逐节对照
- 环球圣经译本 - 因为亚兰之首是大马士革, 大马士革之首是利汛; 六十五年之内,以法莲必被摧毁,不再是一个民族;
- 新标点和合本 - 原来亚兰的首城是大马士革; 大马士革的首领是利汛。 六十五年之内,以法莲必然破坏,不再成为国民。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 因为亚兰的首都是大马士革, 大马士革的领袖是利汛; 六十五年之内,以法莲必然国破族亡,
- 和合本2010(神版-简体) - 因为亚兰的首都是大马士革, 大马士革的领袖是利汛; 六十五年之内,以法莲必然国破族亡,
- 当代译本 - 亚兰的都城是大马士革, 大马士革的首领是利汛。 六十五年之内, 以法莲必亡国灭族。
- 圣经新译本 - 因为亚兰的首都是大马士革, 大马士革的首领是利汛; 六十五年之内, 以法莲必定毁灭,不再成为一族之民。
- 中文标准译本 - 因为亚兰之首不过是大马士革, 大马士革之首不过是利汛; 至于以法莲,六十五年之内必被击碎, 不再成为一个民族;
- 现代标点和合本 - 原来亚兰的首城是大马士革, 大马士革的首领是利汛。 六十五年之内, 以法莲必然破坏, 不再成为国民。
- 和合本(拼音版) - 原来亚兰的首城是大马士革, 大马士革的首领是利汛。 六十五年之内,以法莲必然破坏,不再成为国民。
- New International Version - for the head of Aram is Damascus, and the head of Damascus is only Rezin. Within sixty-five years Ephraim will be too shattered to be a people.
- New International Reader's Version - The capital of Aram is Damascus. And the ruler of Damascus is only Rezin. Do not worry about the people of Ephraim. They will be too crushed to be considered a people. That will happen before 65 years are over.
- English Standard Version - For the head of Syria is Damascus, and the head of Damascus is Rezin. And within sixty-five years Ephraim will be shattered from being a people.
- New Living Translation - for Syria is no stronger than its capital, Damascus, and Damascus is no stronger than its king, Rezin. As for Israel, within sixty-five years it will be crushed and completely destroyed.
- Christian Standard Bible - The chief city of Aram is Damascus, the chief of Damascus is Rezin (within sixty-five years Ephraim will be too shattered to be a people),
- New American Standard Bible - For the head of Aram is Damascus, and the head of Damascus is Rezin (now within another sixty-five years Ephraim will be broken to pieces, so that it is no longer a people),
- New King James Version - For the head of Syria is Damascus, And the head of Damascus is Rezin. Within sixty-five years Ephraim will be broken, So that it will not be a people.
- Amplified Bible - For the head (capital) of Aram is Damascus and the head of Damascus is [King] Rezin (now within sixty-five years Ephraim will be broken to pieces and will no longer be a people).
- American Standard Version - For the head of Syria is Damascus, and the head of Damascus is Rezin; and within threescore and five years shall Ephraim be broken in pieces, so that it shall not be a people:
- King James Version - For the head of Syria is Damascus, and the head of Damascus is Rezin; and within threescore and five years shall Ephraim be broken, that it be not a people.
- New English Translation - For Syria’s leader is Damascus, and the leader of Damascus is Rezin. Within sixty-five years Ephraim will no longer exist as a nation.
- World English Bible - For the head of Syria is Damascus, and the head of Damascus is Rezin. Within sixty-five years Ephraim shall be broken in pieces, so that it shall not be a people.
- 新標點和合本 - 原來亞蘭的首城是大馬士革; 大馬士革的首領是利汛。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為亞蘭的首都是大馬士革, 大馬士革的領袖是利汛; 六十五年之內,以法蓮必然國破族亡,
- 和合本2010(神版-繁體) - 因為亞蘭的首都是大馬士革, 大馬士革的領袖是利汛; 六十五年之內,以法蓮必然國破族亡,
- 當代譯本 - 亞蘭的都城是大馬士革, 大馬士革的首領是利汛。 六十五年之內, 以法蓮必亡國滅族。
- 環球聖經譯本 - 因為亞蘭之首是大馬士革, 大馬士革之首是利汛; 六十五年之內,以法蓮必被摧毀,不再是一個民族;
- 聖經新譯本 - 因為亞蘭的首都是大馬士革, 大馬士革的首領是利汛; 六十五年之內, 以法蓮必定毀滅,不再成為一族之民。
- 呂振中譯本 - 因為 亞蘭 的首都是 大馬色 , 大馬色 的首領是 利汛 ;
- 中文標準譯本 - 因為亞蘭之首不過是大馬士革, 大馬士革之首不過是利汛; 至於以法蓮,六十五年之內必被擊碎, 不再成為一個民族;
- 現代標點和合本 - 原來亞蘭的首城是大馬士革, 大馬士革的首領是利汛。 六十五年之內, 以法蓮必然破壞, 不再成為國民。
- 文理和合譯本 - 蓋亞蘭之首為大馬色、大馬色之首為利汛、以法蓮之首為撒瑪利亞、撒瑪利亞之首為利瑪利子、六十五年之內、以法蓮必敗、不復為國、如爾弗信、則不堅立、○
- 文理委辦譯本 - 亞蘭以大馬色為都、大馬色以哩汛為王、以法蓮以撒馬利亞為都、撒馬利亞以哩馬利子為王、未及六十五載、以法蓮族必敗、國不成國、如爾不信、亦弗能恆存。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 大瑪色 僅 亞蘭 之首、 首或作都 利汛 僅 大瑪色 之首、 首或作王 撒瑪利亞 僅 以法蓮 之首、 首或作都 利瑪利 子僅 撒瑪利亞 之首、 首或作王 六十五年之內、 以法蓮 必敗、不再成國、如爾不信、亦不得堅立、 亦不得堅立或作亦不能恆存
- Nueva Versión Internacional - La cabeza de Siria es Damasco, y la cabeza de Damasco es Rezín; pero dentro de sesenta y cinco años Efraín será destrozado hasta dejar de ser pueblo.
- 현대인의 성경 - 시리아의 수도는 언제나 다마스커스에 국한될 뿐, 르신이 그 영토를 더 이상 넓히지 못할 것이며 이스라엘도 65년 안에 패망할 것이다.
- Новый Русский Перевод - ведь глава Арама – Дамаск, а глава Дамаска – Рецин. Через шестьдесят пять лет Ефрем будет рассеян и перестанет быть народом.
- Восточный перевод - ведь столица Сирии – всего лишь Дамаск, а глава Дамаска – всего лишь слабый царь Рецин. Через шестьдесят пять лет Ефраим будет рассеян и перестанет быть народом.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - ведь столица Сирии – всего лишь Дамаск, а глава Дамаска – всего лишь слабый царь Рецин. Через шестьдесят пять лет Ефраим будет рассеян и перестанет быть народом.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - ведь столица Сирии – всего лишь Дамаск, а глава Дамаска – всего лишь слабый царь Рецин. Через шестьдесят пять лет Ефраим будет рассеян и перестанет быть народом.
- La Bible du Semeur 2015 - car c’est Damas la capitale ╵de la Syrie, et c’est Retsîn ╵qui est chef de Damas. Dans soixante-cinq ans, Ephraïm sera écrasé ╵et n’existera plus ╵en tant que peuple.
- リビングバイブル - ダマスコはシリヤの首都で終わり、 レツィン王の領土はこれ以上増えないからだ。 またイスラエルも、六十五年以内に跡形もなくなる。
- Nova Versão Internacional - pois a cabeça da Síria é Damasco, e a cabeça de Damasco é Rezim. Em sessenta e cinco anos Efraim ficará muito arruinado para ser um povo.
- Hoffnung für alle - Damaskus bleibt auch weiterhin nur die Hauptstadt von Syrien, Rezin muss seine Eroberungspläne aufgeben. Und das Königreich Israel wird nur noch 65 Jahre bestehen; dann wird es das Volk nicht mehr geben.
- Kinh Thánh Hiện Đại - vì đầu của Sy-ri là Đa-mách, đầu Đa-mách là Rê-xin. Trong vòng sáu mươi lăm năm, Ít-ra-ên sẽ bị tiêu diệt và không còn là một dân nữa;
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะหัวของอารัมคือดามัสกัส และหัวของดามัสกัสคือเรซีนเท่านั้น เอฟราอิมก็เช่นกัน ภายในหกสิบห้าปี จะถูกบดขยี้ไม่เหลือเป็นชนชาติ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะดามัสกัสเป็นเมืองสำคัญของอารัม และเรซีนเป็นผู้นำของดามัสกัส และภายใน 65 ปี เอฟราอิมจะแตกออกเป็นเสี่ยงๆ จนไม่อาจเป็นชนชาติได้อีก
- Thai KJV - เพราะเศียรของซีเรียคือดามัสกัส และเศียรของดามัสกัสคือเรซีน ภายในหกสิบห้าปีเอฟราอิมจะแตกเป็นชิ้นๆ กระทั่งไม่เป็นชนชาติอีกแล้ว
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - เพราะหัวของอารามก็เป็นแค่เมืองดามัสกัสนั่น และหัวของดามัสกัสก็เป็นแค่ไอ้เรซีนนั่น (ภายในหกสิบห้าปี เอฟราอิมจะถูกทำลายแตกเป็นชิ้นๆจนไม่เป็นชนชาติอีกต่อไป)
- onav - لأَنَّ رَأْسَ أَرَامَ هِيَ دِمَشْقُ، وَرَأْسَ دِمَشْقَ هُوَ رَصِينُ، وَفِي غُضُونِ خَمْسٍ وَسِتِّينَ سَنَةً تَتَمَزَّقُ مَمْلَكَةُ إِسْرَائِيلَ وَلا تَكُونُ أُمَّةً بَعْدُ.
交叉引用
- 以赛亚书 8:4 - 因为在这个男孩晓得叫爸爸妈妈之前,大马士革的财宝和从撒玛利亚掠得的战利品就会被带走,送到亚述王面前。”
- 撒母耳记下 8:6 - 跟著,大卫在大马士革的亚兰驻军。这样,亚兰人就臣服于大卫,向他进贡。大卫无论去甚么地方,耶和华都使他得胜。
- 列王纪下 17:5 - 亚述王攻打以色列全地,上到撒玛利亚,围城三年。
- 列王纪下 17:6 - 何细亚在位第九年,亚述王攻陷撒玛利亚,把以色列人掳往亚述,把他们流放在哈腊,歌散的哈博河以及玛代各城。
- 列王纪下 17:7 - 这是因为以色列人犯罪干犯了那带领他们脱离埃及王法老之手,领他们从埃及地上来之耶和华他们的 神,去敬畏别的神。
- 列王纪下 17:8 - 他们仿效耶和华从以色列人面前铲除的列国和以色列诸王的规定去行事为人。
- 列王纪下 17:9 - 以色列人暗中做了不对的事,违背耶和华他们的 神,在他们所有的城镇,不论瞭望塔还是坚城,都建筑丘坛。
- 列王纪下 17:10 - 又在每座高山的山顶上和每棵青葱的树下竖立神碑和亚舍拉柱。
- 列王纪下 17:11 - 他们在各丘坛上烧献祭物,跟著耶和华从他们面前驱逐的列国,去做恶事激怒耶和华。
- 列王纪下 17:12 - 他们侍奉那些臭偶像,耶和华曾警告以色列人不可做这样的事。
- 列王纪下 17:13 - 耶和华曾藉著他的众先知和先见警告以色列人和犹大人,说:“你们当转离你们的恶道,遵守我的命令和规定,就是我吩咐你们的列祖和藉著我仆人众先知传递给你们的所有律法。”
- 列王纪下 17:14 - 可是他们不听从,反而像他们的列祖那样硬著颈项,不信靠耶和华他们的 神,
- 列王纪下 17:15 - 又弃绝他的规定和他与他们列祖所立的约,以及他对他们的警戒,却信从虚无的神明,自己成为虚妄,跟随他们周边的列国,而耶和华曾吩咐以色列人不可像列国那样做。
- 列王纪下 17:16 - 他们离弃耶和华他们 神的所有吩咐,造了两个包金牛像,又造亚舍拉柱,并且敬拜天上的万象,侍奉巴力;
- 列王纪下 17:17 - 他们又让儿女在火中经过,并且占卜,卜算,出卖自己去做耶和华视为恶的事,惹他发怒。
- 列王纪下 17:18 - 于是耶和华极其恼怒以色列人,把他们从自己面前除掉,只剩下犹大一个支派。
- 列王纪下 17:19 - 然而连犹大人也不遵守耶和华他们 神的吩咐,反而跟随以色列人的规定。
- 列王纪下 17:20 - 耶和华就弃绝以色列人的后裔,使他们受苦,把他们交在抢掠者的手中,直到把他们从自己面前丢弃。
- 列王纪下 17:21 - 因为自从他让以色列从大卫家撕裂出来以后,他们就立尼拔的儿子耶罗波安为王,耶罗波安却引诱以色列人不去跟从耶和华,导致他们犯了大罪。
- 列王纪下 17:22 - 以色列人就行在耶罗波安所犯的一切罪中,没有转离,
- 列王纪下 17:23 - 以致最后耶和华把以色列人从自己面前除掉,照他藉著自己的仆人众先知所说的那样。于是以色列人被掳离开自己的国土,往亚述去,直到今天。
- 何西阿书 1:6 - 歌媚儿又怀孕,生了一个女儿。耶和华对何西阿说:“要给她起名叫不蒙怜悯,因为我不再怜悯以色列家,决不赦免他们。
- 何西阿书 1:7 - 但我要怜悯犹大家,我要藉著耶和华他们的 神来拯救他们;而不是靠弓、靠刀、靠战争、靠马匹、靠骑兵来拯救他们。”
- 何西阿书 1:8 - 不蒙怜悯断奶后,歌媚儿又怀孕生子。
- 何西阿书 1:9 - 耶和华说:“要给他起名叫非我子民,因为你们不是我的子民,我也不是你们的 神。
- 何西阿书 1:10 - “然而,以色列人的数目会像海沙一样,量不尽、数不完。从前在甚么地方对他们说‘你们不是我的子民’,将来就在那里称他们为‘永活 神的儿子’。
- 以斯拉记 4:2 - 就前来见所罗巴伯和族长们,对他们说:“让我们与你们一起建造吧!因为我们也像你们一样寻求你们的 神。自从亚述王以撒哈顿带我们上到这里的日子以来,我们常向这位 神献祭。”
- 创世记 14:15 - 亚伯兰和仆人在夜间分头攻击他们,击败了他们,又追击他们直到大马士革北面的何把。
- 以赛亚书 17:1 - 关于大马士革的宣判: “大马士革很快就会被除灭, 不再是一个城市, 她要变成废堆!
- 以赛亚书 17:2 - 亚罗珥的城镇将被离弃, 成为牧放羊群之处, 羊群安然躺卧,不受惊吓。
- 以赛亚书 17:3 - 以法莲将失去坚城, 大马士革失去王国; 亚兰的余民, 会像以色列人衰落的荣耀。” 万军之耶和华这样宣告。