด​เมือง​ทั้ง​หมด​ที่​เป็น​ของ​ท่าน​ใน​เวลา​นั้น​ได้ และ​ทำลาย​ทุกๆ เมือง​จน​ราบคาบ ทั้ง​ผู้​ชาย ผู้​หญิง​และ​เด็ก ไม่​มี​ใคร​เหลือ​รอด​มา​ได้​สัก​คน
  • กันดารวิถี 21:23 - แต่​สิโหน​ไม่​ยอม​ให้​อิสราเอล​ผ่าน​เข้า​ไป​ใน​พรมแดน​ของ​ท่าน และ​รวบ​รวม​คน​ออก​ไป​สู้​รบ​กับ​อิสราเอล​ใน​ถิ่น​ทุรกันดาร เมื่อ​ถึง​ยาฮาส​ก็​ได้​ต่อสู้​กับ​อิสราเอล
  • กันดารวิถี 21:24 - อิสราเอล​ใช้​ดาบ​กำจัด​พวก​เขา และ​ยึด​ดินแดน​จาก​อาร์โนน​จน​ถึง​ยับบอก ไกล​ออก​ไป​จน​ถึง​เขต​แดน​ของ​ชาว​อัมโมน​เพราะ​ที่​ชายแดน​มี​การ​คุ้มกัน​อย่าง​แข็ง​แกร่ง
  • กันดารวิถี 21:25 - อิสราเอล​ยึด​เมือง​เหล่า​นั้น​ไว้​ได้ อิสราเอล​ได้​ตั้ง​หลัก​แหล่ง​อยู่​ใน​ทุก​เมือง​ที่​เป็น​ของ​ชาว​อาโมร์ รวม​ถึง​เมือง​เฮชโบน​และ​ทุก​หมู่บ้าน​โดย​รอบ
  • โยชูวา 13:15 - และ​โมเสส​มอบ​มรดก​แก่​เผ่า​ชาว​รูเบน​ตาม​แต่​ละ​ตระกูล​ของ​พวก​เขา
  • โยชูวา 13:16 - ดังนั้น อาณาเขต​ของ​พวก​เขา​เริ่ม​จาก​อาโรเออร์​ซึ่ง​อยู่​ที่​ริม​ลุ่ม​น้ำ​อาร์โนน และ​เมือง​ที่​อยู่​กลาง​หุบ​เขา และ​ที่​ราบ​สูง​ทั้ง​หมด​รวม​ถึง​เมเดบา
  • โยชูวา 13:17 - กับ​เมือง​เฮชโบน และ​เมือง​ทุก​เมือง​ที่​อยู่​บน​ที่​ราบ​สูง ได้​แก่​ดีโบน บาโมทบาอัล และ​เบธบาอัลเมโอน
  • โยชูวา 13:18 - และ​ยาฮาส เคเดโมท และ​เมฟาอาท
  • โยชูวา 13:19 - คีริยาทาอิม สิบมาห์ และ​เศเรทซาหาร์​ซึ่ง​อยู่​บน​เนิน​เขา​ใน​หุบ​เขา
  • โยชูวา 13:20 - และ​เบธเปโอร์ เชิง​เนิน​เขา​ปิสกาห์ และ​เบธเยชิโมท
  • โยชูวา 13:21 - นี่​แหละ​เมือง​ทั้ง​หมด​ของ​ที่​ราบ​สูง และ​อาณาจักร​ทั้ง​หมด​ของ​สิโหน​กษัตริย์​ของ​ชาว​อาโมร์ ผู้​ปกครอง​ใน​เฮชโบน ที่​โมเสส​ต่อ​สู้​ชนะ​สิโหน​และ​บรรดา​ผู้​นำ​ของ​มีเดียน​ที่​อาศัย​อยู่​ใน​ดินแดน​นั้น​คือ เอวี เรเคม ศูร์ ฮูร์ และ​เรบา
  • โยชูวา 13:22 - บาลาอัม​บุตร​ของ​เบโอร์​เป็น​นัก​ทำนาย และ​ถูก​ฆ่า​ด้วย​ดาบ​ของ​ชาว​อิสราเอล​พร้อม​กับ​คน​อื่นๆ ที่​ถูก​ฆ่า​ตาย
  • โยชูวา 13:23 - เขต​แดน​ของ​ชาว​รูเบน​คือ​ที่​ฝั่ง​แม่น้ำ​จอร์แดน ทั้ง​ตัว​เมือง​และ​หมู่​บ้าน​เป็น​มรดก​ของ​ชาว​รูเบน ตาม​แต่​ละ​ครอบครัว​ของ​พวก​เขา
  • โยชูวา 13:24 - โมเสส​ได้​มอบ​แก่​เผ่า​กาด แก่​ชาว​กาด​ตาม​แต่​ละ​ครอบครัว​ของ​พวก​เขา​คือ
  • โยชูวา 13:25 - อาณาเขต​ยาเซอร์​และ​ทุก​เมือง​ของ​กิเลอาด และ​ครึ่ง​หนึ่ง​ของ​ดินแดน​ของ​ชาว​อัมโมน​จน​ถึง​อาโรเออร์​ซึ่ง​อยู่​ทาง​ทิศ​ตะวัน​ออก​ของ​เมือง​รับบาห์
  • โยชูวา 13:26 - และ​ตั้ง​แต่​เฮชโบน​จน​ถึง​เมือง​รามัทมิสเปห์​และ​เบโทนิม และ​ตั้ง​แต่​มาหะนาอิม​จน​ถึง​เขต​แดน​เดบีร์
  • โยชูวา 13:27 - และ​ใน​หุบเขา​เบธฮารัม เบธนิมราห์ สุคคท และ​ศาโฟน อาณาจักร​ที่​เหลือ​ของ​สิโหน​กษัตริย์​แห่ง​เฮชโบน มี​แม่น้ำ​จอร์แดน​เป็น​เขต​แดน ไป​จน​ถึง​ปลาย​ล่าง​สุด​ของ​ทะเล​สาบ​คินเนเรท ทาง​ทิศ​ตะวัน​ออก​โพ้น​แม่น้ำ​จอร์แดน
  • โยชูวา 13:28 - ทั้ง​ตัว​เมือง​และ​หมู่​บ้าน​เป็น​มรดก​ของ​ชาว​กาด ตาม​แต่​ละ​ครอบครัว​ของ​พวก​เขา
  • โยชูวา 13:29 - โมเสส​มอบ​มรดก​ให้​แก่​ครึ่ง​เผ่า​ของ​มนัสเสห์ เป็น​ส่วน​แบ่ง​ที่​ยก​ให้​แก่​ครึ่ง​เผ่า​ของ​ชาว​มนัสเสห์ ตาม​แต่​ละ​ครอบครัว​ของ​พวก​เขา
  • โยชูวา 13:30 - อาณาเขต​ของ​พวก​เขา​ขยาย​ออก​ไป​ตั้ง​แต่​มาหะนาอิม ไป​ทั่ว​บาชาน อาณาจักร​ทั้ง​หมด​ของ​โอก​กษัตริย์​แห่ง​บาชาน และ​ทุก​เมือง​ของ​ยาอีร์​ซึ่ง​อยู่​ใน​บาชาน​มี 60 เมือง
  • โยชูวา 13:31 - และ​ครึ่ง​กิเลอาด เมือง​อัชทาโรท​และ​เอเดรอี (สอง​เมือง​นี้​เป็น​เมือง​หลวง​ใน​อาณาจักร​ของ​โอก​ที่​บาชาน) เมือง​เหล่า​นี้​เป็น​ส่วน​แบ่ง​สำหรับ​ชาว​มาคีร์​บุตร​มนัสเสห์​ซึ่ง​เป็น​ครึ่ง​หนึ่ง​ของ​ชาว​มาคีร์ ตาม​แต่​ละ​ครอบครัว​ของ​พวก​เขา
  • โยชูวา 13:32 - ที่​กล่าว​มา​นี้​เป็น​มรดก​ที่​โมเสส​ได้​แบ่ง​ให้​ใน​ที่​ราบ​โมอับ​โพ้น​แม่น้ำ​จอร์แดน​ทาง​ทิศ​ตะวัน​ออก​ของ​เยรีโค
圣经
资源
计划
奉献