Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
1:16 BDS
逐节对照
  • La Bible du Semeur 2015 - Ne vous laissez donc pas égarer sur ce point, mes chers frères et sœurs :
  • 新标点和合本 - 我亲爱的弟兄们,不要看错了。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我亲爱的弟兄们,不要被欺骗了。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我亲爱的弟兄们,不要被欺骗了。
  • 当代译本 - 我亲爱的弟兄姊妹,不要上当受骗。
  • 圣经新译本 - 我亲爱的弟兄们,不要看错了。
  • 中文标准译本 - 我亲爱的弟兄们,你们不要被迷惑了!
  • 现代标点和合本 - 我亲爱的弟兄们,不要看错了。
  • 和合本(拼音版) - 我亲爱的弟兄们,不要看错了。
  • New International Version - Don’t be deceived, my dear brothers and sisters.
  • New International Reader's Version - My dear brothers and sisters, don’t let anyone fool you.
  • English Standard Version - Do not be deceived, my beloved brothers.
  • New Living Translation - So don’t be misled, my dear brothers and sisters.
  • The Message - So, my very dear friends, don’t get thrown off course. Every desirable and beneficial gift comes out of heaven. The gifts are rivers of light cascading down from the Father of Light. There is nothing deceitful in God, nothing two-faced, nothing fickle. He brought us to life using the true Word, showing us off as the crown of all his creatures.
  • Christian Standard Bible - Don’t be deceived, my dear brothers and sisters.
  • New American Standard Bible - Do not be deceived, my beloved brothers and sisters.
  • New King James Version - Do not be deceived, my beloved brethren.
  • Amplified Bible - Do not be misled, my beloved brothers and sisters.
  • American Standard Version - Be not deceived, my beloved brethren.
  • King James Version - Do not err, my beloved brethren.
  • New English Translation - Do not be led astray, my dear brothers and sisters.
  • World English Bible - Don’t be deceived, my beloved brothers.
  • 新標點和合本 - 我親愛的弟兄們,不要看錯了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我親愛的弟兄們,不要被欺騙了。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我親愛的弟兄們,不要被欺騙了。
  • 當代譯本 - 我親愛的弟兄姊妹,不要上當受騙。
  • 聖經新譯本 - 我親愛的弟兄們,不要看錯了。
  • 呂振中譯本 - 我親愛的弟兄們,別自己錯誤了。
  • 中文標準譯本 - 我親愛的弟兄們,你們不要被迷惑了!
  • 現代標點和合本 - 我親愛的弟兄們,不要看錯了。
  • 文理和合譯本 - 我所愛之兄弟乎、毋迷誤、
  • 文理委辦譯本 - 凡我良朋、勿為人所惑、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 所愛之兄弟、勿差謬、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 故我親愛之兄弟,幸勿自誤。
  • Nueva Versión Internacional - Mis queridos hermanos, no se engañen.
  • 현대인의 성경 - 사랑하는 형제 여러분, 속지 마십시오.
  • Новый Русский Перевод - Любимые мои братья, не заблуждайтесь.
  • Восточный перевод - Смотрите, любимые мои братья, не заблуждайтесь.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Смотрите, любимые мои братья, не заблуждайтесь.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Смотрите, любимые мои братья, не заблуждайтесь.
  • リビングバイブル - ですから、だまされてはいけません。
  • Nestle Aland 28 - Μὴ πλανᾶσθε, ἀδελφοί μου ἀγαπητοί.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - μὴ πλανᾶσθε, ἀδελφοί μου ἀγαπητοί.
  • Nova Versão Internacional - Meus amados irmãos, não se deixem enganar.
  • Hoffnung für alle - Lasst euch also nichts vormachen, liebe Brüder und Schwestern!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vậy, xin anh chị em đừng nhầm lẫn về điều đó.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พี่น้องที่รัก อย่าให้ผู้ใดล่อลวงท่านเลย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พี่​น้อง​ที่​รัก​ของ​ข้าพเจ้า​เอ๋ย อย่า​ให้​ผู้​ใด​หลอก​ลวง​ท่าน​เลย
交叉引用
  • Hébreux 13:1 - Que votre amour fraternel demeure vivant.
  • 2 Timothée 2:18 - Ils se sont écartés de la vérité en prétendant que la résurrection a déjà eu lieu. Ainsi, ils sont en train de détourner plusieurs de la foi.
  • Philippiens 4:1 - Ainsi donc, mes frères et sœurs bien-aimés, vous que je désire tant revoir, vous qui êtes ma joie et ma couronne, c’est de cette manière, mes chers amis, que vous devez tenir ferme, en restant attachés au Seigneur.
  • Marc 12:27 - Dieu n’est pas le Dieu des morts, mais le Dieu des vivants. Oui, vous êtes complètement dans l’erreur.
  • Matthieu 22:29 - Jésus leur répondit : Vous êtes dans l’erreur, parce que vous ne connaissez pas les Ecritures, ni quelle est la puissance de Dieu.
  • Marc 12:24 - Jésus leur dit : Vous êtes dans l’erreur, et en voici la raison : vous ne connaissez pas les Ecritures, ni quelle est la puissance de Dieu.
  • 1 Corinthiens 6:9 - Ne savez-vous pas que ceux qui pratiquent l’injustice n’auront aucune part au royaume de Dieu ? Ne vous y trompez pas : il n’y aura point de part dans l’héritage de ce royaume pour les débauchés, les idolâtres, les adultères, les pervers ou les homosexuels, ni pour les voleurs, les avares, pas plus que pour les ivrognes, les calomniateurs ou les malhonnêtes.
  • Colossiens 2:4 - J’affirme cela afin que personne ne vous égare par des discours trompeurs.
  • Galates 6:7 - Ne vous faites pas d’illusions : Dieu ne se laisse pas traiter avec mépris. On récolte ce que l’on a semé.
  • Colossiens 2:8 - Veillez à ce que personne ne vous prenne au piège de la recherche d’une « sagesse  » qui n’est que tromperie et illusion, qui se fonde sur des traditions tout humaines, sur les principes élémentaires qui régissent la vie des gens de ce monde, mais non sur Christ.
  • Jacques 2:5 - Ecoutez, mes chers frères et sœurs, Dieu n’a-t-il pas choisi ceux qui sont pauvres dans ce monde pour qu’ils soient riches dans la foi et qu’ils héritent du royaume qu’il a promis à ceux qui l’aiment ?
  • Philippiens 2:12 - Mes chers amis, vous avez toujours été obéissants : faites donc fructifier votre salut, avec toute la crainte qui s’impose, non seulement quand je suis présent, mais bien plus maintenant que je suis absent.
  • Jacques 1:19 - Vous savez tout cela, mes chers frères et sœurs . Mais que chacun de vous soit toujours prêt à écouter, qu’il ne se hâte pas de parler, ni de se mettre en colère.
逐节对照交叉引用
  • La Bible du Semeur 2015 - Ne vous laissez donc pas égarer sur ce point, mes chers frères et sœurs :
  • 新标点和合本 - 我亲爱的弟兄们,不要看错了。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我亲爱的弟兄们,不要被欺骗了。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我亲爱的弟兄们,不要被欺骗了。
  • 当代译本 - 我亲爱的弟兄姊妹,不要上当受骗。
  • 圣经新译本 - 我亲爱的弟兄们,不要看错了。
  • 中文标准译本 - 我亲爱的弟兄们,你们不要被迷惑了!
  • 现代标点和合本 - 我亲爱的弟兄们,不要看错了。
  • 和合本(拼音版) - 我亲爱的弟兄们,不要看错了。
  • New International Version - Don’t be deceived, my dear brothers and sisters.
  • New International Reader's Version - My dear brothers and sisters, don’t let anyone fool you.
  • English Standard Version - Do not be deceived, my beloved brothers.
  • New Living Translation - So don’t be misled, my dear brothers and sisters.
  • The Message - So, my very dear friends, don’t get thrown off course. Every desirable and beneficial gift comes out of heaven. The gifts are rivers of light cascading down from the Father of Light. There is nothing deceitful in God, nothing two-faced, nothing fickle. He brought us to life using the true Word, showing us off as the crown of all his creatures.
  • Christian Standard Bible - Don’t be deceived, my dear brothers and sisters.
  • New American Standard Bible - Do not be deceived, my beloved brothers and sisters.
  • New King James Version - Do not be deceived, my beloved brethren.
  • Amplified Bible - Do not be misled, my beloved brothers and sisters.
  • American Standard Version - Be not deceived, my beloved brethren.
  • King James Version - Do not err, my beloved brethren.
  • New English Translation - Do not be led astray, my dear brothers and sisters.
  • World English Bible - Don’t be deceived, my beloved brothers.
  • 新標點和合本 - 我親愛的弟兄們,不要看錯了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我親愛的弟兄們,不要被欺騙了。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我親愛的弟兄們,不要被欺騙了。
  • 當代譯本 - 我親愛的弟兄姊妹,不要上當受騙。
  • 聖經新譯本 - 我親愛的弟兄們,不要看錯了。
  • 呂振中譯本 - 我親愛的弟兄們,別自己錯誤了。
  • 中文標準譯本 - 我親愛的弟兄們,你們不要被迷惑了!
  • 現代標點和合本 - 我親愛的弟兄們,不要看錯了。
  • 文理和合譯本 - 我所愛之兄弟乎、毋迷誤、
  • 文理委辦譯本 - 凡我良朋、勿為人所惑、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 所愛之兄弟、勿差謬、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 故我親愛之兄弟,幸勿自誤。
  • Nueva Versión Internacional - Mis queridos hermanos, no se engañen.
  • 현대인의 성경 - 사랑하는 형제 여러분, 속지 마십시오.
  • Новый Русский Перевод - Любимые мои братья, не заблуждайтесь.
  • Восточный перевод - Смотрите, любимые мои братья, не заблуждайтесь.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Смотрите, любимые мои братья, не заблуждайтесь.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Смотрите, любимые мои братья, не заблуждайтесь.
  • リビングバイブル - ですから、だまされてはいけません。
  • Nestle Aland 28 - Μὴ πλανᾶσθε, ἀδελφοί μου ἀγαπητοί.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - μὴ πλανᾶσθε, ἀδελφοί μου ἀγαπητοί.
  • Nova Versão Internacional - Meus amados irmãos, não se deixem enganar.
  • Hoffnung für alle - Lasst euch also nichts vormachen, liebe Brüder und Schwestern!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vậy, xin anh chị em đừng nhầm lẫn về điều đó.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พี่น้องที่รัก อย่าให้ผู้ใดล่อลวงท่านเลย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พี่​น้อง​ที่​รัก​ของ​ข้าพเจ้า​เอ๋ย อย่า​ให้​ผู้​ใด​หลอก​ลวง​ท่าน​เลย
  • Hébreux 13:1 - Que votre amour fraternel demeure vivant.
  • 2 Timothée 2:18 - Ils se sont écartés de la vérité en prétendant que la résurrection a déjà eu lieu. Ainsi, ils sont en train de détourner plusieurs de la foi.
  • Philippiens 4:1 - Ainsi donc, mes frères et sœurs bien-aimés, vous que je désire tant revoir, vous qui êtes ma joie et ma couronne, c’est de cette manière, mes chers amis, que vous devez tenir ferme, en restant attachés au Seigneur.
  • Marc 12:27 - Dieu n’est pas le Dieu des morts, mais le Dieu des vivants. Oui, vous êtes complètement dans l’erreur.
  • Matthieu 22:29 - Jésus leur répondit : Vous êtes dans l’erreur, parce que vous ne connaissez pas les Ecritures, ni quelle est la puissance de Dieu.
  • Marc 12:24 - Jésus leur dit : Vous êtes dans l’erreur, et en voici la raison : vous ne connaissez pas les Ecritures, ni quelle est la puissance de Dieu.
  • 1 Corinthiens 6:9 - Ne savez-vous pas que ceux qui pratiquent l’injustice n’auront aucune part au royaume de Dieu ? Ne vous y trompez pas : il n’y aura point de part dans l’héritage de ce royaume pour les débauchés, les idolâtres, les adultères, les pervers ou les homosexuels, ni pour les voleurs, les avares, pas plus que pour les ivrognes, les calomniateurs ou les malhonnêtes.
  • Colossiens 2:4 - J’affirme cela afin que personne ne vous égare par des discours trompeurs.
  • Galates 6:7 - Ne vous faites pas d’illusions : Dieu ne se laisse pas traiter avec mépris. On récolte ce que l’on a semé.
  • Colossiens 2:8 - Veillez à ce que personne ne vous prenne au piège de la recherche d’une « sagesse  » qui n’est que tromperie et illusion, qui se fonde sur des traditions tout humaines, sur les principes élémentaires qui régissent la vie des gens de ce monde, mais non sur Christ.
  • Jacques 2:5 - Ecoutez, mes chers frères et sœurs, Dieu n’a-t-il pas choisi ceux qui sont pauvres dans ce monde pour qu’ils soient riches dans la foi et qu’ils héritent du royaume qu’il a promis à ceux qui l’aiment ?
  • Philippiens 2:12 - Mes chers amis, vous avez toujours été obéissants : faites donc fructifier votre salut, avec toute la crainte qui s’impose, non seulement quand je suis présent, mais bien plus maintenant que je suis absent.
  • Jacques 1:19 - Vous savez tout cela, mes chers frères et sœurs . Mais que chacun de vous soit toujours prêt à écouter, qu’il ne se hâte pas de parler, ni de se mettre en colère.
圣经
资源
计划
奉献