Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
1:2 NRT
逐节对照
  • Новый Русский Перевод - Братья, когда вы сталкиваетесь с различного рода испытаниями , считайте это великой радостью.
  • 新标点和合本 - 我的弟兄们,你们落在百般试炼中,都要以为大喜乐;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我的弟兄们,你们遭受各种试炼时,都要认为是大喜乐,
  • 和合本2010(神版-简体) - 我的弟兄们,你们遭受各种试炼时,都要认为是大喜乐,
  • 当代译本 - 我的弟兄姊妹,当你们遭遇各种试炼的时候,都要认为是喜乐的事。
  • 圣经新译本 - 我的弟兄们,你们遭遇各种试炼的时候,都要看为喜乐;
  • 中文标准译本 - 我的弟兄们,你们遇到各种试炼的时候,应当看做是极大的喜乐,
  • 现代标点和合本 - 我的弟兄们,你们落在百般试炼中,都要以为大喜乐,
  • 和合本(拼音版) - 我的弟兄们,你们落在百般试炼中,都要以为大喜乐;
  • New International Version - Consider it pure joy, my brothers and sisters, whenever you face trials of many kinds,
  • New International Reader's Version - My brothers and sisters, you will face all kinds of trouble. When you do, think of it as pure joy.
  • English Standard Version - Count it all joy, my brothers, when you meet trials of various kinds,
  • New Living Translation - Dear brothers and sisters, when troubles of any kind come your way, consider it an opportunity for great joy.
  • The Message - Consider it a sheer gift, friends, when tests and challenges come at you from all sides. You know that under pressure, your faith-life is forced into the open and shows its true colors. So don’t try to get out of anything prematurely. Let it do its work so you become mature and well-developed, not deficient in any way.
  • Christian Standard Bible - Consider it a great joy, my brothers and sisters, whenever you experience various trials,
  • New American Standard Bible - Consider it all joy, my brothers and sisters, when you encounter various trials,
  • New King James Version - My brethren, count it all joy when you fall into various trials,
  • Amplified Bible - Consider it nothing but joy, my brothers and sisters, whenever you fall into various trials.
  • American Standard Version - Count it all joy, my brethren, when ye fall into manifold temptations;
  • King James Version - My brethren, count it all joy when ye fall into divers temptations;
  • New English Translation - My brothers and sisters, consider it nothing but joy when you fall into all sorts of trials,
  • World English Bible - Count it all joy, my brothers, when you fall into various temptations,
  • 新標點和合本 - 我的弟兄們,你們落在百般試煉中,都要以為大喜樂;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我的弟兄們,你們遭受各種試煉時,都要認為是大喜樂,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我的弟兄們,你們遭受各種試煉時,都要認為是大喜樂,
  • 當代譯本 - 我的弟兄姊妹,當你們遭遇各種試煉的時候,都要認為是喜樂的事。
  • 聖經新譯本 - 我的弟兄們,你們遭遇各種試煉的時候,都要看為喜樂;
  • 呂振中譯本 - 我的弟兄們,你們碰見各種試煉 ,要認為是大喜事,
  • 中文標準譯本 - 我的弟兄們,你們遇到各種試煉的時候,應當看做是極大的喜樂,
  • 現代標點和合本 - 我的弟兄們,你們落在百般試煉中,都要以為大喜樂,
  • 文理和合譯本 - 我兄弟乎、爾罹諸試、當悉以為樂、
  • 文理委辦譯本 - 兄弟歷試諸艱、當以為喜、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 兄弟乎、爾遇諸艱難之試、當以為樂、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 我兄弟如陷於殷憂多難之中、則當引以為樂。
  • Nueva Versión Internacional - Hermanos míos, considérense muy dichosos cuando tengan que enfrentarse con diversas pruebas,
  • 현대인의 성경 - 형제 여러분, 여러 가지 시험을 당하더라도 그것을 기쁨으로 여기십시오.
  • Восточный перевод - Братья, когда вы сталкиваетесь с различного рода испытаниями , принимайте их с великой радостью.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Братья, когда вы сталкиваетесь с различного рода испытаниями , принимайте их с великой радостью.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Братья, когда вы сталкиваетесь с различного рода испытаниями , принимайте их с великой радостью.
  • La Bible du Semeur 2015 - Mes frères et sœurs, quand vous passez par toutes sortes d’épreuves , considérez-vous comme heureux.
  • リビングバイブル - 愛する皆さん。あなたがたの人生は、多くの困難と誘惑に満ちていますか。そうであれば喜びなさい。
  • Nestle Aland 28 - Πᾶσαν χαρὰν ἡγήσασθε, ἀδελφοί μου, ὅταν πειρασμοῖς περιπέσητε ποικίλοις,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - πᾶσαν χαρὰν ἡγήσασθε, ἀδελφοί μου, ὅταν πειρασμοῖς περιπέσητε ποικίλοις,
  • Nova Versão Internacional - Meus irmãos, considerem motivo de grande alegria o fato de passarem por diversas provações,
  • Hoffnung für alle - Liebe Brüder und Schwestern! Betrachtet es als besonderen Grund zur Freude, wenn euer Glaube immer wieder hart auf die Probe gestellt wird.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Thưa anh chị em, phải chăng anh chị em hiện đương đầu với bao nhiêu gian lao thử thách? Hãy vui mừng lên,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พี่น้องทั้งหลายเมื่อใดที่ท่านเผชิญความทุกข์ยากนานาประการ จงถือเป็นเรื่องที่น่ายินดีจริงๆ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พี่​น้อง​เอ๋ย เมื่อ​ท่าน​ประสบ​กับ​ความ​ลำบาก​ต่างๆ ก็​จง​นับ​ว่า​เป็น​เรื่อง​ที่​น่า​ยินดี​อย่าง​ยิ่ง
交叉引用
  • Евреям 11:36 - Иные терпели насмешки и побои, а также цепи и темницу.
  • Евреям 11:37 - Их побивали камнями, распиливали надвое, убивали мечом, им приходилось скитаться в овечьих и козьих шкурах, они были в нужде, их преследовали и над ними издевались.
  • Евреям 11:38 - Те, кого весь мир не был достоин, скитались по пустыням, горам, пещерам и ущельям.
  • Филиппийцам 2:17 - И даже «проливаясь» как жертвенное возлияние , в дополнение к жертве – вашему верному служению Богу, я радуюсь вместе с вами.
  • Евреям 10:34 - Вы проявляли сострадание к тем, кто находился в темницах; вы даже радовались, когда забирали ваше имущество, потому что вы знали, что у вас есть имущество лучшее, вечное.
  • Колоссянам 1:24 - Теперь я радуюсь в моих страданиях за вас. Я в своем теле восполняю ту меру страданий Христа, которая предназначена мне, ради Его тела, то есть ради Церкви.
  • 1 Петра 4:13 - Наоборот, радуйтесь тому, что вы тоже участвуете в страданиях Христа, чтобы вам радоваться и веселиться и тогда, когда откроется Его слава.
  • 1 Петра 4:14 - Если вас оскорбляют за имя Христа, то вы блаженны, это значит, что Дух славы – Дух Божий – покоится на вас.
  • 1 Петра 4:15 - Главное, чтобы никто из вас не страдал как убийца, или вор, или злодей, или как человек, вмешивающийся в чужие дела.
  • 1 Петра 4:16 - Если же кто-то страдает потому, что он христианин, то пусть он не стыдится, а прославляет Бога за то, что носит это имя.
  • Римлянам 8:35 - Что может отлучить нас от любви Христа? Скорбь или трудности? Преследования или голод? Нагота или угроза казни?
  • Римлянам 8:36 - Написано: «Ради Тебя убивают нас всякий день и смотрят на нас, как на овец перед бойней» .
  • Римлянам 8:37 - Но мы одерживаем величайшую победу над всем этим благодаря Тому, Кто полюбил нас.
  • 2 Петра 2:9 - то и теперь Господь знает, как избавить благочестивых от испытания, а беззаконников – сохранить на День Суда для наказания.
  • Откровение 2:10 - Не бойся предстоящих страданий. Некоторых из вас дьявол заключит в темницу, чтобы испытать вас, и вы десять дней будете терпеть страдания. Но оставайся верным даже до смерти, и Я дам тебе венец жизни.
  • Деяния 5:41 - Апостолы покинули Высший Совет, радуясь тому, что они оказались достойными понести такое бесчестие ради имени Иисуса.
  • Римлянам 8:17 - А если мы Его дети, то и наследники. Наследники Божьи и сонаследники Христу. Ведь если мы страдаем вместе с Ним, то вместе с Ним и будем прославлены.
  • Римлянам 8:18 - Я считаю, что наши нынешние страдания ничего не значат в сравнении с той славой, которая ожидает нас в будущем.
  • Филиппийцам 1:29 - Вам было дано не только верить во Христа, но и страдать за Него.
  • 2 Коринфянам 12:9 - но Он отвечал мне: «Достаточно для тебя Моей благодати, ведь сила Моя лучше всего проявляется в слабости». Поэтому я и хвалюсь с такой радостью своей слабостью, чтобы во мне была сила Христа.
  • 2 Коринфянам 12:10 - Поэтому я доволен и слабостями, и оскорблениями, и нуждами, и преследованиями, и трудностями, переносимыми мною ради Христа, потому что, когда я слаб, тогда я силен.
  • Луки 6:22 - Блаженны вы, когда люди вас ненавидят, когда вас изгоняют и оскорбляют, когда бесчестят ваше имя из-за Сына Человеческого.
  • Луки 6:23 - Ликуйте в тот день и прыгайте от радости, потому что велика ваша награда на небесах! Ведь точно так же поступали с пророками отцы этих людей.
  • Матфея 5:10 - Блаженны те, кого преследуют за праведность, потому что Небесное Царство принадлежит им.
  • Матфея 5:11 - Блаженны вы, когда из-за Меня люди оскорбляют и преследуют вас и говорят о вас всякую ложь.
  • Матфея 5:12 - Ликуйте и веселитесь, потому что вас ждет великая награда на небесах! Ведь точно так же преследовали и пророков, бывших прежде вас. ( Мк. 9:50 ; Лк. 11:33 ; 14:34-35 )
  • Иакова 1:12 - Блажен тот, кто, перенеся испытание, выдержит его до конца – он получит венец жизни , который Бог обещал всем, кто любит Его.
  • 1 Петра 1:6 - Поэтому радуйтесь, даже если сейчас какое-то время вам и приходится страдать в различных испытаниях.
  • 1 Петра 1:7 - Ведь через такие страдания доказывается подлинность вашей веры, что ценнее золота (которое хоть и испытывается огнем, но все равно не вечно), чтобы она принесла вам похвалу, славу и честь, когда явится Иисус Христос.
  • 1 Петра 1:8 - Вы не видели Его, но уже любите Его, и сейчас, не видя Его, вы верите в Него и радуетесь неописуемой и славной радостью,
逐节对照交叉引用
  • Новый Русский Перевод - Братья, когда вы сталкиваетесь с различного рода испытаниями , считайте это великой радостью.
  • 新标点和合本 - 我的弟兄们,你们落在百般试炼中,都要以为大喜乐;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我的弟兄们,你们遭受各种试炼时,都要认为是大喜乐,
  • 和合本2010(神版-简体) - 我的弟兄们,你们遭受各种试炼时,都要认为是大喜乐,
  • 当代译本 - 我的弟兄姊妹,当你们遭遇各种试炼的时候,都要认为是喜乐的事。
  • 圣经新译本 - 我的弟兄们,你们遭遇各种试炼的时候,都要看为喜乐;
  • 中文标准译本 - 我的弟兄们,你们遇到各种试炼的时候,应当看做是极大的喜乐,
  • 现代标点和合本 - 我的弟兄们,你们落在百般试炼中,都要以为大喜乐,
  • 和合本(拼音版) - 我的弟兄们,你们落在百般试炼中,都要以为大喜乐;
  • New International Version - Consider it pure joy, my brothers and sisters, whenever you face trials of many kinds,
  • New International Reader's Version - My brothers and sisters, you will face all kinds of trouble. When you do, think of it as pure joy.
  • English Standard Version - Count it all joy, my brothers, when you meet trials of various kinds,
  • New Living Translation - Dear brothers and sisters, when troubles of any kind come your way, consider it an opportunity for great joy.
  • The Message - Consider it a sheer gift, friends, when tests and challenges come at you from all sides. You know that under pressure, your faith-life is forced into the open and shows its true colors. So don’t try to get out of anything prematurely. Let it do its work so you become mature and well-developed, not deficient in any way.
  • Christian Standard Bible - Consider it a great joy, my brothers and sisters, whenever you experience various trials,
  • New American Standard Bible - Consider it all joy, my brothers and sisters, when you encounter various trials,
  • New King James Version - My brethren, count it all joy when you fall into various trials,
  • Amplified Bible - Consider it nothing but joy, my brothers and sisters, whenever you fall into various trials.
  • American Standard Version - Count it all joy, my brethren, when ye fall into manifold temptations;
  • King James Version - My brethren, count it all joy when ye fall into divers temptations;
  • New English Translation - My brothers and sisters, consider it nothing but joy when you fall into all sorts of trials,
  • World English Bible - Count it all joy, my brothers, when you fall into various temptations,
  • 新標點和合本 - 我的弟兄們,你們落在百般試煉中,都要以為大喜樂;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我的弟兄們,你們遭受各種試煉時,都要認為是大喜樂,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我的弟兄們,你們遭受各種試煉時,都要認為是大喜樂,
  • 當代譯本 - 我的弟兄姊妹,當你們遭遇各種試煉的時候,都要認為是喜樂的事。
  • 聖經新譯本 - 我的弟兄們,你們遭遇各種試煉的時候,都要看為喜樂;
  • 呂振中譯本 - 我的弟兄們,你們碰見各種試煉 ,要認為是大喜事,
  • 中文標準譯本 - 我的弟兄們,你們遇到各種試煉的時候,應當看做是極大的喜樂,
  • 現代標點和合本 - 我的弟兄們,你們落在百般試煉中,都要以為大喜樂,
  • 文理和合譯本 - 我兄弟乎、爾罹諸試、當悉以為樂、
  • 文理委辦譯本 - 兄弟歷試諸艱、當以為喜、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 兄弟乎、爾遇諸艱難之試、當以為樂、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 我兄弟如陷於殷憂多難之中、則當引以為樂。
  • Nueva Versión Internacional - Hermanos míos, considérense muy dichosos cuando tengan que enfrentarse con diversas pruebas,
  • 현대인의 성경 - 형제 여러분, 여러 가지 시험을 당하더라도 그것을 기쁨으로 여기십시오.
  • Восточный перевод - Братья, когда вы сталкиваетесь с различного рода испытаниями , принимайте их с великой радостью.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Братья, когда вы сталкиваетесь с различного рода испытаниями , принимайте их с великой радостью.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Братья, когда вы сталкиваетесь с различного рода испытаниями , принимайте их с великой радостью.
  • La Bible du Semeur 2015 - Mes frères et sœurs, quand vous passez par toutes sortes d’épreuves , considérez-vous comme heureux.
  • リビングバイブル - 愛する皆さん。あなたがたの人生は、多くの困難と誘惑に満ちていますか。そうであれば喜びなさい。
  • Nestle Aland 28 - Πᾶσαν χαρὰν ἡγήσασθε, ἀδελφοί μου, ὅταν πειρασμοῖς περιπέσητε ποικίλοις,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - πᾶσαν χαρὰν ἡγήσασθε, ἀδελφοί μου, ὅταν πειρασμοῖς περιπέσητε ποικίλοις,
  • Nova Versão Internacional - Meus irmãos, considerem motivo de grande alegria o fato de passarem por diversas provações,
  • Hoffnung für alle - Liebe Brüder und Schwestern! Betrachtet es als besonderen Grund zur Freude, wenn euer Glaube immer wieder hart auf die Probe gestellt wird.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Thưa anh chị em, phải chăng anh chị em hiện đương đầu với bao nhiêu gian lao thử thách? Hãy vui mừng lên,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พี่น้องทั้งหลายเมื่อใดที่ท่านเผชิญความทุกข์ยากนานาประการ จงถือเป็นเรื่องที่น่ายินดีจริงๆ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พี่​น้อง​เอ๋ย เมื่อ​ท่าน​ประสบ​กับ​ความ​ลำบาก​ต่างๆ ก็​จง​นับ​ว่า​เป็น​เรื่อง​ที่​น่า​ยินดี​อย่าง​ยิ่ง
  • Евреям 11:36 - Иные терпели насмешки и побои, а также цепи и темницу.
  • Евреям 11:37 - Их побивали камнями, распиливали надвое, убивали мечом, им приходилось скитаться в овечьих и козьих шкурах, они были в нужде, их преследовали и над ними издевались.
  • Евреям 11:38 - Те, кого весь мир не был достоин, скитались по пустыням, горам, пещерам и ущельям.
  • Филиппийцам 2:17 - И даже «проливаясь» как жертвенное возлияние , в дополнение к жертве – вашему верному служению Богу, я радуюсь вместе с вами.
  • Евреям 10:34 - Вы проявляли сострадание к тем, кто находился в темницах; вы даже радовались, когда забирали ваше имущество, потому что вы знали, что у вас есть имущество лучшее, вечное.
  • Колоссянам 1:24 - Теперь я радуюсь в моих страданиях за вас. Я в своем теле восполняю ту меру страданий Христа, которая предназначена мне, ради Его тела, то есть ради Церкви.
  • 1 Петра 4:13 - Наоборот, радуйтесь тому, что вы тоже участвуете в страданиях Христа, чтобы вам радоваться и веселиться и тогда, когда откроется Его слава.
  • 1 Петра 4:14 - Если вас оскорбляют за имя Христа, то вы блаженны, это значит, что Дух славы – Дух Божий – покоится на вас.
  • 1 Петра 4:15 - Главное, чтобы никто из вас не страдал как убийца, или вор, или злодей, или как человек, вмешивающийся в чужие дела.
  • 1 Петра 4:16 - Если же кто-то страдает потому, что он христианин, то пусть он не стыдится, а прославляет Бога за то, что носит это имя.
  • Римлянам 8:35 - Что может отлучить нас от любви Христа? Скорбь или трудности? Преследования или голод? Нагота или угроза казни?
  • Римлянам 8:36 - Написано: «Ради Тебя убивают нас всякий день и смотрят на нас, как на овец перед бойней» .
  • Римлянам 8:37 - Но мы одерживаем величайшую победу над всем этим благодаря Тому, Кто полюбил нас.
  • 2 Петра 2:9 - то и теперь Господь знает, как избавить благочестивых от испытания, а беззаконников – сохранить на День Суда для наказания.
  • Откровение 2:10 - Не бойся предстоящих страданий. Некоторых из вас дьявол заключит в темницу, чтобы испытать вас, и вы десять дней будете терпеть страдания. Но оставайся верным даже до смерти, и Я дам тебе венец жизни.
  • Деяния 5:41 - Апостолы покинули Высший Совет, радуясь тому, что они оказались достойными понести такое бесчестие ради имени Иисуса.
  • Римлянам 8:17 - А если мы Его дети, то и наследники. Наследники Божьи и сонаследники Христу. Ведь если мы страдаем вместе с Ним, то вместе с Ним и будем прославлены.
  • Римлянам 8:18 - Я считаю, что наши нынешние страдания ничего не значат в сравнении с той славой, которая ожидает нас в будущем.
  • Филиппийцам 1:29 - Вам было дано не только верить во Христа, но и страдать за Него.
  • 2 Коринфянам 12:9 - но Он отвечал мне: «Достаточно для тебя Моей благодати, ведь сила Моя лучше всего проявляется в слабости». Поэтому я и хвалюсь с такой радостью своей слабостью, чтобы во мне была сила Христа.
  • 2 Коринфянам 12:10 - Поэтому я доволен и слабостями, и оскорблениями, и нуждами, и преследованиями, и трудностями, переносимыми мною ради Христа, потому что, когда я слаб, тогда я силен.
  • Луки 6:22 - Блаженны вы, когда люди вас ненавидят, когда вас изгоняют и оскорбляют, когда бесчестят ваше имя из-за Сына Человеческого.
  • Луки 6:23 - Ликуйте в тот день и прыгайте от радости, потому что велика ваша награда на небесах! Ведь точно так же поступали с пророками отцы этих людей.
  • Матфея 5:10 - Блаженны те, кого преследуют за праведность, потому что Небесное Царство принадлежит им.
  • Матфея 5:11 - Блаженны вы, когда из-за Меня люди оскорбляют и преследуют вас и говорят о вас всякую ложь.
  • Матфея 5:12 - Ликуйте и веселитесь, потому что вас ждет великая награда на небесах! Ведь точно так же преследовали и пророков, бывших прежде вас. ( Мк. 9:50 ; Лк. 11:33 ; 14:34-35 )
  • Иакова 1:12 - Блажен тот, кто, перенеся испытание, выдержит его до конца – он получит венец жизни , который Бог обещал всем, кто любит Его.
  • 1 Петра 1:6 - Поэтому радуйтесь, даже если сейчас какое-то время вам и приходится страдать в различных испытаниях.
  • 1 Петра 1:7 - Ведь через такие страдания доказывается подлинность вашей веры, что ценнее золота (которое хоть и испытывается огнем, но все равно не вечно), чтобы она принесла вам похвалу, славу и честь, когда явится Иисус Христос.
  • 1 Петра 1:8 - Вы не видели Его, но уже любите Его, и сейчас, не видя Его, вы верите в Него и радуетесь неописуемой и славной радостью,
圣经
资源
计划
奉献