Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
1:8 委辦譯本
逐节对照
  • 文理委辦譯本 - 猶豫不決者、行弗篤、
  • 新标点和合本 - 心怀二意的人,在他一切所行的路上都没有定见。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 三心二意的人,在他一切所行的路上都摇摆不定。
  • 和合本2010(神版-简体) - 三心二意的人,在他一切所行的路上都摇摆不定。
  • 当代译本 - 他们三心二意,行事为人没有定见。
  • 圣经新译本 - 因为三心两意的人,在他的一切道路上,都摇摆不定。
  • 中文标准译本 - 他是心怀二意的人,在他所有的道路上都摇摆不定。
  • 现代标点和合本 - 心怀二意的人在他一切所行的路上都没有定见。
  • 和合本(拼音版) - 心怀二意的人,在他一切所行的路上都没有定见。
  • New International Version - Such a person is double-minded and unstable in all they do.
  • New International Reader's Version - This kind of person can’t make up their mind. They can never decide what to do.
  • English Standard Version - he is a double-minded man, unstable in all his ways.
  • New Living Translation - Their loyalty is divided between God and the world, and they are unstable in everything they do.
  • Christian Standard Bible - being double-minded and unstable in all his ways.
  • New American Standard Bible - being a double-minded man, unstable in all his ways.
  • New King James Version - he is a double-minded man, unstable in all his ways.
  • Amplified Bible - being a double-minded man, unstable and restless in all his ways [in everything he thinks, feels, or decides].
  • American Standard Version - a doubleminded man, unstable in all his ways.
  • King James Version - A double minded man is unstable in all his ways.
  • New English Translation - since he is a double-minded individual, unstable in all his ways.
  • World English Bible - He is a double-minded man, unstable in all his ways.
  • 新標點和合本 - 心懷二意的人,在他一切所行的路上都沒有定見。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 三心二意的人,在他一切所行的路上都搖擺不定。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 三心二意的人,在他一切所行的路上都搖擺不定。
  • 當代譯本 - 他們三心二意,行事為人沒有定見。
  • 聖經新譯本 - 因為三心兩意的人,在他的一切道路上,都搖擺不定。
  • 呂振中譯本 - 心懷二意的人在他所行的一切路上都搖蕩不定。
  • 中文標準譯本 - 他是心懷二意的人,在他所有的道路上都搖擺不定。
  • 現代標點和合本 - 心懷二意的人在他一切所行的路上都沒有定見。
  • 文理和合譯本 - 貳心之人、所行無定、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 心懷二意者、凡所為之事無定、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 懷二心者、其立身處世,難乎其有恆矣。
  • Nueva Versión Internacional - es indeciso e inconstante en todo lo que hace.
  • 현대인의 성경 - 그는 이중 인격자이며 언제나 자기가 하는 일에 갈피를 못 잡고 흔들리는 사람입니다.
  • Новый Русский Перевод - Это двоедушный человек, нетвердый во всем, что бы он ни делал.
  • Восточный перевод - Это двоедушный человек, не уверенный ни в чём, что бы он ни делал.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Это двоедушный человек, не уверенный ни в чём, что бы он ни делал.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Это двоедушный человек, не уверенный ни в чём, что бы он ни делал.
  • La Bible du Semeur 2015 - son cœur est partagé, il est inconstant dans toutes ses entreprises.
  • Nestle Aland 28 - ἀνὴρ δίψυχος, ἀκατάστατος ἐν πάσαις ταῖς ὁδοῖς αὐτοῦ.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἀνὴρ δίψυχος, ἀκατάστατος ἐν πάσαις ταῖς ὁδοῖς αὐτοῦ.
  • Nova Versão Internacional - pois tem mente dividida e é instável em tudo o que faz.
  • Hoffnung für alle - In allem, was er tut, ist er unbeständig und hin- und hergerissen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì đó là một người phân tâm, bất nhất, không quyết định được điều gì trong mọi việc người làm.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เขาเป็นคนสองใจเอาแน่อะไรไม่ได้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เขา​เป็น​คน​สอง​จิต​สอง​ใจ ไม่​มั่นคง​ใน​สิ่ง​ใดๆ ที่​ตน​กระทำ
交叉引用
  • 馬太福音 6:22 - 夫燭照於身者、目也、目瞭則全身光、
  • 何西阿書 7:8 - 以法蓮譬諸炊餅、不反必致焦灼、
  • 何西阿書 7:9 - 彼與異邦人爭競、已竭其力、而彼不自覺、首髮斑白、而彼不自知、
  • 何西阿書 7:10 - 以色列族驕侈日甚、惡跡昭彰、竟不歸誠我耶和華、不求恩寵、
  • 何西阿書 7:11 - 以法蓮族無知、蠢然若鴿、或呼埃及人、或就亞述人望其扶持、
  • 何西阿書 10:2 - 以色列族咸懷二心、必遭重罰、傾其祭壇、毀其偶像。
  • 列王紀下 17:33 - 如是畏耶和華、亦事他上帝、循諸族所自出之例、
  • 列王紀下 17:41 - 雖畏耶和華、又事偶像、其祖行是、子孫濟惡、迄於今日、亦若是焉。
  • 彼得後書 3:16 - 其書不止一函、皆言此理中有難明、學弗思、信勿篤者、故反其意、亦反諸經、自取敗亡、
  • 彼得後書 2:14 - 所視無非惡色、獲罪不已、厥必常貪、信道不篤者、為其所惑、如此之人、可以咒詛、
  • 以賽亞書 29:13 - 主曰、斯民以口舌附我、言則敬我、而心則遠我、其敬畏我者、苟隨流俗而已。
  • 馬太福音 6:24 - 一人事二主者、未之有也、或惡此愛彼、或重此輕彼、爾不能事上帝、又事財貨也、
  • 雅各書 4:8 - 親上帝、則上帝親爾、惡者盥手、疑者洗心、
  • 列王紀上 18:21 - 以利亞至民前曰、爾曹執持兩端、躊躇未決、將伊於何底乎。如以耶和華為上帝、則從耶和華、如以巴力為上帝、則從巴力。斯民無言以對。
逐节对照交叉引用
  • 文理委辦譯本 - 猶豫不決者、行弗篤、
  • 新标点和合本 - 心怀二意的人,在他一切所行的路上都没有定见。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 三心二意的人,在他一切所行的路上都摇摆不定。
  • 和合本2010(神版-简体) - 三心二意的人,在他一切所行的路上都摇摆不定。
  • 当代译本 - 他们三心二意,行事为人没有定见。
  • 圣经新译本 - 因为三心两意的人,在他的一切道路上,都摇摆不定。
  • 中文标准译本 - 他是心怀二意的人,在他所有的道路上都摇摆不定。
  • 现代标点和合本 - 心怀二意的人在他一切所行的路上都没有定见。
  • 和合本(拼音版) - 心怀二意的人,在他一切所行的路上都没有定见。
  • New International Version - Such a person is double-minded and unstable in all they do.
  • New International Reader's Version - This kind of person can’t make up their mind. They can never decide what to do.
  • English Standard Version - he is a double-minded man, unstable in all his ways.
  • New Living Translation - Their loyalty is divided between God and the world, and they are unstable in everything they do.
  • Christian Standard Bible - being double-minded and unstable in all his ways.
  • New American Standard Bible - being a double-minded man, unstable in all his ways.
  • New King James Version - he is a double-minded man, unstable in all his ways.
  • Amplified Bible - being a double-minded man, unstable and restless in all his ways [in everything he thinks, feels, or decides].
  • American Standard Version - a doubleminded man, unstable in all his ways.
  • King James Version - A double minded man is unstable in all his ways.
  • New English Translation - since he is a double-minded individual, unstable in all his ways.
  • World English Bible - He is a double-minded man, unstable in all his ways.
  • 新標點和合本 - 心懷二意的人,在他一切所行的路上都沒有定見。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 三心二意的人,在他一切所行的路上都搖擺不定。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 三心二意的人,在他一切所行的路上都搖擺不定。
  • 當代譯本 - 他們三心二意,行事為人沒有定見。
  • 聖經新譯本 - 因為三心兩意的人,在他的一切道路上,都搖擺不定。
  • 呂振中譯本 - 心懷二意的人在他所行的一切路上都搖蕩不定。
  • 中文標準譯本 - 他是心懷二意的人,在他所有的道路上都搖擺不定。
  • 現代標點和合本 - 心懷二意的人在他一切所行的路上都沒有定見。
  • 文理和合譯本 - 貳心之人、所行無定、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 心懷二意者、凡所為之事無定、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 懷二心者、其立身處世,難乎其有恆矣。
  • Nueva Versión Internacional - es indeciso e inconstante en todo lo que hace.
  • 현대인의 성경 - 그는 이중 인격자이며 언제나 자기가 하는 일에 갈피를 못 잡고 흔들리는 사람입니다.
  • Новый Русский Перевод - Это двоедушный человек, нетвердый во всем, что бы он ни делал.
  • Восточный перевод - Это двоедушный человек, не уверенный ни в чём, что бы он ни делал.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Это двоедушный человек, не уверенный ни в чём, что бы он ни делал.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Это двоедушный человек, не уверенный ни в чём, что бы он ни делал.
  • La Bible du Semeur 2015 - son cœur est partagé, il est inconstant dans toutes ses entreprises.
  • Nestle Aland 28 - ἀνὴρ δίψυχος, ἀκατάστατος ἐν πάσαις ταῖς ὁδοῖς αὐτοῦ.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἀνὴρ δίψυχος, ἀκατάστατος ἐν πάσαις ταῖς ὁδοῖς αὐτοῦ.
  • Nova Versão Internacional - pois tem mente dividida e é instável em tudo o que faz.
  • Hoffnung für alle - In allem, was er tut, ist er unbeständig und hin- und hergerissen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì đó là một người phân tâm, bất nhất, không quyết định được điều gì trong mọi việc người làm.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เขาเป็นคนสองใจเอาแน่อะไรไม่ได้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เขา​เป็น​คน​สอง​จิต​สอง​ใจ ไม่​มั่นคง​ใน​สิ่ง​ใดๆ ที่​ตน​กระทำ
  • 馬太福音 6:22 - 夫燭照於身者、目也、目瞭則全身光、
  • 何西阿書 7:8 - 以法蓮譬諸炊餅、不反必致焦灼、
  • 何西阿書 7:9 - 彼與異邦人爭競、已竭其力、而彼不自覺、首髮斑白、而彼不自知、
  • 何西阿書 7:10 - 以色列族驕侈日甚、惡跡昭彰、竟不歸誠我耶和華、不求恩寵、
  • 何西阿書 7:11 - 以法蓮族無知、蠢然若鴿、或呼埃及人、或就亞述人望其扶持、
  • 何西阿書 10:2 - 以色列族咸懷二心、必遭重罰、傾其祭壇、毀其偶像。
  • 列王紀下 17:33 - 如是畏耶和華、亦事他上帝、循諸族所自出之例、
  • 列王紀下 17:41 - 雖畏耶和華、又事偶像、其祖行是、子孫濟惡、迄於今日、亦若是焉。
  • 彼得後書 3:16 - 其書不止一函、皆言此理中有難明、學弗思、信勿篤者、故反其意、亦反諸經、自取敗亡、
  • 彼得後書 2:14 - 所視無非惡色、獲罪不已、厥必常貪、信道不篤者、為其所惑、如此之人、可以咒詛、
  • 以賽亞書 29:13 - 主曰、斯民以口舌附我、言則敬我、而心則遠我、其敬畏我者、苟隨流俗而已。
  • 馬太福音 6:24 - 一人事二主者、未之有也、或惡此愛彼、或重此輕彼、爾不能事上帝、又事財貨也、
  • 雅各書 4:8 - 親上帝、則上帝親爾、惡者盥手、疑者洗心、
  • 列王紀上 18:21 - 以利亞至民前曰、爾曹執持兩端、躊躇未決、將伊於何底乎。如以耶和華為上帝、則從耶和華、如以巴力為上帝、則從巴力。斯民無言以對。
圣经
资源
计划
奉献