Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
3:15 新译本
逐节对照
  • 圣经新译本 - 这种智慧不是从天上来的,而是属地的、属血气的和属鬼魔的。
  • 新标点和合本 - 这样的智慧不是从上头来的,乃是属地的,属情欲的,属鬼魔的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 这样的智慧不是从上头下来的,而是属地上的,属情欲的,属鬼魔的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 这样的智慧不是从上头下来的,而是属地上的,属情欲的,属鬼魔的。
  • 当代译本 - 这种智慧并非来自天上,而是从世俗、私欲和魔鬼来的。
  • 中文标准译本 - 这种智慧不是从上面下来的,而是属地的,属血气的,属鬼魔的。
  • 现代标点和合本 - 这样的智慧不是从上头来的,乃是属地的,属情欲的,属鬼魔的。
  • 和合本(拼音版) - 这样的智慧不是从上头来的,乃是属地的、属情欲的、属鬼魔的。
  • New International Version - Such “wisdom” does not come down from heaven but is earthly, unspiritual, demonic.
  • New International Reader's Version - Wisdom like this doesn’t come down from heaven. It belongs to the earth. It doesn’t come from the Holy Spirit. It comes from the devil.
  • English Standard Version - This is not the wisdom that comes down from above, but is earthly, unspiritual, demonic.
  • New Living Translation - For jealousy and selfishness are not God’s kind of wisdom. Such things are earthly, unspiritual, and demonic.
  • Christian Standard Bible - Such wisdom does not come down from above but is earthly, unspiritual, demonic.
  • New American Standard Bible - This wisdom is not that which comes down from above, but is earthly, natural, demonic.
  • New King James Version - This wisdom does not descend from above, but is earthly, sensual, demonic.
  • Amplified Bible - This [superficial] wisdom is not that which comes down from above, but is earthly (secular), natural (unspiritual), even demonic.
  • American Standard Version - This wisdom is not a wisdom that cometh down from above, but is earthly, sensual, devilish.
  • King James Version - This wisdom descendeth not from above, but is earthly, sensual, devilish.
  • New English Translation - Such wisdom does not come from above but is earthly, natural, demonic.
  • World English Bible - This wisdom is not that which comes down from above, but is earthly, sensual, and demonic.
  • 新標點和合本 - 這樣的智慧不是從上頭來的,乃是屬地的,屬情慾的,屬鬼魔的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 這樣的智慧不是從上頭下來的,而是屬地上的,屬情慾的,屬鬼魔的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 這樣的智慧不是從上頭下來的,而是屬地上的,屬情慾的,屬鬼魔的。
  • 當代譯本 - 這種智慧並非來自天上,而是從世俗、私慾和魔鬼來的。
  • 聖經新譯本 - 這種智慧不是從天上來的,而是屬地的、屬血氣的和屬鬼魔的。
  • 呂振中譯本 - 這樣的智慧不是從上頭下來的,是屬地上、屬血氣、屬鬼魔的。
  • 中文標準譯本 - 這種智慧不是從上面下來的,而是屬地的,屬血氣的,屬鬼魔的。
  • 現代標點和合本 - 這樣的智慧不是從上頭來的,乃是屬地的,屬情慾的,屬鬼魔的。
  • 文理和合譯本 - 此智非自上而來、乃屬地與慾與魔也、
  • 文理委辦譯本 - 此智非由上來、乃屬斯世、血氣所激、魔鬼所迷、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 如此智慧、非由上而來、乃屬地、屬血氣、屬鬼魔、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 此之為智、非自上來、乃出自世俗、血氣與魔鬼耳。
  • Nueva Versión Internacional - Esa no es la sabiduría que desciende del cielo, sino que es terrenal, puramente humana y diabólica.
  • 현대인의 성경 - 이런 지혜는 하늘에서 온 것이 아니라 세상적이요 정욕적이며 마귀의 것입니다.
  • Новый Русский Перевод - Такая «мудрость» приходит вовсе не с небес, она земная, человеческая, демоническая.
  • Восточный перевод - Такая «мудрость» приходит вовсе не с небес, она земная, человеческая, демоническая.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Такая «мудрость» приходит вовсе не с небес, она земная, человеческая, демоническая.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Такая «мудрость» приходит вовсе не с небес, она земная, человеческая, демоническая.
  • La Bible du Semeur 2015 - Une telle sagesse ne vient certainement pas du ciel, elle est de ce monde, de l’homme sans Dieu, elle est démoniaque.
  • リビングバイブル - ねたみや敵対心は、神からの知恵ではなく、この世のものであり、真理に逆らう悪霊から来るものです。
  • Nestle Aland 28 - οὐκ ἔστιν αὕτη ἡ σοφία ἄνωθεν κατερχομένη ἀλλ’ ἐπίγειος, ψυχική, δαιμονιώδης.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - οὐκ ἔστιν αὕτη ἡ σοφία ἄνωθεν κατερχομένη, ἀλλὰ ἐπίγειος, ψυχική, δαιμονιώδης.
  • Nova Versão Internacional - Esse tipo de “sabedoria” não vem dos céus, mas é terrena; não é espiritual, mas é demoníaca.
  • Hoffnung für alle - Eine solche Weisheit kann niemals von Gott kommen. Sie ist irdisch, ungeistlich, ja teuflisch.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đó không phải là khôn ngoan thiên thượng, mà chỉ là khôn ngoan thế gian, trần tục, khôn ngoan của ác quỷ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “สติปัญญา” แบบนั้นไม่ได้มาจากสวรรค์แต่เป็นแบบโลก ไม่อยู่ฝ่ายวิญญาณและเป็นของมาร
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สติ​ปัญญา​เช่น​นี้​ไม่​ได้​ลง​มา​จาก​เบื้อง​บน แต่​เป็น​ปัญญา​อย่าง​โลก​ซึ่ง​ไม่​ใช่​ฝ่าย​วิญญาณ คือ​เป็น​อย่าง​มาร
交叉引用
  • 撒母耳记下 16:23 - 那时,亚希多弗所出的策略,好像是人求问 神得来的话一样。亚希多弗为大卫,或为押沙龙所出的策略都是这样。
  • 撒母耳记下 15:31 - 有人告诉大卫说:“亚希多弗也在押沙龙的叛党之中。”大卫祷告说:“耶和华啊,求你使亚希多弗的计谋变为愚拙。”
  • 罗马书 1:22 - 他们自以为是聪明的,却成了愚蠢的。
  • 哥林多前书 3:3 - 因为你们仍然是属肉体的。在你们当中既然有嫉妒纷争,你们不还是属肉体,照着世人的方式而行吗?
  • 创世记 3:1 - 在耶和华 神所造野地所有的活物中,蛇是最狡猾的。蛇对女人说:“ 神真的说过,你们不可吃园中任何树上的果子吗?”
  • 创世记 3:2 - 女人对蛇说:“园中树上的果子,我们都可以吃;
  • 创世记 3:3 - 只有园中那棵树上的果子, 神曾经说过:‘你们不可吃,也不可摸,免得你们死。’”
  • 创世记 3:4 - 蛇对女人说:“你们决不会死;
  • 创世记 3:5 - 因为 神知道你们吃那果子的时候,你们的眼睛就开了;你们会像 神一样,能知道善恶。”
  • 使徒行传 13:10 - 说:“你这充满各样诡诈和各样奸恶的人,魔鬼的儿子,公义的仇敌!你歪曲了主的正路,还不停止吗?
  • 提摩太前书 4:1 - 圣灵明明地说,日后必有人离弃信仰,跟从虚谎的邪灵和鬼魔的教训。
  • 撒母耳记下 13:3 - 暗嫩有一个朋友,名叫约拿达,是大卫的哥哥示米亚的儿子。约拿达是一个非常狡猾的人。
  • 约翰福音 3:17 - 因为 神差他的儿子到世上来,不是要定世人的罪,而是要使世人藉着他得救。
  • 帖撒罗尼迦后书 2:9 - 这不法的人来到,是照着撒但的行动,行各样的异能奇迹和荒诞的事,
  • 启示录 9:11 - 它们有无底坑的使者作王统治它们。这王的名字,希伯来话叫阿巴顿,希腊话叫阿波伦。
  • 路加福音 16:8 - 主人就夸奖这不义的管家作事机警;因为在应付自己的世事上,今世之子比光明之子更精明。
  • 启示录 12:9 - 于是那大龙被摔了下来。它就是那古蛇,名叫魔鬼,又叫撒但,是迷惑普天下的人的。它被摔在地上,它的天使也跟它一同被摔了下来。
  • 启示录 2:24 - 至于你们其余在推雅推拉的人,就是不跟从那教训,不认识所谓撒但深奥的事的人,我告诉你们,我不会把别的重担放在你们身上。
  • 哥林多前书 1:27 - 但是 神却拣选了世上愚笨的,使那些有智慧的羞愧。他也拣选了世上软弱的,使那些刚强的羞愧。
  • 哥林多后书 11:3 - 我只怕你们的心受到引诱,失去对基督的单纯和贞洁,好像蛇用诡计骗了夏娃一样。
  • 约翰福音 8:44 - 你们是出于你们的父魔鬼,喜欢按着你们的父的私欲行事。他从起初就是杀人的凶手,不守真理,因为他心里没有真理。他说谎是出于本性,因为他本来就是说谎者,也是说谎的人的父。
  • 哥林多前书 2:6 - 然而在信心成熟的人中间,我们也讲智慧,但不是这世代的智慧,也不是这世代将要灭亡的执政者的智慧。
  • 哥林多前书 2:7 - 我们所讲的,是从前隐藏的、 神奥秘的智慧,就是 神在万世以前,为我们的荣耀所预定的;
  • 耶利米书 4:22 - “我的子民愚妄, 他们连我都不认识, 是无知的儿女, 没有悟性; 他们有智慧行恶, 却没有知识行善。”
  • 哥林多前书 1:19 - 因为经上记着说: “我要灭绝智慧人的智慧, 废弃聪明人的聪明。”
  • 哥林多前书 1:20 - 智慧人在哪里?经学家在哪里?今世的辩士在哪里? 神不是使属世的智慧变成了愚笨吗?
  • 犹大书 1:19 - 这些人分党结派,是属血气的,没有圣灵。
  • 哥林多后书 11:13 - 这样的人是假使徒,是诡诈的工人,装成基督的使徒。
  • 哥林多后书 11:14 - 这并不希奇,因为撒但自己也装作光明的天使,
  • 哥林多后书 11:15 - 所以,撒但的仆役装成公义的仆役,也不必大惊小怪。他们的结局必按他们所作的而定。
  • 哥林多后书 1:12 - 我们引以为荣的,就是我们处世为人,是本着 神的圣洁和真诚,不是靠着人的聪明,而是靠着 神的恩典,对你们更是这样,这是我们的良心可以作证的。
  • 雅各书 1:5 - 你们中间若有人缺少智慧,就当向那厚赐众人,而且不斥责人的 神祈求,他就必得着。
  • 腓立比书 3:19 - 他们的结局是灭亡,他们的神是自己的肚腹,他们以自己的羞辱为荣耀,所思想的都是地上的事。
  • 哥林多前书 2:14 - 然而属血气的人不接受 神的灵的事,因为他以为是愚笨的;而且他也不能够明白,因为这些事,要有属灵的眼光才能领悟。
  • 哥林多前书 3:19 - 因为这世界的智慧,在 神看来是愚笨的,如经上所记: “他使有智慧的人中了自己的诡计。”
  • 雅各书 1:17 - 各样美好的赏赐,各样完备的恩赐,都是从上面、从众光之父降下来的,他本身并没有改变,也没有转动的影子。
  • 雅各书 3:17 - 至于从天上来的智慧,首先是纯洁的,其次是和平的,温柔的,谦逊的,满有恩慈和善果,没有偏袒,没有虚伪。
逐节对照交叉引用
  • 圣经新译本 - 这种智慧不是从天上来的,而是属地的、属血气的和属鬼魔的。
  • 新标点和合本 - 这样的智慧不是从上头来的,乃是属地的,属情欲的,属鬼魔的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 这样的智慧不是从上头下来的,而是属地上的,属情欲的,属鬼魔的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 这样的智慧不是从上头下来的,而是属地上的,属情欲的,属鬼魔的。
  • 当代译本 - 这种智慧并非来自天上,而是从世俗、私欲和魔鬼来的。
  • 中文标准译本 - 这种智慧不是从上面下来的,而是属地的,属血气的,属鬼魔的。
  • 现代标点和合本 - 这样的智慧不是从上头来的,乃是属地的,属情欲的,属鬼魔的。
  • 和合本(拼音版) - 这样的智慧不是从上头来的,乃是属地的、属情欲的、属鬼魔的。
  • New International Version - Such “wisdom” does not come down from heaven but is earthly, unspiritual, demonic.
  • New International Reader's Version - Wisdom like this doesn’t come down from heaven. It belongs to the earth. It doesn’t come from the Holy Spirit. It comes from the devil.
  • English Standard Version - This is not the wisdom that comes down from above, but is earthly, unspiritual, demonic.
  • New Living Translation - For jealousy and selfishness are not God’s kind of wisdom. Such things are earthly, unspiritual, and demonic.
  • Christian Standard Bible - Such wisdom does not come down from above but is earthly, unspiritual, demonic.
  • New American Standard Bible - This wisdom is not that which comes down from above, but is earthly, natural, demonic.
  • New King James Version - This wisdom does not descend from above, but is earthly, sensual, demonic.
  • Amplified Bible - This [superficial] wisdom is not that which comes down from above, but is earthly (secular), natural (unspiritual), even demonic.
  • American Standard Version - This wisdom is not a wisdom that cometh down from above, but is earthly, sensual, devilish.
  • King James Version - This wisdom descendeth not from above, but is earthly, sensual, devilish.
  • New English Translation - Such wisdom does not come from above but is earthly, natural, demonic.
  • World English Bible - This wisdom is not that which comes down from above, but is earthly, sensual, and demonic.
  • 新標點和合本 - 這樣的智慧不是從上頭來的,乃是屬地的,屬情慾的,屬鬼魔的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 這樣的智慧不是從上頭下來的,而是屬地上的,屬情慾的,屬鬼魔的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 這樣的智慧不是從上頭下來的,而是屬地上的,屬情慾的,屬鬼魔的。
  • 當代譯本 - 這種智慧並非來自天上,而是從世俗、私慾和魔鬼來的。
  • 聖經新譯本 - 這種智慧不是從天上來的,而是屬地的、屬血氣的和屬鬼魔的。
  • 呂振中譯本 - 這樣的智慧不是從上頭下來的,是屬地上、屬血氣、屬鬼魔的。
  • 中文標準譯本 - 這種智慧不是從上面下來的,而是屬地的,屬血氣的,屬鬼魔的。
  • 現代標點和合本 - 這樣的智慧不是從上頭來的,乃是屬地的,屬情慾的,屬鬼魔的。
  • 文理和合譯本 - 此智非自上而來、乃屬地與慾與魔也、
  • 文理委辦譯本 - 此智非由上來、乃屬斯世、血氣所激、魔鬼所迷、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 如此智慧、非由上而來、乃屬地、屬血氣、屬鬼魔、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 此之為智、非自上來、乃出自世俗、血氣與魔鬼耳。
  • Nueva Versión Internacional - Esa no es la sabiduría que desciende del cielo, sino que es terrenal, puramente humana y diabólica.
  • 현대인의 성경 - 이런 지혜는 하늘에서 온 것이 아니라 세상적이요 정욕적이며 마귀의 것입니다.
  • Новый Русский Перевод - Такая «мудрость» приходит вовсе не с небес, она земная, человеческая, демоническая.
  • Восточный перевод - Такая «мудрость» приходит вовсе не с небес, она земная, человеческая, демоническая.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Такая «мудрость» приходит вовсе не с небес, она земная, человеческая, демоническая.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Такая «мудрость» приходит вовсе не с небес, она земная, человеческая, демоническая.
  • La Bible du Semeur 2015 - Une telle sagesse ne vient certainement pas du ciel, elle est de ce monde, de l’homme sans Dieu, elle est démoniaque.
  • リビングバイブル - ねたみや敵対心は、神からの知恵ではなく、この世のものであり、真理に逆らう悪霊から来るものです。
  • Nestle Aland 28 - οὐκ ἔστιν αὕτη ἡ σοφία ἄνωθεν κατερχομένη ἀλλ’ ἐπίγειος, ψυχική, δαιμονιώδης.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - οὐκ ἔστιν αὕτη ἡ σοφία ἄνωθεν κατερχομένη, ἀλλὰ ἐπίγειος, ψυχική, δαιμονιώδης.
  • Nova Versão Internacional - Esse tipo de “sabedoria” não vem dos céus, mas é terrena; não é espiritual, mas é demoníaca.
  • Hoffnung für alle - Eine solche Weisheit kann niemals von Gott kommen. Sie ist irdisch, ungeistlich, ja teuflisch.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đó không phải là khôn ngoan thiên thượng, mà chỉ là khôn ngoan thế gian, trần tục, khôn ngoan của ác quỷ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “สติปัญญา” แบบนั้นไม่ได้มาจากสวรรค์แต่เป็นแบบโลก ไม่อยู่ฝ่ายวิญญาณและเป็นของมาร
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สติ​ปัญญา​เช่น​นี้​ไม่​ได้​ลง​มา​จาก​เบื้อง​บน แต่​เป็น​ปัญญา​อย่าง​โลก​ซึ่ง​ไม่​ใช่​ฝ่าย​วิญญาณ คือ​เป็น​อย่าง​มาร
  • 撒母耳记下 16:23 - 那时,亚希多弗所出的策略,好像是人求问 神得来的话一样。亚希多弗为大卫,或为押沙龙所出的策略都是这样。
  • 撒母耳记下 15:31 - 有人告诉大卫说:“亚希多弗也在押沙龙的叛党之中。”大卫祷告说:“耶和华啊,求你使亚希多弗的计谋变为愚拙。”
  • 罗马书 1:22 - 他们自以为是聪明的,却成了愚蠢的。
  • 哥林多前书 3:3 - 因为你们仍然是属肉体的。在你们当中既然有嫉妒纷争,你们不还是属肉体,照着世人的方式而行吗?
  • 创世记 3:1 - 在耶和华 神所造野地所有的活物中,蛇是最狡猾的。蛇对女人说:“ 神真的说过,你们不可吃园中任何树上的果子吗?”
  • 创世记 3:2 - 女人对蛇说:“园中树上的果子,我们都可以吃;
  • 创世记 3:3 - 只有园中那棵树上的果子, 神曾经说过:‘你们不可吃,也不可摸,免得你们死。’”
  • 创世记 3:4 - 蛇对女人说:“你们决不会死;
  • 创世记 3:5 - 因为 神知道你们吃那果子的时候,你们的眼睛就开了;你们会像 神一样,能知道善恶。”
  • 使徒行传 13:10 - 说:“你这充满各样诡诈和各样奸恶的人,魔鬼的儿子,公义的仇敌!你歪曲了主的正路,还不停止吗?
  • 提摩太前书 4:1 - 圣灵明明地说,日后必有人离弃信仰,跟从虚谎的邪灵和鬼魔的教训。
  • 撒母耳记下 13:3 - 暗嫩有一个朋友,名叫约拿达,是大卫的哥哥示米亚的儿子。约拿达是一个非常狡猾的人。
  • 约翰福音 3:17 - 因为 神差他的儿子到世上来,不是要定世人的罪,而是要使世人藉着他得救。
  • 帖撒罗尼迦后书 2:9 - 这不法的人来到,是照着撒但的行动,行各样的异能奇迹和荒诞的事,
  • 启示录 9:11 - 它们有无底坑的使者作王统治它们。这王的名字,希伯来话叫阿巴顿,希腊话叫阿波伦。
  • 路加福音 16:8 - 主人就夸奖这不义的管家作事机警;因为在应付自己的世事上,今世之子比光明之子更精明。
  • 启示录 12:9 - 于是那大龙被摔了下来。它就是那古蛇,名叫魔鬼,又叫撒但,是迷惑普天下的人的。它被摔在地上,它的天使也跟它一同被摔了下来。
  • 启示录 2:24 - 至于你们其余在推雅推拉的人,就是不跟从那教训,不认识所谓撒但深奥的事的人,我告诉你们,我不会把别的重担放在你们身上。
  • 哥林多前书 1:27 - 但是 神却拣选了世上愚笨的,使那些有智慧的羞愧。他也拣选了世上软弱的,使那些刚强的羞愧。
  • 哥林多后书 11:3 - 我只怕你们的心受到引诱,失去对基督的单纯和贞洁,好像蛇用诡计骗了夏娃一样。
  • 约翰福音 8:44 - 你们是出于你们的父魔鬼,喜欢按着你们的父的私欲行事。他从起初就是杀人的凶手,不守真理,因为他心里没有真理。他说谎是出于本性,因为他本来就是说谎者,也是说谎的人的父。
  • 哥林多前书 2:6 - 然而在信心成熟的人中间,我们也讲智慧,但不是这世代的智慧,也不是这世代将要灭亡的执政者的智慧。
  • 哥林多前书 2:7 - 我们所讲的,是从前隐藏的、 神奥秘的智慧,就是 神在万世以前,为我们的荣耀所预定的;
  • 耶利米书 4:22 - “我的子民愚妄, 他们连我都不认识, 是无知的儿女, 没有悟性; 他们有智慧行恶, 却没有知识行善。”
  • 哥林多前书 1:19 - 因为经上记着说: “我要灭绝智慧人的智慧, 废弃聪明人的聪明。”
  • 哥林多前书 1:20 - 智慧人在哪里?经学家在哪里?今世的辩士在哪里? 神不是使属世的智慧变成了愚笨吗?
  • 犹大书 1:19 - 这些人分党结派,是属血气的,没有圣灵。
  • 哥林多后书 11:13 - 这样的人是假使徒,是诡诈的工人,装成基督的使徒。
  • 哥林多后书 11:14 - 这并不希奇,因为撒但自己也装作光明的天使,
  • 哥林多后书 11:15 - 所以,撒但的仆役装成公义的仆役,也不必大惊小怪。他们的结局必按他们所作的而定。
  • 哥林多后书 1:12 - 我们引以为荣的,就是我们处世为人,是本着 神的圣洁和真诚,不是靠着人的聪明,而是靠着 神的恩典,对你们更是这样,这是我们的良心可以作证的。
  • 雅各书 1:5 - 你们中间若有人缺少智慧,就当向那厚赐众人,而且不斥责人的 神祈求,他就必得着。
  • 腓立比书 3:19 - 他们的结局是灭亡,他们的神是自己的肚腹,他们以自己的羞辱为荣耀,所思想的都是地上的事。
  • 哥林多前书 2:14 - 然而属血气的人不接受 神的灵的事,因为他以为是愚笨的;而且他也不能够明白,因为这些事,要有属灵的眼光才能领悟。
  • 哥林多前书 3:19 - 因为这世界的智慧,在 神看来是愚笨的,如经上所记: “他使有智慧的人中了自己的诡计。”
  • 雅各书 1:17 - 各样美好的赏赐,各样完备的恩赐,都是从上面、从众光之父降下来的,他本身并没有改变,也没有转动的影子。
  • 雅各书 3:17 - 至于从天上来的智慧,首先是纯洁的,其次是和平的,温柔的,谦逊的,满有恩慈和善果,没有偏袒,没有虚伪。
圣经
资源
计划
奉献