逐节对照
- New International Version - have you not discriminated among yourselves and become judges with evil thoughts?
- 新标点和合本 - 这岂不是你们偏心待人,用恶意断定人吗?
- 和合本2010(上帝版-简体) - 这岂不是你们偏心待人,用恶意评断人吗?
- 和合本2010(神版-简体) - 这岂不是你们偏心待人,用恶意评断人吗?
- 当代译本 - 你们这样做难道不是偏心待人,心怀恶意地判断人吗?
- 圣经新译本 - 这不是你们对人有歧视,成了心怀恶意的审判官吗?
- 中文标准译本 - 难道你们中间不就有了歧视,而你们也成了心怀恶念的审判官吗?
- 现代标点和合本 - 这岂不是你们偏心待人,用恶意断定人吗?
- 和合本(拼音版) - 这岂不是你们偏心待人,用恶意断定人吗?
- New International Reader's Version - If you would, aren’t you treating some people better than others? Aren’t you like judges who have evil thoughts?
- English Standard Version - have you not then made distinctions among yourselves and become judges with evil thoughts?
- New Living Translation - doesn’t this discrimination show that your judgments are guided by evil motives?
- Christian Standard Bible - haven’t you made distinctions among yourselves and become judges with evil thoughts?
- New American Standard Bible - have you not made distinctions among yourselves, and become judges with evil motives?
- New King James Version - have you not shown partiality among yourselves, and become judges with evil thoughts?
- Amplified Bible - have you not discriminated among yourselves, and become judges with wrong motives?
- American Standard Version - do ye not make distinctions among yourselves, and become judges with evil thoughts?
- King James Version - Are ye not then partial in yourselves, and are become judges of evil thoughts?
- New English Translation - If so, have you not made distinctions among yourselves and become judges with evil motives?
- World English Bible - haven’t you shown partiality among yourselves, and become judges with evil thoughts?
- 新標點和合本 - 這豈不是你們偏心待人,用惡意斷定人嗎?
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 這豈不是你們偏心待人,用惡意評斷人嗎?
- 和合本2010(神版-繁體) - 這豈不是你們偏心待人,用惡意評斷人嗎?
- 當代譯本 - 你們這樣做難道不是偏心待人,心懷惡意地判斷人嗎?
- 聖經新譯本 - 這不是你們對人有歧視,成了心懷惡意的審判官嗎?
- 呂振中譯本 - 這豈不是你們 心 裏有了分別,而以不正的看法鑒定 人 麼?
- 中文標準譯本 - 難道你們中間不就有了歧視,而你們也成了心懷惡念的審判官嗎?
- 現代標點和合本 - 這豈不是你們偏心待人,用惡意斷定人嗎?
- 文理和合譯本 - 豈非爾衷歧異、以惡念判別乎、
- 文理委辦譯本 - 豈非別貧富、而念慮未平乎、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 豈非心中偏視人、而以惡念判別人乎、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 此豈非以偏心待人、而妄分厚薄乎?
- Nueva Versión Internacional - ¿acaso no hacen discriminación entre ustedes, juzgando con malas intenciones?
- 현대인의 성경 - 사람을 차별하여 악한 생각으로 판단한 셈이 되지 않습니까?
- Новый Русский Перевод - то не проявляете ли вы несправедливость, становясь судьями с дурными мыслями?
- Восточный перевод - то не проявляете ли вы несправедливость, становясь судьями с дурными мыслями?
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - то не проявляете ли вы несправедливость, становясь судьями с дурными мыслями?
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - то не проявляете ли вы несправедливость, становясь судьями с дурными мыслями?
- La Bible du Semeur 2015 - ne faites-vous pas des différences parmi vous, et ne portez-vous pas des jugements fondés sur de mauvaises raisons ?
- リビングバイブル - そのような態度は、クリスチャンとしての信仰を根本から疑わせるもので、悪い考えで人を差別し、さばいている証拠です。
- Nestle Aland 28 - καὶ οὐ διεκρίθητε ἐν ἑαυτοῖς καὶ ἐγένεσθε κριταὶ διαλογισμῶν πονηρῶν;
- unfoldingWord® Greek New Testament - οὐ διεκρίθητε ἐν ἑαυτοῖς, καὶ ἐγένεσθε κριταὶ διαλογισμῶν πονηρῶν?
- Nova Versão Internacional - não estarão fazendo discriminação, fazendo julgamentos com critérios errados?
- Hoffnung für alle - Habt ihr da nicht mit zweierlei Maß gemessen und euch in eurem Urteil von menschlicher Eitelkeit leiten lassen?
- Kinh Thánh Hiện Đại - Kỳ thị như thế là xét người theo thành kiến xấu xa.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ท่านก็แบ่งชนชั้นและตัดสินคนด้วยความคิดอธรรมไม่ใช่หรือ?
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวกท่านไม่ได้แบ่งชั้นวรรณะในหมู่ท่านเอง และกลายเป็นผู้ตัดสินความด้วยใจชั่วหรือ
交叉引用
- Psalm 82:2 - “How long will you defend the unjust and show partiality to the wicked?
- James 1:1 - James, a servant of God and of the Lord Jesus Christ, To the twelve tribes scattered among the nations: Greetings.
- James 1:2 - Consider it pure joy, my brothers and sisters, whenever you face trials of many kinds,
- James 1:3 - because you know that the testing of your faith produces perseverance.
- James 1:4 - Let perseverance finish its work so that you may be mature and complete, not lacking anything.
- James 1:5 - If any of you lacks wisdom, you should ask God, who gives generously to all without finding fault, and it will be given to you.
- James 1:6 - But when you ask, you must believe and not doubt, because the one who doubts is like a wave of the sea, blown and tossed by the wind.
- James 1:7 - That person should not expect to receive anything from the Lord.
- James 1:8 - Such a person is double-minded and unstable in all they do.
- James 1:9 - Believers in humble circumstances ought to take pride in their high position.
- James 1:10 - But the rich should take pride in their humiliation—since they will pass away like a wild flower.
- James 1:11 - For the sun rises with scorching heat and withers the plant; its blossom falls and its beauty is destroyed. In the same way, the rich will fade away even while they go about their business.
- James 1:12 - Blessed is the one who perseveres under trial because, having stood the test, that person will receive the crown of life that the Lord has promised to those who love him.
- James 1:13 - When tempted, no one should say, “God is tempting me.” For God cannot be tempted by evil, nor does he tempt anyone;
- James 1:14 - but each person is tempted when they are dragged away by their own evil desire and enticed.
- James 1:15 - Then, after desire has conceived, it gives birth to sin; and sin, when it is full-grown, gives birth to death.
- James 1:16 - Don’t be deceived, my dear brothers and sisters.
- James 1:17 - Every good and perfect gift is from above, coming down from the Father of the heavenly lights, who does not change like shifting shadows.
- James 1:18 - He chose to give us birth through the word of truth, that we might be a kind of firstfruits of all he created.
- James 1:19 - My dear brothers and sisters, take note of this: Everyone should be quick to listen, slow to speak and slow to become angry,
- James 1:20 - because human anger does not produce the righteousness that God desires.
- James 1:21 - Therefore, get rid of all moral filth and the evil that is so prevalent and humbly accept the word planted in you, which can save you.
- James 1:22 - Do not merely listen to the word, and so deceive yourselves. Do what it says.
- James 1:23 - Anyone who listens to the word but does not do what it says is like someone who looks at his face in a mirror
- James 1:24 - and, after looking at himself, goes away and immediately forgets what he looks like.
- James 1:25 - But whoever looks intently into the perfect law that gives freedom, and continues in it—not forgetting what they have heard, but doing it—they will be blessed in what they do.
- James 1:26 - Those who consider themselves religious and yet do not keep a tight rein on their tongues deceive themselves, and their religion is worthless.
- James 1:27 - Religion that God our Father accepts as pure and faultless is this: to look after orphans and widows in their distress and to keep oneself from being polluted by the world.
- Psalm 58:1 - Do you rulers indeed speak justly? Do you judge people with equity?
- Psalm 109:31 - For he stands at the right hand of the needy, to save their lives from those who would condemn them.
- Job 21:27 - “I know full well what you are thinking, the schemes by which you would wrong me.
- Malachi 2:9 - “So I have caused you to be despised and humiliated before all the people, because you have not followed my ways but have shown partiality in matters of the law.”
- Matthew 7:1 - “Do not judge, or you too will be judged.
- Matthew 7:2 - For in the same way you judge others, you will be judged, and with the measure you use, it will be measured to you.
- Matthew 7:3 - “Why do you look at the speck of sawdust in your brother’s eye and pay no attention to the plank in your own eye?
- Matthew 7:4 - How can you say to your brother, ‘Let me take the speck out of your eye,’ when all the time there is a plank in your own eye?
- Matthew 7:5 - You hypocrite, first take the plank out of your own eye, and then you will see clearly to remove the speck from your brother’s eye.
- Job 34:19 - who shows no partiality to princes and does not favor the rich over the poor, for they are all the work of his hands?
- James 4:11 - Brothers and sisters, do not slander one another. Anyone who speaks against a brother or sister or judges them speaks against the law and judges it. When you judge the law, you are not keeping it, but sitting in judgment on it.
- John 7:24 - Stop judging by mere appearances, but instead judge correctly.”