Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
7:16 NRT
逐节对照
  • Новый Русский Перевод - Но прежде чем мальчик научится отвергать злое и избирать доброе, земли двух царей, от которых ты в ужасе, будут опустошены.
  • 新标点和合本 - 因为在这孩子还不晓得弃恶择善之先,你所憎恶的那二王之地必致见弃。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为在这孩子还不晓得弃恶择善之先,你所憎恶的那两个王的土地必被撇弃。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为在这孩子还不晓得弃恶择善之先,你所憎恶的那两个王的土地必被撇弃。
  • 当代译本 - 因为在他能明辨是非之前,你所惧怕的这二王的国土必荒废。
  • 圣经新译本 - 因为在这孩子晓得弃恶择善之先,你所畏惧的那两个王之地,早就被弃绝了。
  • 中文标准译本 - 因为在这孩子知道弃恶择善之前,你所忧心的那两个王的土地必被遗弃。
  • 现代标点和合本 - 因为在这孩子还不晓得弃恶择善之先,你所憎恶的那二王之地必致见弃。
  • 和合本(拼音版) - 因为在这孩子还不晓得弃恶择善之先,你所憎恶的那二王之地必致见弃。
  • New International Version - for before the boy knows enough to reject the wrong and choose the right, the land of the two kings you dread will be laid waste.
  • New International Reader's Version - Even before then, the lands of the two kings you fear will be ruined.
  • English Standard Version - For before the boy knows how to refuse the evil and choose the good, the land whose two kings you dread will be deserted.
  • New Living Translation - For before the child is that old, the lands of the two kings you fear so much will both be deserted.
  • Christian Standard Bible - For before the boy knows to reject what is bad and choose what is good, the land of the two kings you dread will be abandoned.
  • New American Standard Bible - For before the boy knows enough to refuse evil and choose good, the land whose two kings you dread will be abandoned.
  • New King James Version - For before the Child shall know to refuse the evil and choose the good, the land that you dread will be forsaken by both her kings.
  • Amplified Bible - For before the child will know enough to refuse evil and choose good, the land (Canaan) whose two kings you dread will be deserted [both Ephraim and Aram].
  • American Standard Version - For before the child shall know to refuse the evil, and choose the good, the land whose two kings thou abhorrest shall be forsaken.
  • King James Version - For before the child shall know to refuse the evil, and choose the good, the land that thou abhorrest shall be forsaken of both her kings.
  • New English Translation - Here is why this will be so: Before the child knows how to reject evil and choose what is right, the land whose two kings you fear will be desolate.
  • World English Bible - For before the child knows to refuse the evil and choose the good, the land whose two kings you abhor shall be forsaken.
  • 新標點和合本 - 因為在這孩子還不曉得棄惡擇善之先,你所憎惡的那二王之地必致見棄。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為在這孩子還不曉得棄惡擇善之先,你所憎惡的那兩個王的土地必被撇棄。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為在這孩子還不曉得棄惡擇善之先,你所憎惡的那兩個王的土地必被撇棄。
  • 當代譯本 - 因為在他能明辨是非之前,你所懼怕的這二王的國土必荒廢。
  • 聖經新譯本 - 因為在這孩子曉得棄惡擇善之先,你所畏懼的那兩個王之地,早就被棄絕了。
  • 呂振中譯本 - 因為在這孩子還不曉得拒絕壞的選擇好的之先,你所恐懼的那兩個王的土地早就撇棄了。
  • 中文標準譯本 - 因為在這孩子知道棄惡擇善之前,你所憂心的那兩個王的土地必被遺棄。
  • 現代標點和合本 - 因為在這孩子還不曉得棄惡擇善之先,你所憎惡的那二王之地必致見棄。
  • 文理和合譯本 - 蓋此子未知棄惡擇善之先、爾所疾之二王、其國為墟、
  • 文理委辦譯本 - 當其年華未富、明睿未開之日、爾所懼之二王、其國必為墟、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 蓋此子尚未明棄惡擇善之先、爾所懼之二王、其國必荒蕪、
  • Nueva Versión Internacional - Porque antes de que el niño sepa elegir lo bueno y rechazar lo malo, la tierra de los dos reyes que tú temes quedará abandonada.
  • 현대인의 성경 - 그가 선악을 분별하기 전에 너희가 두려워하는 두 왕의 땅이 황폐해질 것이다.
  • Восточный перевод - Но прежде чем мальчик научится отвергать злое и избирать доброе, земли двух царей, от которых ты в ужасе, будут опустошены.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но прежде чем мальчик научится отвергать злое и избирать доброе, земли двух царей, от которых ты в ужасе, будут опустошены.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но прежде чем мальчик научится отвергать злое и избирать доброе, земли двух царей, от которых ты в ужасе, будут опустошены.
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais avant que l’enfant apprenne à rejeter le mal et à choisir le bien, les pays des deux rois que tu crains aujourd’hui seront abandonnés.
  • Nova Versão Internacional - Mas, antes que o menino saiba rejeitar o erro e escolher o que é certo, a terra dos dois reis que você teme ficará deserta.
  • Hoffnung für alle - Doch ehe der Junge dieses Alter erreicht, werden die Länder der beiden Könige, vor denen du so schreckliche Angst hast, verwüstet sein.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng trước khi Con Trẻ ấy biết phân biệt thiện ác, thì đất nước của hai vua mà ông sợ đó sẽ bị bỏ hoang.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่ก่อนที่เด็กนั้นจะรู้ความ ดินแดนของกษัตริย์สององค์ที่ท่านกลัวนั้นจะถูกทิ้งร้าง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​ก่อน​ที่​เด็ก​น้อย​จะ​รู้จัก​ปฏิเสธ​ความ​ชั่ว และ​เลือก​ความ​ดี แผ่นดิน​ของ​กษัตริย์​ทั้ง​สอง​ที่​ท่าน​หวั่น​กลัว​จะ​กลาย​เป็น​ที่​รกร้าง
交叉引用
  • Иона 4:11 - Так Мне ли не пожалеть великого города Ниневии, где больше ста двадцати тысяч жителей не знают, где право, где лево, а также много скота?
  • Исаия 17:1 - Пророчество о Дамаске . – Вот, Дамаск больше не будет городом, он превратится в груду развалин.
  • Исаия 17:2 - Города Ароера будут покинуты, брошены отарам, которые там улягутся, и никто не вспугнет их.
  • Исаия 17:3 - Исчезнет в Ефреме укрепленный город, и в Дамаске – царская власть; с уцелевшими из Арама будет то же, что и со славой израильтян, – возвещает Господь Сил. –
  • Исаия 9:11 - Но Господь воздвиг против них врагов Рецина, поднял на них неприятелей.
  • 4 Царств 15:29 - В дни Пекаха, царя Израиля, царь Ассирии Тиглатпаласар пришел и взял города Ийон, Авел-Бет-Мааху, Ианох, Кедеш, Хацор, области Галаад, Галилею, всю землю Неффалима и увел народ в плен в Ассирию.
  • 4 Царств 15:30 - Осия, сын Элы, составил против Пекаха, сына Ремалии, заговор. Он напал на него, убил и стал царем вместо него на двадцатом году правления Иотама, сына Уззии.
  • Амос 1:3 - Так говорит Господь: – За три греха Дамаска и за четыре не отвращу Мой гнев. За то, что он молотил Галаад молотильными досками с железными зубьями,
  • Амос 1:4 - Я пошлю огонь на дом Хазаила , и он пожрет крепости Венадада .
  • Амос 1:5 - Я сокрушу ворота Дамаска; погублю обитателей из долины Авен и того, кто держит скипетр в Бет-Эдене . Народ Арама пойдет в плен в Кир, – говорит Господь.
  • Осия 5:9 - Ефрем будет опустошен в день наказания. Среди родов Израиля Я возвещаю то, что случится непременно.
  • 4 Царств 16:9 - Царь Ассирии исполнил его просьбу, напав на Дамаск и взяв его. Он увел его жителей в плен в Кир, а Рецина предал смерти. ( 2 Пар. 28:23-25 )
  • Второзаконие 1:39 - А дети, о которых вы говорили, что они попадут в плен, – ваши дети, которые еще не отличают хорошее от плохого, войдут в землю. Я отдам ее им, и они овладеют ею.
  • Исаия 8:4 - Прежде чем мальчик научится говорить «мой отец» или «моя мать», богатства Дамаска и награбленное в Самарии унесет ассирийский царь.
逐节对照交叉引用
  • Новый Русский Перевод - Но прежде чем мальчик научится отвергать злое и избирать доброе, земли двух царей, от которых ты в ужасе, будут опустошены.
  • 新标点和合本 - 因为在这孩子还不晓得弃恶择善之先,你所憎恶的那二王之地必致见弃。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为在这孩子还不晓得弃恶择善之先,你所憎恶的那两个王的土地必被撇弃。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为在这孩子还不晓得弃恶择善之先,你所憎恶的那两个王的土地必被撇弃。
  • 当代译本 - 因为在他能明辨是非之前,你所惧怕的这二王的国土必荒废。
  • 圣经新译本 - 因为在这孩子晓得弃恶择善之先,你所畏惧的那两个王之地,早就被弃绝了。
  • 中文标准译本 - 因为在这孩子知道弃恶择善之前,你所忧心的那两个王的土地必被遗弃。
  • 现代标点和合本 - 因为在这孩子还不晓得弃恶择善之先,你所憎恶的那二王之地必致见弃。
  • 和合本(拼音版) - 因为在这孩子还不晓得弃恶择善之先,你所憎恶的那二王之地必致见弃。
  • New International Version - for before the boy knows enough to reject the wrong and choose the right, the land of the two kings you dread will be laid waste.
  • New International Reader's Version - Even before then, the lands of the two kings you fear will be ruined.
  • English Standard Version - For before the boy knows how to refuse the evil and choose the good, the land whose two kings you dread will be deserted.
  • New Living Translation - For before the child is that old, the lands of the two kings you fear so much will both be deserted.
  • Christian Standard Bible - For before the boy knows to reject what is bad and choose what is good, the land of the two kings you dread will be abandoned.
  • New American Standard Bible - For before the boy knows enough to refuse evil and choose good, the land whose two kings you dread will be abandoned.
  • New King James Version - For before the Child shall know to refuse the evil and choose the good, the land that you dread will be forsaken by both her kings.
  • Amplified Bible - For before the child will know enough to refuse evil and choose good, the land (Canaan) whose two kings you dread will be deserted [both Ephraim and Aram].
  • American Standard Version - For before the child shall know to refuse the evil, and choose the good, the land whose two kings thou abhorrest shall be forsaken.
  • King James Version - For before the child shall know to refuse the evil, and choose the good, the land that thou abhorrest shall be forsaken of both her kings.
  • New English Translation - Here is why this will be so: Before the child knows how to reject evil and choose what is right, the land whose two kings you fear will be desolate.
  • World English Bible - For before the child knows to refuse the evil and choose the good, the land whose two kings you abhor shall be forsaken.
  • 新標點和合本 - 因為在這孩子還不曉得棄惡擇善之先,你所憎惡的那二王之地必致見棄。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為在這孩子還不曉得棄惡擇善之先,你所憎惡的那兩個王的土地必被撇棄。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為在這孩子還不曉得棄惡擇善之先,你所憎惡的那兩個王的土地必被撇棄。
  • 當代譯本 - 因為在他能明辨是非之前,你所懼怕的這二王的國土必荒廢。
  • 聖經新譯本 - 因為在這孩子曉得棄惡擇善之先,你所畏懼的那兩個王之地,早就被棄絕了。
  • 呂振中譯本 - 因為在這孩子還不曉得拒絕壞的選擇好的之先,你所恐懼的那兩個王的土地早就撇棄了。
  • 中文標準譯本 - 因為在這孩子知道棄惡擇善之前,你所憂心的那兩個王的土地必被遺棄。
  • 現代標點和合本 - 因為在這孩子還不曉得棄惡擇善之先,你所憎惡的那二王之地必致見棄。
  • 文理和合譯本 - 蓋此子未知棄惡擇善之先、爾所疾之二王、其國為墟、
  • 文理委辦譯本 - 當其年華未富、明睿未開之日、爾所懼之二王、其國必為墟、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 蓋此子尚未明棄惡擇善之先、爾所懼之二王、其國必荒蕪、
  • Nueva Versión Internacional - Porque antes de que el niño sepa elegir lo bueno y rechazar lo malo, la tierra de los dos reyes que tú temes quedará abandonada.
  • 현대인의 성경 - 그가 선악을 분별하기 전에 너희가 두려워하는 두 왕의 땅이 황폐해질 것이다.
  • Восточный перевод - Но прежде чем мальчик научится отвергать злое и избирать доброе, земли двух царей, от которых ты в ужасе, будут опустошены.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но прежде чем мальчик научится отвергать злое и избирать доброе, земли двух царей, от которых ты в ужасе, будут опустошены.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но прежде чем мальчик научится отвергать злое и избирать доброе, земли двух царей, от которых ты в ужасе, будут опустошены.
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais avant que l’enfant apprenne à rejeter le mal et à choisir le bien, les pays des deux rois que tu crains aujourd’hui seront abandonnés.
  • Nova Versão Internacional - Mas, antes que o menino saiba rejeitar o erro e escolher o que é certo, a terra dos dois reis que você teme ficará deserta.
  • Hoffnung für alle - Doch ehe der Junge dieses Alter erreicht, werden die Länder der beiden Könige, vor denen du so schreckliche Angst hast, verwüstet sein.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng trước khi Con Trẻ ấy biết phân biệt thiện ác, thì đất nước của hai vua mà ông sợ đó sẽ bị bỏ hoang.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่ก่อนที่เด็กนั้นจะรู้ความ ดินแดนของกษัตริย์สององค์ที่ท่านกลัวนั้นจะถูกทิ้งร้าง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​ก่อน​ที่​เด็ก​น้อย​จะ​รู้จัก​ปฏิเสธ​ความ​ชั่ว และ​เลือก​ความ​ดี แผ่นดิน​ของ​กษัตริย์​ทั้ง​สอง​ที่​ท่าน​หวั่น​กลัว​จะ​กลาย​เป็น​ที่​รกร้าง
  • Иона 4:11 - Так Мне ли не пожалеть великого города Ниневии, где больше ста двадцати тысяч жителей не знают, где право, где лево, а также много скота?
  • Исаия 17:1 - Пророчество о Дамаске . – Вот, Дамаск больше не будет городом, он превратится в груду развалин.
  • Исаия 17:2 - Города Ароера будут покинуты, брошены отарам, которые там улягутся, и никто не вспугнет их.
  • Исаия 17:3 - Исчезнет в Ефреме укрепленный город, и в Дамаске – царская власть; с уцелевшими из Арама будет то же, что и со славой израильтян, – возвещает Господь Сил. –
  • Исаия 9:11 - Но Господь воздвиг против них врагов Рецина, поднял на них неприятелей.
  • 4 Царств 15:29 - В дни Пекаха, царя Израиля, царь Ассирии Тиглатпаласар пришел и взял города Ийон, Авел-Бет-Мааху, Ианох, Кедеш, Хацор, области Галаад, Галилею, всю землю Неффалима и увел народ в плен в Ассирию.
  • 4 Царств 15:30 - Осия, сын Элы, составил против Пекаха, сына Ремалии, заговор. Он напал на него, убил и стал царем вместо него на двадцатом году правления Иотама, сына Уззии.
  • Амос 1:3 - Так говорит Господь: – За три греха Дамаска и за четыре не отвращу Мой гнев. За то, что он молотил Галаад молотильными досками с железными зубьями,
  • Амос 1:4 - Я пошлю огонь на дом Хазаила , и он пожрет крепости Венадада .
  • Амос 1:5 - Я сокрушу ворота Дамаска; погублю обитателей из долины Авен и того, кто держит скипетр в Бет-Эдене . Народ Арама пойдет в плен в Кир, – говорит Господь.
  • Осия 5:9 - Ефрем будет опустошен в день наказания. Среди родов Израиля Я возвещаю то, что случится непременно.
  • 4 Царств 16:9 - Царь Ассирии исполнил его просьбу, напав на Дамаск и взяв его. Он увел его жителей в плен в Кир, а Рецина предал смерти. ( 2 Пар. 28:23-25 )
  • Второзаконие 1:39 - А дети, о которых вы говорили, что они попадут в плен, – ваши дети, которые еще не отличают хорошее от плохого, войдут в землю. Я отдам ее им, и они овладеют ею.
  • Исаия 8:4 - Прежде чем мальчик научится говорить «мой отец» или «моя мать», богатства Дамаска и награбленное в Самарии унесет ассирийский царь.
圣经
资源
计划
奉献