Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
2:5 WEB
逐节对照
  • World English Bible - Listen, my beloved brothers. Didn’t God choose those who are poor in this world to be rich in faith, and heirs of the Kingdom which he promised to those who love him?
  • 新标点和合本 - 我亲爱的弟兄们,请听, 神岂不是拣选了世上的贫穷人,叫他们在信上富足,并承受他所应许给那些爱他之人的国吗?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我亲爱的弟兄们,请听,上帝岂不是拣选了世上的贫穷人,使他们在信心上富足,并承受他所应许给那些爱他之人的国吗?
  • 和合本2010(神版-简体) - 我亲爱的弟兄们,请听, 神岂不是拣选了世上的贫穷人,使他们在信心上富足,并承受他所应许给那些爱他之人的国吗?
  • 当代译本 - 我亲爱的弟兄姊妹,请听我说,上帝不是拣选了世上的穷人,使他们在信心上富足,并承受祂应许赐给那些爱祂之人的国度吗?
  • 圣经新译本 - 我亲爱的弟兄们,请听: 神不是拣选了在世上被认为贫穷的人吗?这些人却在信心上富足,而且是承受 神的国的人。这国是 神应许赐给爱他的人的。
  • 中文标准译本 - 我亲爱的弟兄们,请听!神难道不是拣选了世上的那些贫穷人,使他们在信仰上富有,并且做他 国度的继承人吗?这国度是他应许给爱他之人的。
  • 现代标点和合本 - 我亲爱的弟兄们,请听:神岂不是拣选了世上的贫穷人,叫他们在信上富足,并承受他所应许给那些爱他之人的国吗?
  • 和合本(拼音版) - 我亲爱的弟兄们,请听,上帝岂不是拣选了世上的贫穷人,叫他们在信上富足,并承受他所应许给那些爱他之人的国吗?
  • New International Version - Listen, my dear brothers and sisters: Has not God chosen those who are poor in the eyes of the world to be rich in faith and to inherit the kingdom he promised those who love him?
  • New International Reader's Version - My dear brothers and sisters, listen to me. Hasn’t God chosen those who are poor in the world’s eyes to be rich in faith? Hasn’t he chosen them to receive the kingdom? Hasn’t he promised it to those who love him?
  • English Standard Version - Listen, my beloved brothers, has not God chosen those who are poor in the world to be rich in faith and heirs of the kingdom, which he has promised to those who love him?
  • New Living Translation - Listen to me, dear brothers and sisters. Hasn’t God chosen the poor in this world to be rich in faith? Aren’t they the ones who will inherit the Kingdom he promised to those who love him?
  • The Message - Listen, dear friends. Isn’t it clear by now that God operates quite differently? He chose the world’s down-and-out as the kingdom’s first citizens, with full rights and privileges. This kingdom is promised to anyone who loves God. And here you are abusing these same citizens! Isn’t it the high and mighty who exploit you, who use the courts to rob you blind? Aren’t they the ones who scorn the new name—“Christian”—used in your baptisms?
  • Christian Standard Bible - Listen, my dear brothers and sisters: Didn’t God choose the poor in this world to be rich in faith and heirs of the kingdom that he has promised to those who love him?
  • New American Standard Bible - Listen, my beloved brothers and sisters: did God not choose the poor of this world to be rich in faith and heirs of the kingdom which He promised to those who love Him?
  • New King James Version - Listen, my beloved brethren: Has God not chosen the poor of this world to be rich in faith and heirs of the kingdom which He promised to those who love Him?
  • Amplified Bible - Listen, my beloved brothers and sisters: has not God chosen the poor of this world to be rich in faith and [as believers to be] heirs of the kingdom which He promised to those who love Him?
  • American Standard Version - Hearken, my beloved brethren; did not God choose them that are poor as to the world to be rich in faith, and heirs of the kingdom which he promised to them that love him?
  • King James Version - Hearken, my beloved brethren, Hath not God chosen the poor of this world rich in faith, and heirs of the kingdom which he hath promised to them that love him?
  • New English Translation - Listen, my dear brothers and sisters! Did not God choose the poor in the world to be rich in faith and heirs of the kingdom that he promised to those who love him?
  • 新標點和合本 - 我親愛的弟兄們,請聽,神豈不是揀選了世上的貧窮人,叫他們在信上富足,並承受他所應許給那些愛他之人的國嗎?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我親愛的弟兄們,請聽,上帝豈不是揀選了世上的貧窮人,使他們在信心上富足,並承受他所應許給那些愛他之人的國嗎?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我親愛的弟兄們,請聽, 神豈不是揀選了世上的貧窮人,使他們在信心上富足,並承受他所應許給那些愛他之人的國嗎?
  • 當代譯本 - 我親愛的弟兄姊妹,請聽我說,上帝不是揀選了世上的窮人,使他們在信心上富足,並承受祂應許賜給那些愛祂之人的國度嗎?
  • 聖經新譯本 - 我親愛的弟兄們,請聽: 神不是揀選了在世上被認為貧窮的人嗎?這些人卻在信心上富足,而且是承受 神的國的人。這國是 神應許賜給愛他的人的。
  • 呂振中譯本 - 我親愛的弟兄們請聽,上帝豈不是揀選了世人以為窮的而富於信仰,以承受他所應許給愛他之人的國麼?
  • 中文標準譯本 - 我親愛的弟兄們,請聽!神難道不是揀選了世上的那些貧窮人,使他們在信仰上富有,並且做他 國度的繼承人嗎?這國度是他應許給愛他之人的。
  • 現代標點和合本 - 我親愛的弟兄們,請聽:神豈不是揀選了世上的貧窮人,叫他們在信上富足,並承受他所應許給那些愛他之人的國嗎?
  • 文理和合譯本 - 我所愛之兄弟乎、聽之哉、上帝豈非選斯世之貧者、使富於信、而承其所許於愛己者之國乎、
  • 文理委辦譯本 - 凡我良朋聽之哉、上帝選斯世貧者、欲彼信主以為富、可嗣上帝所許愛己者之國、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 所愛之兄弟、聽之哉、天主豈非選此世之貧者、俾富於信、而嗣天主所許愛己者之國乎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 親愛之兄弟、爾其諦聽、斯世之貧人、乃天主之所眷顧、使其富於信德、而簡為天國之嗣子。蓋天國特為愛慕天主之人而設也。
  • Nueva Versión Internacional - Escuchen, mis queridos hermanos: ¿No ha escogido Dios a los que son pobres según el mundo para que sean ricos en la fe y hereden el reino que prometió a quienes lo aman?
  • 현대인의 성경 - 사랑하는 형제 여러분, 내 말을 잘 들으십시오. 하나님은 세상의 가난한 사람들을 택하여 믿음에 부요하게 하시고 자기를 사랑하는 사람들에게 약속하신 나라를 그들이 소유하게 하시지 않았습니까?
  • Новый Русский Перевод - Послушайте, любимые мои братья, разве не избрал Бог тех, кто беден в этом мире, чтобы они были богатыми верой и наследниками Царства, которое Он обещал всем, кто любит Его?
  • Восточный перевод - Послушайте, любимые мои братья, разве не избрал Всевышний тех, кто беден в этом мире, чтобы они были богатыми верой и наследниками Царства, которое Он обещал всем, кто любит Его?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Послушайте, любимые мои братья, разве не избрал Аллах тех, кто беден в этом мире, чтобы они были богатыми верой и наследниками Царства, которое Он обещал всем, кто любит Его?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Послушайте, любимые мои братья, разве не избрал Всевышний тех, кто беден в этом мире, чтобы они были богатыми верой и наследниками Царства, которое Он обещал всем, кто любит Его?
  • La Bible du Semeur 2015 - Ecoutez, mes chers frères et sœurs, Dieu n’a-t-il pas choisi ceux qui sont pauvres dans ce monde pour qu’ils soient riches dans la foi et qu’ils héritent du royaume qu’il a promis à ceux qui l’aiment ?
  • リビングバイブル - 皆さん、よく聞いてください。神は貧しい人を選んで、豊かな信仰を持つ者としてくださいました。神の国は、そういう人のものです。神の国は、神を愛する者に約束されたものだからです。
  • Nestle Aland 28 - ἀκούσατε, ἀδελφοί μου ἀγαπητοί· οὐχ ὁ θεὸς ἐξελέξατο τοὺς πτωχοὺς τῷ κόσμῳ πλουσίους ἐν πίστει καὶ κληρονόμους τῆς βασιλείας ἧς ἐπηγγείλατο τοῖς ἀγαπῶσιν αὐτόν;
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἀκούσατε, ἀδελφοί μου ἀγαπητοί: οὐχ ὁ Θεὸς ἐξελέξατο τοὺς πτωχοὺς τῷ κόσμῳ, πλουσίους ἐν πίστει, καὶ κληρονόμους τῆς βασιλείας ἧς ἐπηγγείλατο τοῖς ἀγαπῶσιν αὐτόν?
  • Nova Versão Internacional - Ouçam, meus amados irmãos: Não escolheu Deus os que são pobres aos olhos do mundo para serem ricos em fé e herdarem o Reino que ele prometeu aos que o amam?
  • Hoffnung für alle - Hört mir gut zu, liebe Brüder und Schwestern: Hat Gott nicht gerade die erwählt, die in den Augen dieser Welt arm sind? Sie sollen im Glauben reich werden und einen Platz in Gottes Reich haben, das er allen zugesagt hat, die ihn lieben.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Thưa anh chị em, xin nghe tôi nói đây: Đức Chúa Trời đã chọn người nghèo trong thế gian để làm cho họ giàu đức tin. Vương Quốc của Chúa thuộc về họ, vì Đức Chúa Trời đã hứa ban cho người yêu mến Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พี่น้องที่รักจงฟังเถิด พระเจ้าทรงเลือกผู้ยากไร้ในสายตาชาวโลกให้ร่ำรวยในความเชื่อ และให้ครองอาณาจักรที่ทรงสัญญาไว้แก่บรรดาผู้ที่รักพระองค์ไม่ใช่หรือ?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พี่​น้อง​ที่​รัก​ของ​ข้าพเจ้า​เอ๋ย จง​ฟัง​เถิด พระ​เจ้า​ไม่​ได้​เลือก​คน​จน​ของ​โลก​ให้​เป็น​คน​มั่งมี​ใน​ความ​เชื่อ และ​เป็น​ผู้​รับ​มรดก​ของ​อาณาจักร ซึ่ง​พระ​องค์​สัญญา​ไว้​กับ​บรรดา​คน​ที่​รัก​พระ​องค์​หรือ
交叉引用
  • Isaiah 29:19 - The humble also will increase their joy in Yahweh, and the poor among men will rejoice in the Holy One of Israel.
  • Luke 16:22 - The beggar died, and he was carried away by the angels to Abraham’s bosom. The rich man also died, and was buried.
  • Isaiah 14:32 - What will they answer the messengers of the nation? That Yahweh has founded Zion, and in her the afflicted of his people will take refuge.
  • Luke 9:57 - As they went on the way, a certain man said to him, “I want to follow you wherever you go, Lord.”
  • Luke 9:58 - Jesus said to him, “The foxes have holes, and the birds of the sky have nests, but the Son of Man has no place to lay his head.”
  • James 1:16 - Don’t be deceived, my beloved brothers.
  • 2 Peter 1:11 - For thus you will be richly supplied with the entrance into the eternal Kingdom of our Lord and Savior, Jesus Christ.
  • Luke 16:25 - “But Abraham said, ‘Son, remember that you, in your lifetime, received your good things, and Lazarus, in the same way, bad things. But here he is now comforted, and you are in anguish.
  • Proverbs 7:24 - Now therefore, sons, listen to me. Pay attention to the words of my mouth.
  • Hebrews 11:26 - considering the reproach of Christ greater riches than the treasures of Egypt; for he looked to the reward.
  • 1 Corinthians 3:21 - Therefore let no one boast in men. For all things are yours,
  • 1 Corinthians 3:22 - whether Paul, or Apollos, or Cephas, or the world, or life, or death, or things present, or things to come. All are yours,
  • 1 Corinthians 3:23 - and you are Christ’s, and Christ is God’s.
  • Job 34:19 - He doesn’t respect the persons of princes, nor respect the rich more than the poor; for they all are the work of his hands.
  • Exodus 20:6 - and showing loving kindness to thousands of those who love me and keep my commandments.
  • Luke 22:29 - I confer on you a kingdom, even as my Father conferred on me,
  • 2 Thessalonians 1:5 - This is an obvious sign of the righteous judgment of God, to the end that you may be counted worthy of God’s Kingdom, for which you also suffer.
  • 2 Corinthians 4:15 - For all things are for your sakes, that the grace, being multiplied through the many, may cause the thanksgiving to abound to the glory of God.
  • Ephesians 1:18 - having the eyes of your hearts enlightened, that you may know what is the hope of his calling, and what are the riches of the glory of his inheritance in the saints,
  • 1 Samuel 2:30 - “Therefore Yahweh, the God of Israel, says, ‘I said indeed that your house and the house of your father should walk before me forever.’ But now Yahweh says, ‘Far be it from me; for those who honor me I will honor, and those who despise me will be cursed.
  • Mark 7:14 - He called all the multitude to himself, and said to them, “Hear me, all of you, and understand.
  • Judges 9:7 - When they told it to Jotham, he went and stood on the top of Mount Gerizim and lifted up his voice, cried out, and said to them, “Listen to me, you men of Shechem, that God may listen to you.
  • 2 Timothy 4:18 - And the Lord will deliver me from every evil work, and will preserve me for his heavenly Kingdom. To him be the glory forever and ever. Amen.
  • John 7:48 - Have any of the rulers believed in him, or of the Pharisees?
  • Acts 7:2 - He said, “Brothers and fathers, listen. The God of glory appeared to our father Abraham when he was in Mesopotamia, before he lived in Haran,
  • 1 Thessalonians 2:12 - to the end that you should walk worthily of God, who calls you into his own Kingdom and glory.
  • Zephaniah 3:12 - But I will leave among you an afflicted and poor people, and they will take refuge in Yahweh’s name.
  • Zechariah 11:11 - It was broken in that day; and thus the poor of the flock that listened to me knew that it was Yahweh’s word.
  • 1 Kings 22:28 - Micaiah said, “If you return at all in peace, Yahweh has not spoken by me.” He said, “Listen, all you people!”
  • Romans 8:17 - and if children, then heirs: heirs of God and joint heirs with Christ, if indeed we suffer with him, that we may also be glorified with him.
  • Zechariah 11:7 - So I fed the flock of slaughter, especially the oppressed of the flock. I took for myself two staffs. The one I called “Favor”, and the other I called “Union”, and I fed the flock.
  • Job 34:10 - “Therefore listen to me, you men of understanding: far be it from God, that he should do wickedness, from the Almighty, that he should commit iniquity.
  • Job 38:14 - It is changed as clay under the seal, and presented as a garment.
  • Proverbs 8:32 - “Now therefore, my sons, listen to me, for blessed are those who keep my ways.
  • Ephesians 3:8 - To me, the very least of all saints, was this grace given, to preach to the Gentiles the unsearchable riches of Christ,
  • Matthew 11:5 - the blind receive their sight, the lame walk, the lepers are cleansed, the deaf hear, the dead are raised up, and the poor have good news preached to them.
  • James 1:9 - But let the brother in humble circumstances glory in his high position;
  • Revelation 3:18 - I counsel you to buy from me gold refined by fire, that you may become rich; and white garments, that you may clothe yourself, and that the shame of your nakedness may not be revealed; and eye salve to anoint your eyes, that you may see.
  • Proverbs 8:17 - I love those who love me. Those who seek me diligently will find me.
  • Proverbs 8:18 - With me are riches, honor, enduring wealth, and prosperity.
  • Proverbs 8:19 - My fruit is better than gold, yes, than fine gold, my yield than choice silver.
  • Proverbs 8:20 - I walk in the way of righteousness, in the middle of the paths of justice,
  • Proverbs 8:21 - that I may give wealth to those who love me. I fill their treasuries.
  • Revelation 21:7 - He who overcomes, I will give him these things. I will be his God, and he will be my son.
  • 2 Timothy 4:8 - From now on, the crown of righteousness is stored up for me, which the Lord, the righteous judge, will give to me on that day; and not to me only, but also to all those who have loved his appearing.
  • 1 Corinthians 2:9 - But as it is written, “Things which an eye didn’t see, and an ear didn’t hear, which didn’t enter into the heart of man, these God has prepared for those who love him.”
  • 2 Corinthians 6:10 - as sorrowful, yet always rejoicing; as poor, yet making many rich; as having nothing, and yet possessing all things.
  • Matthew 25:34 - Then the King will tell those on his right hand, ‘Come, blessed of my Father, inherit the Kingdom prepared for you from the foundation of the world;
  • 1 Timothy 6:18 - that they do good, that they be rich in good works, that they be ready to distribute, willing to share;
  • 2 Corinthians 8:9 - For you know the grace of our Lord Jesus Christ, that though he was rich, yet for your sakes he became poor, that you through his poverty might become rich.
  • 1 Corinthians 1:26 - For you see your calling, brothers, that not many are wise according to the flesh, not many mighty, and not many noble;
  • 1 Corinthians 1:27 - but God chose the foolish things of the world that he might put to shame those who are wise. God chose the weak things of the world that he might put to shame the things that are strong.
  • 1 Corinthians 1:28 - God chose the lowly things of the world, and the things that are despised, and the things that don’t exist, that he might bring to nothing the things that exist,
  • Luke 12:32 - Don’t be afraid, little flock, for it is your Father’s good pleasure to give you the Kingdom.
  • Luke 12:21 - So is he who lays up treasure for himself, and is not rich toward God.”
  • 1 Peter 1:4 - to an incorruptible and undefiled inheritance that doesn’t fade away, reserved in Heaven for you,
  • James 1:12 - Blessed is a person who endures temptation, for when he has been approved, he will receive the crown of life, which the Lord promised to those who love him.
  • Revelation 2:9 - “I know your works, oppression, and your poverty (but you are rich), and the blasphemy of those who say they are Jews, and they are not, but are a synagogue of Satan.
  • Luke 6:20 - He lifted up his eyes to his disciples, and said, “Blessed are you who are poor, God’s Kingdom is yours.
  • Matthew 5:3 - “Blessed are the poor in spirit, for theirs is the Kingdom of Heaven.
逐节对照交叉引用
  • World English Bible - Listen, my beloved brothers. Didn’t God choose those who are poor in this world to be rich in faith, and heirs of the Kingdom which he promised to those who love him?
  • 新标点和合本 - 我亲爱的弟兄们,请听, 神岂不是拣选了世上的贫穷人,叫他们在信上富足,并承受他所应许给那些爱他之人的国吗?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我亲爱的弟兄们,请听,上帝岂不是拣选了世上的贫穷人,使他们在信心上富足,并承受他所应许给那些爱他之人的国吗?
  • 和合本2010(神版-简体) - 我亲爱的弟兄们,请听, 神岂不是拣选了世上的贫穷人,使他们在信心上富足,并承受他所应许给那些爱他之人的国吗?
  • 当代译本 - 我亲爱的弟兄姊妹,请听我说,上帝不是拣选了世上的穷人,使他们在信心上富足,并承受祂应许赐给那些爱祂之人的国度吗?
  • 圣经新译本 - 我亲爱的弟兄们,请听: 神不是拣选了在世上被认为贫穷的人吗?这些人却在信心上富足,而且是承受 神的国的人。这国是 神应许赐给爱他的人的。
  • 中文标准译本 - 我亲爱的弟兄们,请听!神难道不是拣选了世上的那些贫穷人,使他们在信仰上富有,并且做他 国度的继承人吗?这国度是他应许给爱他之人的。
  • 现代标点和合本 - 我亲爱的弟兄们,请听:神岂不是拣选了世上的贫穷人,叫他们在信上富足,并承受他所应许给那些爱他之人的国吗?
  • 和合本(拼音版) - 我亲爱的弟兄们,请听,上帝岂不是拣选了世上的贫穷人,叫他们在信上富足,并承受他所应许给那些爱他之人的国吗?
  • New International Version - Listen, my dear brothers and sisters: Has not God chosen those who are poor in the eyes of the world to be rich in faith and to inherit the kingdom he promised those who love him?
  • New International Reader's Version - My dear brothers and sisters, listen to me. Hasn’t God chosen those who are poor in the world’s eyes to be rich in faith? Hasn’t he chosen them to receive the kingdom? Hasn’t he promised it to those who love him?
  • English Standard Version - Listen, my beloved brothers, has not God chosen those who are poor in the world to be rich in faith and heirs of the kingdom, which he has promised to those who love him?
  • New Living Translation - Listen to me, dear brothers and sisters. Hasn’t God chosen the poor in this world to be rich in faith? Aren’t they the ones who will inherit the Kingdom he promised to those who love him?
  • The Message - Listen, dear friends. Isn’t it clear by now that God operates quite differently? He chose the world’s down-and-out as the kingdom’s first citizens, with full rights and privileges. This kingdom is promised to anyone who loves God. And here you are abusing these same citizens! Isn’t it the high and mighty who exploit you, who use the courts to rob you blind? Aren’t they the ones who scorn the new name—“Christian”—used in your baptisms?
  • Christian Standard Bible - Listen, my dear brothers and sisters: Didn’t God choose the poor in this world to be rich in faith and heirs of the kingdom that he has promised to those who love him?
  • New American Standard Bible - Listen, my beloved brothers and sisters: did God not choose the poor of this world to be rich in faith and heirs of the kingdom which He promised to those who love Him?
  • New King James Version - Listen, my beloved brethren: Has God not chosen the poor of this world to be rich in faith and heirs of the kingdom which He promised to those who love Him?
  • Amplified Bible - Listen, my beloved brothers and sisters: has not God chosen the poor of this world to be rich in faith and [as believers to be] heirs of the kingdom which He promised to those who love Him?
  • American Standard Version - Hearken, my beloved brethren; did not God choose them that are poor as to the world to be rich in faith, and heirs of the kingdom which he promised to them that love him?
  • King James Version - Hearken, my beloved brethren, Hath not God chosen the poor of this world rich in faith, and heirs of the kingdom which he hath promised to them that love him?
  • New English Translation - Listen, my dear brothers and sisters! Did not God choose the poor in the world to be rich in faith and heirs of the kingdom that he promised to those who love him?
  • 新標點和合本 - 我親愛的弟兄們,請聽,神豈不是揀選了世上的貧窮人,叫他們在信上富足,並承受他所應許給那些愛他之人的國嗎?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我親愛的弟兄們,請聽,上帝豈不是揀選了世上的貧窮人,使他們在信心上富足,並承受他所應許給那些愛他之人的國嗎?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我親愛的弟兄們,請聽, 神豈不是揀選了世上的貧窮人,使他們在信心上富足,並承受他所應許給那些愛他之人的國嗎?
  • 當代譯本 - 我親愛的弟兄姊妹,請聽我說,上帝不是揀選了世上的窮人,使他們在信心上富足,並承受祂應許賜給那些愛祂之人的國度嗎?
  • 聖經新譯本 - 我親愛的弟兄們,請聽: 神不是揀選了在世上被認為貧窮的人嗎?這些人卻在信心上富足,而且是承受 神的國的人。這國是 神應許賜給愛他的人的。
  • 呂振中譯本 - 我親愛的弟兄們請聽,上帝豈不是揀選了世人以為窮的而富於信仰,以承受他所應許給愛他之人的國麼?
  • 中文標準譯本 - 我親愛的弟兄們,請聽!神難道不是揀選了世上的那些貧窮人,使他們在信仰上富有,並且做他 國度的繼承人嗎?這國度是他應許給愛他之人的。
  • 現代標點和合本 - 我親愛的弟兄們,請聽:神豈不是揀選了世上的貧窮人,叫他們在信上富足,並承受他所應許給那些愛他之人的國嗎?
  • 文理和合譯本 - 我所愛之兄弟乎、聽之哉、上帝豈非選斯世之貧者、使富於信、而承其所許於愛己者之國乎、
  • 文理委辦譯本 - 凡我良朋聽之哉、上帝選斯世貧者、欲彼信主以為富、可嗣上帝所許愛己者之國、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 所愛之兄弟、聽之哉、天主豈非選此世之貧者、俾富於信、而嗣天主所許愛己者之國乎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 親愛之兄弟、爾其諦聽、斯世之貧人、乃天主之所眷顧、使其富於信德、而簡為天國之嗣子。蓋天國特為愛慕天主之人而設也。
  • Nueva Versión Internacional - Escuchen, mis queridos hermanos: ¿No ha escogido Dios a los que son pobres según el mundo para que sean ricos en la fe y hereden el reino que prometió a quienes lo aman?
  • 현대인의 성경 - 사랑하는 형제 여러분, 내 말을 잘 들으십시오. 하나님은 세상의 가난한 사람들을 택하여 믿음에 부요하게 하시고 자기를 사랑하는 사람들에게 약속하신 나라를 그들이 소유하게 하시지 않았습니까?
  • Новый Русский Перевод - Послушайте, любимые мои братья, разве не избрал Бог тех, кто беден в этом мире, чтобы они были богатыми верой и наследниками Царства, которое Он обещал всем, кто любит Его?
  • Восточный перевод - Послушайте, любимые мои братья, разве не избрал Всевышний тех, кто беден в этом мире, чтобы они были богатыми верой и наследниками Царства, которое Он обещал всем, кто любит Его?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Послушайте, любимые мои братья, разве не избрал Аллах тех, кто беден в этом мире, чтобы они были богатыми верой и наследниками Царства, которое Он обещал всем, кто любит Его?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Послушайте, любимые мои братья, разве не избрал Всевышний тех, кто беден в этом мире, чтобы они были богатыми верой и наследниками Царства, которое Он обещал всем, кто любит Его?
  • La Bible du Semeur 2015 - Ecoutez, mes chers frères et sœurs, Dieu n’a-t-il pas choisi ceux qui sont pauvres dans ce monde pour qu’ils soient riches dans la foi et qu’ils héritent du royaume qu’il a promis à ceux qui l’aiment ?
  • リビングバイブル - 皆さん、よく聞いてください。神は貧しい人を選んで、豊かな信仰を持つ者としてくださいました。神の国は、そういう人のものです。神の国は、神を愛する者に約束されたものだからです。
  • Nestle Aland 28 - ἀκούσατε, ἀδελφοί μου ἀγαπητοί· οὐχ ὁ θεὸς ἐξελέξατο τοὺς πτωχοὺς τῷ κόσμῳ πλουσίους ἐν πίστει καὶ κληρονόμους τῆς βασιλείας ἧς ἐπηγγείλατο τοῖς ἀγαπῶσιν αὐτόν;
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἀκούσατε, ἀδελφοί μου ἀγαπητοί: οὐχ ὁ Θεὸς ἐξελέξατο τοὺς πτωχοὺς τῷ κόσμῳ, πλουσίους ἐν πίστει, καὶ κληρονόμους τῆς βασιλείας ἧς ἐπηγγείλατο τοῖς ἀγαπῶσιν αὐτόν?
  • Nova Versão Internacional - Ouçam, meus amados irmãos: Não escolheu Deus os que são pobres aos olhos do mundo para serem ricos em fé e herdarem o Reino que ele prometeu aos que o amam?
  • Hoffnung für alle - Hört mir gut zu, liebe Brüder und Schwestern: Hat Gott nicht gerade die erwählt, die in den Augen dieser Welt arm sind? Sie sollen im Glauben reich werden und einen Platz in Gottes Reich haben, das er allen zugesagt hat, die ihn lieben.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Thưa anh chị em, xin nghe tôi nói đây: Đức Chúa Trời đã chọn người nghèo trong thế gian để làm cho họ giàu đức tin. Vương Quốc của Chúa thuộc về họ, vì Đức Chúa Trời đã hứa ban cho người yêu mến Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พี่น้องที่รักจงฟังเถิด พระเจ้าทรงเลือกผู้ยากไร้ในสายตาชาวโลกให้ร่ำรวยในความเชื่อ และให้ครองอาณาจักรที่ทรงสัญญาไว้แก่บรรดาผู้ที่รักพระองค์ไม่ใช่หรือ?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พี่​น้อง​ที่​รัก​ของ​ข้าพเจ้า​เอ๋ย จง​ฟัง​เถิด พระ​เจ้า​ไม่​ได้​เลือก​คน​จน​ของ​โลก​ให้​เป็น​คน​มั่งมี​ใน​ความ​เชื่อ และ​เป็น​ผู้​รับ​มรดก​ของ​อาณาจักร ซึ่ง​พระ​องค์​สัญญา​ไว้​กับ​บรรดา​คน​ที่​รัก​พระ​องค์​หรือ
  • Isaiah 29:19 - The humble also will increase their joy in Yahweh, and the poor among men will rejoice in the Holy One of Israel.
  • Luke 16:22 - The beggar died, and he was carried away by the angels to Abraham’s bosom. The rich man also died, and was buried.
  • Isaiah 14:32 - What will they answer the messengers of the nation? That Yahweh has founded Zion, and in her the afflicted of his people will take refuge.
  • Luke 9:57 - As they went on the way, a certain man said to him, “I want to follow you wherever you go, Lord.”
  • Luke 9:58 - Jesus said to him, “The foxes have holes, and the birds of the sky have nests, but the Son of Man has no place to lay his head.”
  • James 1:16 - Don’t be deceived, my beloved brothers.
  • 2 Peter 1:11 - For thus you will be richly supplied with the entrance into the eternal Kingdom of our Lord and Savior, Jesus Christ.
  • Luke 16:25 - “But Abraham said, ‘Son, remember that you, in your lifetime, received your good things, and Lazarus, in the same way, bad things. But here he is now comforted, and you are in anguish.
  • Proverbs 7:24 - Now therefore, sons, listen to me. Pay attention to the words of my mouth.
  • Hebrews 11:26 - considering the reproach of Christ greater riches than the treasures of Egypt; for he looked to the reward.
  • 1 Corinthians 3:21 - Therefore let no one boast in men. For all things are yours,
  • 1 Corinthians 3:22 - whether Paul, or Apollos, or Cephas, or the world, or life, or death, or things present, or things to come. All are yours,
  • 1 Corinthians 3:23 - and you are Christ’s, and Christ is God’s.
  • Job 34:19 - He doesn’t respect the persons of princes, nor respect the rich more than the poor; for they all are the work of his hands.
  • Exodus 20:6 - and showing loving kindness to thousands of those who love me and keep my commandments.
  • Luke 22:29 - I confer on you a kingdom, even as my Father conferred on me,
  • 2 Thessalonians 1:5 - This is an obvious sign of the righteous judgment of God, to the end that you may be counted worthy of God’s Kingdom, for which you also suffer.
  • 2 Corinthians 4:15 - For all things are for your sakes, that the grace, being multiplied through the many, may cause the thanksgiving to abound to the glory of God.
  • Ephesians 1:18 - having the eyes of your hearts enlightened, that you may know what is the hope of his calling, and what are the riches of the glory of his inheritance in the saints,
  • 1 Samuel 2:30 - “Therefore Yahweh, the God of Israel, says, ‘I said indeed that your house and the house of your father should walk before me forever.’ But now Yahweh says, ‘Far be it from me; for those who honor me I will honor, and those who despise me will be cursed.
  • Mark 7:14 - He called all the multitude to himself, and said to them, “Hear me, all of you, and understand.
  • Judges 9:7 - When they told it to Jotham, he went and stood on the top of Mount Gerizim and lifted up his voice, cried out, and said to them, “Listen to me, you men of Shechem, that God may listen to you.
  • 2 Timothy 4:18 - And the Lord will deliver me from every evil work, and will preserve me for his heavenly Kingdom. To him be the glory forever and ever. Amen.
  • John 7:48 - Have any of the rulers believed in him, or of the Pharisees?
  • Acts 7:2 - He said, “Brothers and fathers, listen. The God of glory appeared to our father Abraham when he was in Mesopotamia, before he lived in Haran,
  • 1 Thessalonians 2:12 - to the end that you should walk worthily of God, who calls you into his own Kingdom and glory.
  • Zephaniah 3:12 - But I will leave among you an afflicted and poor people, and they will take refuge in Yahweh’s name.
  • Zechariah 11:11 - It was broken in that day; and thus the poor of the flock that listened to me knew that it was Yahweh’s word.
  • 1 Kings 22:28 - Micaiah said, “If you return at all in peace, Yahweh has not spoken by me.” He said, “Listen, all you people!”
  • Romans 8:17 - and if children, then heirs: heirs of God and joint heirs with Christ, if indeed we suffer with him, that we may also be glorified with him.
  • Zechariah 11:7 - So I fed the flock of slaughter, especially the oppressed of the flock. I took for myself two staffs. The one I called “Favor”, and the other I called “Union”, and I fed the flock.
  • Job 34:10 - “Therefore listen to me, you men of understanding: far be it from God, that he should do wickedness, from the Almighty, that he should commit iniquity.
  • Job 38:14 - It is changed as clay under the seal, and presented as a garment.
  • Proverbs 8:32 - “Now therefore, my sons, listen to me, for blessed are those who keep my ways.
  • Ephesians 3:8 - To me, the very least of all saints, was this grace given, to preach to the Gentiles the unsearchable riches of Christ,
  • Matthew 11:5 - the blind receive their sight, the lame walk, the lepers are cleansed, the deaf hear, the dead are raised up, and the poor have good news preached to them.
  • James 1:9 - But let the brother in humble circumstances glory in his high position;
  • Revelation 3:18 - I counsel you to buy from me gold refined by fire, that you may become rich; and white garments, that you may clothe yourself, and that the shame of your nakedness may not be revealed; and eye salve to anoint your eyes, that you may see.
  • Proverbs 8:17 - I love those who love me. Those who seek me diligently will find me.
  • Proverbs 8:18 - With me are riches, honor, enduring wealth, and prosperity.
  • Proverbs 8:19 - My fruit is better than gold, yes, than fine gold, my yield than choice silver.
  • Proverbs 8:20 - I walk in the way of righteousness, in the middle of the paths of justice,
  • Proverbs 8:21 - that I may give wealth to those who love me. I fill their treasuries.
  • Revelation 21:7 - He who overcomes, I will give him these things. I will be his God, and he will be my son.
  • 2 Timothy 4:8 - From now on, the crown of righteousness is stored up for me, which the Lord, the righteous judge, will give to me on that day; and not to me only, but also to all those who have loved his appearing.
  • 1 Corinthians 2:9 - But as it is written, “Things which an eye didn’t see, and an ear didn’t hear, which didn’t enter into the heart of man, these God has prepared for those who love him.”
  • 2 Corinthians 6:10 - as sorrowful, yet always rejoicing; as poor, yet making many rich; as having nothing, and yet possessing all things.
  • Matthew 25:34 - Then the King will tell those on his right hand, ‘Come, blessed of my Father, inherit the Kingdom prepared for you from the foundation of the world;
  • 1 Timothy 6:18 - that they do good, that they be rich in good works, that they be ready to distribute, willing to share;
  • 2 Corinthians 8:9 - For you know the grace of our Lord Jesus Christ, that though he was rich, yet for your sakes he became poor, that you through his poverty might become rich.
  • 1 Corinthians 1:26 - For you see your calling, brothers, that not many are wise according to the flesh, not many mighty, and not many noble;
  • 1 Corinthians 1:27 - but God chose the foolish things of the world that he might put to shame those who are wise. God chose the weak things of the world that he might put to shame the things that are strong.
  • 1 Corinthians 1:28 - God chose the lowly things of the world, and the things that are despised, and the things that don’t exist, that he might bring to nothing the things that exist,
  • Luke 12:32 - Don’t be afraid, little flock, for it is your Father’s good pleasure to give you the Kingdom.
  • Luke 12:21 - So is he who lays up treasure for himself, and is not rich toward God.”
  • 1 Peter 1:4 - to an incorruptible and undefiled inheritance that doesn’t fade away, reserved in Heaven for you,
  • James 1:12 - Blessed is a person who endures temptation, for when he has been approved, he will receive the crown of life, which the Lord promised to those who love him.
  • Revelation 2:9 - “I know your works, oppression, and your poverty (but you are rich), and the blasphemy of those who say they are Jews, and they are not, but are a synagogue of Satan.
  • Luke 6:20 - He lifted up his eyes to his disciples, and said, “Blessed are you who are poor, God’s Kingdom is yours.
  • Matthew 5:3 - “Blessed are the poor in spirit, for theirs is the Kingdom of Heaven.
圣经
资源
计划
奉献