Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
66:10 NET
逐节对照
  • New English Translation - Be happy for Jerusalem and rejoice with her, all you who love her! Share in her great joy, all you who have mourned over her!
  • 新标点和合本 - 你们爱慕耶路撒冷的 都要与她一同欢喜快乐; 你们为她悲哀的 都要与她一同乐上加乐;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “你们所有爱慕耶路撒冷的啊, 要与她一同欢喜,为她高兴; 你们所有为她悲哀的啊, 都要与她一同乐上加乐;
  • 和合本2010(神版-简体) - “你们所有爱慕耶路撒冷的啊, 要与她一同欢喜,为她高兴; 你们所有为她悲哀的啊, 都要与她一同乐上加乐;
  • 当代译本 - “所有爱耶路撒冷的人啊, 要与她一同欢喜,为她高兴。 所有为她悲哀的人啊, 要与她尽情欢乐。
  • 圣经新译本 - 所有爱慕耶路撒冷的人哪!你们都要与她一同欢喜,都要因她快乐; 所有为耶路撒冷哀悼的人哪!你们都要与她一同尽情欢乐。
  • 中文标准译本 - 所有爱耶路撒冷的人哪, 你们要与她一同欢喜, 要因她而快乐! 所有为耶路撒冷悲恸的人哪, 你们要与她一同欢欣喜乐,
  • 现代标点和合本 - “你们爱慕耶路撒冷的, 都要与她一同欢喜快乐! 你们为她悲哀的, 都要与她一同乐上加乐!
  • 和合本(拼音版) - 你们爱慕耶路撒冷的, 都要与她一同欢喜快乐, 你们为她悲哀的, 都要与她一同乐上加乐,
  • New International Version - “Rejoice with Jerusalem and be glad for her, all you who love her; rejoice greatly with her, all you who mourn over her.
  • New International Reader's Version - “Be glad along with Jerusalem, all you who love her. Be filled with joy because of her. Take great delight in her, all you who mourn over her.
  • English Standard Version - “Rejoice with Jerusalem, and be glad for her, all you who love her; rejoice with her in joy, all you who mourn over her;
  • New Living Translation - “Rejoice with Jerusalem! Be glad with her, all you who love her and all you who mourn for her.
  • The Message - “Rejoice, Jerusalem, and all who love her, celebrate! And all you who have shed tears over her, join in the happy singing. You newborns can satisfy yourselves at her nurturing breasts. Yes, delight yourselves and drink your fill at her ample bosom.”
  • Christian Standard Bible - Be glad for Jerusalem and rejoice over her, all who love her. Rejoice greatly with her, all who mourn over her —
  • New American Standard Bible - “Be joyful with Jerusalem and rejoice for her, all you who love her; Be exceedingly glad with her, all you who mourn over her,
  • New King James Version - “Rejoice with Jerusalem, And be glad with her, all you who love her; Rejoice for joy with her, all you who mourn for her;
  • Amplified Bible - “Rejoice with Jerusalem and be glad for her, all you who love her; Rejoice greatly with her, all you who mourn over her,
  • American Standard Version - Rejoice ye with Jerusalem, and be glad for her, all ye that love her: rejoice for joy with her, all ye that mourn over her;
  • King James Version - Rejoice ye with Jerusalem, and be glad with her, all ye that love her: rejoice for joy with her, all ye that mourn for her:
  • World English Bible - “Rejoice with Jerusalem, and be glad for her, all you who love her. Rejoice for joy with her, all you who mourn over her;
  • 新標點和合本 - 你們愛慕耶路撒冷的 都要與她一同歡喜快樂; 你們為她悲哀的 都要與她一同樂上加樂;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「你們所有愛慕耶路撒冷的啊, 要與她一同歡喜,為她高興; 你們所有為她悲哀的啊, 都要與她一同樂上加樂;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「你們所有愛慕耶路撒冷的啊, 要與她一同歡喜,為她高興; 你們所有為她悲哀的啊, 都要與她一同樂上加樂;
  • 當代譯本 - 「所有愛耶路撒冷的人啊, 要與她一同歡喜,為她高興。 所有為她悲哀的人啊, 要與她盡情歡樂。
  • 聖經新譯本 - 所有愛慕耶路撒冷的人哪!你們都要與她一同歡喜,都要因她快樂; 所有為耶路撒冷哀悼的人哪!你們都要與她一同盡情歡樂。
  • 呂振中譯本 - 『一切愛慕 耶路撒冷 的人哪, 你們都要跟 耶路撒冷 一同歡喜, 都要因她而快樂哦! 一切為她哀悼的人哪, 你們都要跟她一同喜悅高興哦!
  • 中文標準譯本 - 所有愛耶路撒冷的人哪, 你們要與她一同歡喜, 要因她而快樂! 所有為耶路撒冷悲慟的人哪, 你們要與她一同歡欣喜樂,
  • 現代標點和合本 - 「你們愛慕耶路撒冷的, 都要與她一同歡喜快樂! 你們為她悲哀的, 都要與她一同樂上加樂!
  • 文理和合譯本 - 凡愛耶路撒冷者、當與之同樂共歡、為之憂者、當與之偕喜、
  • 文理委辦譯本 - 爾曹與耶路撒冷人友、憂患與共、今可欣喜懽忭、踴躍不勝。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾曹愛 耶路撒冷 者、當與之同樂、為之欣喜、凡爾昔為 耶路撒冷 悲哀者、今當與之共歡喜、
  • Nueva Versión Internacional - Mas alégrense con Jerusalén, y regocíjense por ella, todos los que la aman; salten con ella de alegría, todos los que por ella se conduelen.
  • 현대인의 성경 - 예루살렘을 사랑하는 자들아, 예루살렘과 함께 기뻐하고 즐거워하라. 예루살렘을 위해 슬퍼하는 자들아, 예루살렘과 함께 크게 즐거워하라.
  • Новый Русский Перевод - Ликуйте с дочерью Иерусалима и веселитесь о ней, все, кто любит ее; радуйтесь, радуйтесь с ней, все, кто над ней плачет!
  • Восточный перевод - Ликуйте с дочерью Иерусалима и веселитесь о ней, все, кто любит её; радуйтесь, радуйтесь с ней, все, кто над ней плачет!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ликуйте с дочерью Иерусалима и веселитесь о ней, все, кто любит её; радуйтесь, радуйтесь с ней, все, кто над ней плачет!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ликуйте с дочерью Иерусалима и веселитесь о ней, все, кто любит её; радуйтесь, радуйтесь с ней, все, кто над ней плачет!
  • La Bible du Semeur 2015 - Réjouissez-vous ╵avec Jérusalem, et soyez tous dans l’allégresse ╵à son sujet, vous qui l’aimez ! Prenez part à sa joie, vous tous qui avez pris ╵le deuil à cause d’elle !
  • リビングバイブル - エルサレムを愛し、そのために嘆いてきた者よ、 エルサレムといっしょに喜び、楽しめ。
  • Nova Versão Internacional - “Regozijem-se com Jerusalém e alegrem-se por ela, todos vocês que a amam; regozijem-se muito com ela, todos vocês que por ela pranteiam.
  • Hoffnung für alle - Freut euch mit Jerusalem! Jubelt über diese Stadt, alle, die ihr sie liebt! Früher habt ihr um sie getrauert, doch jetzt dürft ihr singen und jubeln vor Freude.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Hãy hân hoan với Giê-ru-sa-lem! Hãy vui với nó, hỡi những ai yêu thương nó, hỡi những ai từng than khóc nó.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “จงชื่นชมยินดีกับเยรูซาเล็มและเปรมปรีดิ์กับเธอเถิด ท่านทั้งปวงที่รักเธอ จงปลื้มปีติอย่างเต็มเปี่ยมร่วมกับเธอเถิด ท่านผู้ไว้ทุกข์ให้เธอ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เจ้า​ทุก​คน​ที่​รัก​นาง จง​ชื่นชม​ยินดี​กับ​เยรูซาเล็ม และ​จง​ดีใจ​กับ​นาง เจ้า​ทุก​คน​ที่​ร้อง​คร่ำครวญ​ถึง​นาง จง​ชื่นชม​ยินดี​ด้วย
交叉引用
  • John 16:20 - I tell you the solemn truth, you will weep and wail, but the world will rejoice; you will be sad, but your sadness will turn into joy.
  • John 16:21 - When a woman gives birth, she has distress because her time has come, but when her child is born, she no longer remembers the suffering because of her joy that a human being has been born into the world.
  • John 16:22 - So also you have sorrow now, but I will see you again, and your hearts will rejoice, and no one will take your joy away from you.
  • Revelation 11:3 - And I will grant my two witnesses authority to prophesy for 1,260 days, dressed in sackcloth.
  • Revelation 11:4 - (These are the two olive trees and the two lampstands that stand before the Lord of the earth.)
  • Revelation 11:5 - If anyone wants to harm them, fire comes out of their mouths and completely consumes their enemies. If anyone wants to harm them, they must be killed this way.
  • Revelation 11:6 - These two have the power to close up the sky so that it does not rain during the time they are prophesying. They have power to turn the waters to blood and to strike the earth with every kind of plague whenever they want.
  • Revelation 11:7 - When they have completed their testimony, the beast that comes up from the abyss will make war on them and conquer them and kill them.
  • Revelation 11:8 - Their corpses will lie in the street of the great city that is symbolically called Sodom and Egypt, where their Lord was also crucified.
  • Revelation 11:9 - For three and a half days those from every people, tribe, nation, and language will look at their corpses, because they will not permit them to be placed in a tomb.
  • Revelation 11:10 - And those who live on the earth will rejoice over them and celebrate, even sending gifts to each other, because these two prophets had tormented those who live on the earth.
  • Revelation 11:11 - But after three and a half days a breath of life from God entered them, and they stood on their feet, and tremendous fear seized those who were watching them.
  • Revelation 11:12 - Then they heard a loud voice from heaven saying to them: “Come up here!” So the two prophets went up to heaven in a cloud while their enemies stared at them.
  • Revelation 11:13 - Just then a major earthquake took place and a tenth of the city collapsed; seven thousand people were killed in the earthquake, and the rest were terrified and gave glory to the God of heaven.
  • Revelation 11:14 - The second woe has come and gone; the third is coming quickly.
  • Revelation 11:15 - Then the seventh angel blew his trumpet, and there were loud voices in heaven saying: “The kingdom of the world has become the kingdom of our Lord and of his Christ, and he will reign for ever and ever.”
  • Isaiah 61:2 - to announce the year when the Lord will show his favor, the day when our God will seek vengeance, to console all who mourn,
  • Isaiah 61:3 - to strengthen those who mourn in Zion, by giving them a turban, instead of ashes, oil symbolizing joy, instead of mourning, a garment symbolizing praise, instead of discouragement. They will be called oaks of righteousness, trees planted by the Lord to reveal his splendor.
  • Isaiah 44:23 - Shout for joy, O sky, for the Lord intervenes; shout out, you subterranean regions of the earth. O mountains, give a joyful shout; you too, O forest and all your trees! For the Lord protects Jacob; he reveals his splendor through Israel.
  • Romans 15:9 - and thus the Gentiles glorify God for his mercy. As it is written, “Because of this I will confess you among the Gentiles, and I will sing praises to your name.”
  • Romans 15:10 - And again it says: “Rejoice, O Gentiles, with his people.”
  • Romans 15:11 - And again, “Praise the Lord all you Gentiles, and let all the peoples praise him.”
  • Romans 15:12 - And again Isaiah says, “The root of Jesse will come, and the one who rises to rule over the Gentiles, in him will the Gentiles hope.”
  • Ezekiel 9:4 - The Lord said to him, “Go through the city of Jerusalem and put a mark on the foreheads of the people who moan and groan over all the abominations practiced in it.”
  • Psalms 84:1 - How lovely is the place where you live, O Lord who rules over all!
  • Psalms 84:2 - I desperately want to be in the courts of the Lord’s temple. My heart and my entire being shout for joy to the living God.
  • Psalms 84:3 - Even the birds find a home there, and the swallow builds a nest, where she can protect her young near your altars, O Lord who rules over all, my king and my God.
  • Psalms 84:4 - How blessed are those who live in your temple and praise you continually! (Selah)
  • Psalms 122:6 - Pray for the peace of Jerusalem! May those who love her prosper!
  • Isaiah 65:18 - But be happy and rejoice forevermore over what I am about to create! For look, I am ready to create Jerusalem to be a source of joy, and her people to be a source of happiness.
  • Deuteronomy 32:43 - Cry out, O nations, with his people, for he will avenge his servants’ blood; he will take vengeance against his enemies, and make atonement for his land and people.
  • Psalms 137:6 - May my tongue stick to the roof of my mouth, if I do not remember you, and do not give Jerusalem priority over whatever gives me the most joy.
  • Psalms 26:8 - O Lord, I love the temple where you live, the place where your splendor is revealed.
逐节对照交叉引用
  • New English Translation - Be happy for Jerusalem and rejoice with her, all you who love her! Share in her great joy, all you who have mourned over her!
  • 新标点和合本 - 你们爱慕耶路撒冷的 都要与她一同欢喜快乐; 你们为她悲哀的 都要与她一同乐上加乐;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “你们所有爱慕耶路撒冷的啊, 要与她一同欢喜,为她高兴; 你们所有为她悲哀的啊, 都要与她一同乐上加乐;
  • 和合本2010(神版-简体) - “你们所有爱慕耶路撒冷的啊, 要与她一同欢喜,为她高兴; 你们所有为她悲哀的啊, 都要与她一同乐上加乐;
  • 当代译本 - “所有爱耶路撒冷的人啊, 要与她一同欢喜,为她高兴。 所有为她悲哀的人啊, 要与她尽情欢乐。
  • 圣经新译本 - 所有爱慕耶路撒冷的人哪!你们都要与她一同欢喜,都要因她快乐; 所有为耶路撒冷哀悼的人哪!你们都要与她一同尽情欢乐。
  • 中文标准译本 - 所有爱耶路撒冷的人哪, 你们要与她一同欢喜, 要因她而快乐! 所有为耶路撒冷悲恸的人哪, 你们要与她一同欢欣喜乐,
  • 现代标点和合本 - “你们爱慕耶路撒冷的, 都要与她一同欢喜快乐! 你们为她悲哀的, 都要与她一同乐上加乐!
  • 和合本(拼音版) - 你们爱慕耶路撒冷的, 都要与她一同欢喜快乐, 你们为她悲哀的, 都要与她一同乐上加乐,
  • New International Version - “Rejoice with Jerusalem and be glad for her, all you who love her; rejoice greatly with her, all you who mourn over her.
  • New International Reader's Version - “Be glad along with Jerusalem, all you who love her. Be filled with joy because of her. Take great delight in her, all you who mourn over her.
  • English Standard Version - “Rejoice with Jerusalem, and be glad for her, all you who love her; rejoice with her in joy, all you who mourn over her;
  • New Living Translation - “Rejoice with Jerusalem! Be glad with her, all you who love her and all you who mourn for her.
  • The Message - “Rejoice, Jerusalem, and all who love her, celebrate! And all you who have shed tears over her, join in the happy singing. You newborns can satisfy yourselves at her nurturing breasts. Yes, delight yourselves and drink your fill at her ample bosom.”
  • Christian Standard Bible - Be glad for Jerusalem and rejoice over her, all who love her. Rejoice greatly with her, all who mourn over her —
  • New American Standard Bible - “Be joyful with Jerusalem and rejoice for her, all you who love her; Be exceedingly glad with her, all you who mourn over her,
  • New King James Version - “Rejoice with Jerusalem, And be glad with her, all you who love her; Rejoice for joy with her, all you who mourn for her;
  • Amplified Bible - “Rejoice with Jerusalem and be glad for her, all you who love her; Rejoice greatly with her, all you who mourn over her,
  • American Standard Version - Rejoice ye with Jerusalem, and be glad for her, all ye that love her: rejoice for joy with her, all ye that mourn over her;
  • King James Version - Rejoice ye with Jerusalem, and be glad with her, all ye that love her: rejoice for joy with her, all ye that mourn for her:
  • World English Bible - “Rejoice with Jerusalem, and be glad for her, all you who love her. Rejoice for joy with her, all you who mourn over her;
  • 新標點和合本 - 你們愛慕耶路撒冷的 都要與她一同歡喜快樂; 你們為她悲哀的 都要與她一同樂上加樂;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「你們所有愛慕耶路撒冷的啊, 要與她一同歡喜,為她高興; 你們所有為她悲哀的啊, 都要與她一同樂上加樂;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「你們所有愛慕耶路撒冷的啊, 要與她一同歡喜,為她高興; 你們所有為她悲哀的啊, 都要與她一同樂上加樂;
  • 當代譯本 - 「所有愛耶路撒冷的人啊, 要與她一同歡喜,為她高興。 所有為她悲哀的人啊, 要與她盡情歡樂。
  • 聖經新譯本 - 所有愛慕耶路撒冷的人哪!你們都要與她一同歡喜,都要因她快樂; 所有為耶路撒冷哀悼的人哪!你們都要與她一同盡情歡樂。
  • 呂振中譯本 - 『一切愛慕 耶路撒冷 的人哪, 你們都要跟 耶路撒冷 一同歡喜, 都要因她而快樂哦! 一切為她哀悼的人哪, 你們都要跟她一同喜悅高興哦!
  • 中文標準譯本 - 所有愛耶路撒冷的人哪, 你們要與她一同歡喜, 要因她而快樂! 所有為耶路撒冷悲慟的人哪, 你們要與她一同歡欣喜樂,
  • 現代標點和合本 - 「你們愛慕耶路撒冷的, 都要與她一同歡喜快樂! 你們為她悲哀的, 都要與她一同樂上加樂!
  • 文理和合譯本 - 凡愛耶路撒冷者、當與之同樂共歡、為之憂者、當與之偕喜、
  • 文理委辦譯本 - 爾曹與耶路撒冷人友、憂患與共、今可欣喜懽忭、踴躍不勝。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾曹愛 耶路撒冷 者、當與之同樂、為之欣喜、凡爾昔為 耶路撒冷 悲哀者、今當與之共歡喜、
  • Nueva Versión Internacional - Mas alégrense con Jerusalén, y regocíjense por ella, todos los que la aman; salten con ella de alegría, todos los que por ella se conduelen.
  • 현대인의 성경 - 예루살렘을 사랑하는 자들아, 예루살렘과 함께 기뻐하고 즐거워하라. 예루살렘을 위해 슬퍼하는 자들아, 예루살렘과 함께 크게 즐거워하라.
  • Новый Русский Перевод - Ликуйте с дочерью Иерусалима и веселитесь о ней, все, кто любит ее; радуйтесь, радуйтесь с ней, все, кто над ней плачет!
  • Восточный перевод - Ликуйте с дочерью Иерусалима и веселитесь о ней, все, кто любит её; радуйтесь, радуйтесь с ней, все, кто над ней плачет!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ликуйте с дочерью Иерусалима и веселитесь о ней, все, кто любит её; радуйтесь, радуйтесь с ней, все, кто над ней плачет!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ликуйте с дочерью Иерусалима и веселитесь о ней, все, кто любит её; радуйтесь, радуйтесь с ней, все, кто над ней плачет!
  • La Bible du Semeur 2015 - Réjouissez-vous ╵avec Jérusalem, et soyez tous dans l’allégresse ╵à son sujet, vous qui l’aimez ! Prenez part à sa joie, vous tous qui avez pris ╵le deuil à cause d’elle !
  • リビングバイブル - エルサレムを愛し、そのために嘆いてきた者よ、 エルサレムといっしょに喜び、楽しめ。
  • Nova Versão Internacional - “Regozijem-se com Jerusalém e alegrem-se por ela, todos vocês que a amam; regozijem-se muito com ela, todos vocês que por ela pranteiam.
  • Hoffnung für alle - Freut euch mit Jerusalem! Jubelt über diese Stadt, alle, die ihr sie liebt! Früher habt ihr um sie getrauert, doch jetzt dürft ihr singen und jubeln vor Freude.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Hãy hân hoan với Giê-ru-sa-lem! Hãy vui với nó, hỡi những ai yêu thương nó, hỡi những ai từng than khóc nó.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “จงชื่นชมยินดีกับเยรูซาเล็มและเปรมปรีดิ์กับเธอเถิด ท่านทั้งปวงที่รักเธอ จงปลื้มปีติอย่างเต็มเปี่ยมร่วมกับเธอเถิด ท่านผู้ไว้ทุกข์ให้เธอ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เจ้า​ทุก​คน​ที่​รัก​นาง จง​ชื่นชม​ยินดี​กับ​เยรูซาเล็ม และ​จง​ดีใจ​กับ​นาง เจ้า​ทุก​คน​ที่​ร้อง​คร่ำครวญ​ถึง​นาง จง​ชื่นชม​ยินดี​ด้วย
  • John 16:20 - I tell you the solemn truth, you will weep and wail, but the world will rejoice; you will be sad, but your sadness will turn into joy.
  • John 16:21 - When a woman gives birth, she has distress because her time has come, but when her child is born, she no longer remembers the suffering because of her joy that a human being has been born into the world.
  • John 16:22 - So also you have sorrow now, but I will see you again, and your hearts will rejoice, and no one will take your joy away from you.
  • Revelation 11:3 - And I will grant my two witnesses authority to prophesy for 1,260 days, dressed in sackcloth.
  • Revelation 11:4 - (These are the two olive trees and the two lampstands that stand before the Lord of the earth.)
  • Revelation 11:5 - If anyone wants to harm them, fire comes out of their mouths and completely consumes their enemies. If anyone wants to harm them, they must be killed this way.
  • Revelation 11:6 - These two have the power to close up the sky so that it does not rain during the time they are prophesying. They have power to turn the waters to blood and to strike the earth with every kind of plague whenever they want.
  • Revelation 11:7 - When they have completed their testimony, the beast that comes up from the abyss will make war on them and conquer them and kill them.
  • Revelation 11:8 - Their corpses will lie in the street of the great city that is symbolically called Sodom and Egypt, where their Lord was also crucified.
  • Revelation 11:9 - For three and a half days those from every people, tribe, nation, and language will look at their corpses, because they will not permit them to be placed in a tomb.
  • Revelation 11:10 - And those who live on the earth will rejoice over them and celebrate, even sending gifts to each other, because these two prophets had tormented those who live on the earth.
  • Revelation 11:11 - But after three and a half days a breath of life from God entered them, and they stood on their feet, and tremendous fear seized those who were watching them.
  • Revelation 11:12 - Then they heard a loud voice from heaven saying to them: “Come up here!” So the two prophets went up to heaven in a cloud while their enemies stared at them.
  • Revelation 11:13 - Just then a major earthquake took place and a tenth of the city collapsed; seven thousand people were killed in the earthquake, and the rest were terrified and gave glory to the God of heaven.
  • Revelation 11:14 - The second woe has come and gone; the third is coming quickly.
  • Revelation 11:15 - Then the seventh angel blew his trumpet, and there were loud voices in heaven saying: “The kingdom of the world has become the kingdom of our Lord and of his Christ, and he will reign for ever and ever.”
  • Isaiah 61:2 - to announce the year when the Lord will show his favor, the day when our God will seek vengeance, to console all who mourn,
  • Isaiah 61:3 - to strengthen those who mourn in Zion, by giving them a turban, instead of ashes, oil symbolizing joy, instead of mourning, a garment symbolizing praise, instead of discouragement. They will be called oaks of righteousness, trees planted by the Lord to reveal his splendor.
  • Isaiah 44:23 - Shout for joy, O sky, for the Lord intervenes; shout out, you subterranean regions of the earth. O mountains, give a joyful shout; you too, O forest and all your trees! For the Lord protects Jacob; he reveals his splendor through Israel.
  • Romans 15:9 - and thus the Gentiles glorify God for his mercy. As it is written, “Because of this I will confess you among the Gentiles, and I will sing praises to your name.”
  • Romans 15:10 - And again it says: “Rejoice, O Gentiles, with his people.”
  • Romans 15:11 - And again, “Praise the Lord all you Gentiles, and let all the peoples praise him.”
  • Romans 15:12 - And again Isaiah says, “The root of Jesse will come, and the one who rises to rule over the Gentiles, in him will the Gentiles hope.”
  • Ezekiel 9:4 - The Lord said to him, “Go through the city of Jerusalem and put a mark on the foreheads of the people who moan and groan over all the abominations practiced in it.”
  • Psalms 84:1 - How lovely is the place where you live, O Lord who rules over all!
  • Psalms 84:2 - I desperately want to be in the courts of the Lord’s temple. My heart and my entire being shout for joy to the living God.
  • Psalms 84:3 - Even the birds find a home there, and the swallow builds a nest, where she can protect her young near your altars, O Lord who rules over all, my king and my God.
  • Psalms 84:4 - How blessed are those who live in your temple and praise you continually! (Selah)
  • Psalms 122:6 - Pray for the peace of Jerusalem! May those who love her prosper!
  • Isaiah 65:18 - But be happy and rejoice forevermore over what I am about to create! For look, I am ready to create Jerusalem to be a source of joy, and her people to be a source of happiness.
  • Deuteronomy 32:43 - Cry out, O nations, with his people, for he will avenge his servants’ blood; he will take vengeance against his enemies, and make atonement for his land and people.
  • Psalms 137:6 - May my tongue stick to the roof of my mouth, if I do not remember you, and do not give Jerusalem priority over whatever gives me the most joy.
  • Psalms 26:8 - O Lord, I love the temple where you live, the place where your splendor is revealed.
圣经
资源
计划
奉献