Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
58:3 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​เขา​พูด​ว่า ‘พวก​เรา​อด​อาหาร​ไป​ทำไม ทั้งๆ ที่​พระ​องค์​ไม่​เห็น พวก​เรา​เจียม​ตัว​ไป​ทำไม ทั้งๆ ที่​พระ​องค์​ไม่​รับ​ทราบ’ ดู​เถิด ใน​วัน​ที่​เจ้า​อด​อาหาร เจ้า​ก็​ทำ​ไป​เพียง​เพื่อ​ตน​เอง แล้ว​ก็​บีบบังคับ​ลูกจ้าง​ของ​เจ้า​ทุก​คน
  • 新标点和合本 - 他们说:‘我们禁食,你为何不看见呢? 我们刻苦己心,你为何不理会呢?’ 看哪,你们禁食的日子仍求利益, 勒逼人为你们做苦工。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “我们禁食,你为何不看呢? 我们刻苦己心,你为何不理会呢?” 看哪,你们禁食的时候仍追求私利, 剥削为你们做苦工的人。
  • 和合本2010(神版-简体) - “我们禁食,你为何不看呢? 我们刻苦己心,你为何不理会呢?” 看哪,你们禁食的时候仍追求私利, 剥削为你们做苦工的人。
  • 当代译本 - 他们说,‘我们禁食,你为什么不看呢? 我们刻苦己身,你为什么不理睬呢?’ 我说,‘看啊,禁食之日你们仍然随心所欲, 压榨你们的工人。
  • 圣经新译本 - 他们说:“为什么我们禁食,你不看呢? 为什么我们刻苦己身,你不理会呢?” 看哪!你们在禁食的日子,仍然追求自己喜欢作的事, 欺压为你们作工的人。
  • 中文标准译本 - 于是他们问 : ‘我们禁食,你为什么不看; 我们刻苦己心,你为什么不理会呢?’ 看哪!在禁食的日子里, 你们实际上 寻求自己所喜悦的, 欺压一切为你们做工的人;
  • 现代标点和合本 - “他们说:‘我们禁食,你为何不看见呢? 我们刻苦己心,你为何不理会呢?’ 看哪,你们禁食的日子仍求利益, 勒逼人为你们做苦工。
  • 和合本(拼音版) - 他们说:‘我们禁食,你为何不看见呢? 我们刻苦己心,你为何不理会呢?’ 看哪,你们禁食的日子仍求利益, 勒逼人为你们作苦工。
  • New International Version - ‘Why have we fasted,’ they say, ‘and you have not seen it? Why have we humbled ourselves, and you have not noticed?’ “Yet on the day of your fasting, you do as you please and exploit all your workers.
  • New International Reader's Version - ‘We have gone without food,’ they say. ‘Why haven’t you noticed it? We have made ourselves suffer. Why haven’t you paid any attention to us?’ “On the day when you fast, you do as you please. You take advantage of all your workers.
  • English Standard Version - ‘Why have we fasted, and you see it not? Why have we humbled ourselves, and you take no knowledge of it?’ Behold, in the day of your fast you seek your own pleasure, and oppress all your workers.
  • New Living Translation - ‘We have fasted before you!’ they say. ‘Why aren’t you impressed? We have been very hard on ourselves, and you don’t even notice it!’ “I will tell you why!” I respond. “It’s because you are fasting to please yourselves. Even while you fast, you keep oppressing your workers.
  • The Message - “Well, here’s why: “The bottom line on your ‘fast days’ is profit. You drive your employees much too hard. You fast, but at the same time you bicker and fight. You fast, but you swing a mean fist. The kind of fasting you do won’t get your prayers off the ground. Do you think this is the kind of fast day I’m after: a day to show off humility? To put on a pious long face and parade around solemnly in black? Do you call that fasting, a fast day that I, God, would like?
  • Christian Standard Bible - “Why have we fasted, but you have not seen? We have denied ourselves, but you haven’t noticed!” “Look, you do as you please on the day of your fast, and oppress all your workers.
  • New American Standard Bible - ‘Why have we fasted and You do not see? Why have we humbled ourselves and You do not notice?’ Behold, on the day of your fast you find your desire, And oppress all your workers.
  • New King James Version - ‘Why have we fasted,’ they say, ‘and You have not seen? Why have we afflicted our souls, and You take no notice?’ “In fact, in the day of your fast you find pleasure, And exploit all your laborers.
  • Amplified Bible - ‘Why have we fasted,’ they say, ‘and You do not see it? Why have we humbled ourselves and You do not notice?’ Hear this [O Israel], on the day of your fast [when you should be grieving for your sins] you find something you desire [to do], And you force your hired servants to work [instead of stopping all work, as the law teaches].
  • American Standard Version - Wherefore have we fasted, say they, and thou seest not? wherefore have we afflicted our soul, and thou takest no knowledge? Behold, in the day of your fast ye find your own pleasure, and exact all your labors.
  • King James Version - Wherefore have we fasted, say they, and thou seest not? wherefore have we afflicted our soul, and thou takest no knowledge? Behold, in the day of your fast ye find pleasure, and exact all your labours.
  • New English Translation - They lament, ‘Why don’t you notice when we fast? Why don’t you pay attention when we humble ourselves?’ Look, at the same time you fast, you satisfy your selfish desires, you oppress your workers.
  • World English Bible - ‘Why have we fasted,’ they say, ‘and you don’t see? Why have we afflicted our soul, and you don’t notice?’ “Behold, in the day of your fast you find pleasure, and oppress all your laborers.
  • 新標點和合本 - 他們說:我們禁食,你為何不看見呢? 我們刻苦己心,你為何不理會呢? 看哪,你們禁食的日子仍求利益, 勒逼人為你們做苦工。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「我們禁食,你為何不看呢? 我們刻苦己心,你為何不理會呢?」 看哪,你們禁食的時候仍追求私利, 剝削為你們做苦工的人。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「我們禁食,你為何不看呢? 我們刻苦己心,你為何不理會呢?」 看哪,你們禁食的時候仍追求私利, 剝削為你們做苦工的人。
  • 當代譯本 - 他們說,『我們禁食,你為什麼不看呢? 我們刻苦己身,你為什麼不理睬呢?』 我說,『看啊,禁食之日你們仍然隨心所欲, 壓榨你們的工人。
  • 聖經新譯本 - 他們說:“為甚麼我們禁食,你不看呢? 為甚麼我們刻苦己身,你不理會呢?” 看哪!你們在禁食的日子,仍然追求自己喜歡作的事, 欺壓為你們作工的人。
  • 呂振中譯本 - 他們說 :「為甚麼我們禁食, 而你不看呢? 為甚麼 我們刻苦自己,而你不理會呢?」 嘿,你們禁食的日子、 仍然追求所喜歡 作 的事! 逕自壓迫一切為你們作苦工的人!
  • 中文標準譯本 - 於是他們問 : 『我們禁食,你為什麼不看; 我們刻苦己心,你為什麼不理會呢?』 看哪!在禁食的日子裡, 你們實際上 尋求自己所喜悅的, 欺壓一切為你們做工的人;
  • 現代標點和合本 - 「他們說:『我們禁食,你為何不看見呢? 我們刻苦己心,你為何不理會呢?』 看哪,你們禁食的日子仍求利益, 勒逼人為你們做苦工。
  • 文理和合譯本 - 彼曰、我禁食、爾不顧、我苦心、爾不知、何也、曰、爾禁食時、尚營己事、苛虐傭人、
  • 文理委辦譯本 - 彼曰、我已禁食、卑以自牧、爾不垂顧、其意何居、曰、爾雖禁食、乃縱私欲、威迫傭人。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼曰、我儕禁食而主不視、反躬克己而主不顧、是何故歟、曰、爾曹禁食、仍求利己、且勒逼人為爾作工、
  • Nueva Versión Internacional - y hasta me reclaman: “¿Para qué ayunamos, si no lo tomas en cuenta? ¿Para qué nos afligimos, si tú no lo notas?” »Pero el día en que ustedes ayunan, hacen negocios y explotan a sus obreros.
  • 현대인의 성경 - 이렇게 말한다. ‘우리는 금식하였는데 어째서 주는 보지 않으십니까? 우리는 우리 자신을 낮추었는데 어째서 주는 알아 주지 않으십니까?’ 그러나 사실 너희는 금식을 하면서도 너희가 하고 싶은 대로 하며 너희 일꾼들에게 고된 일을 시키고 있다.
  • Новый Русский Перевод - «Зачем же мы постились, – говорят они, – если Ты не видел? Зачем мы смиряли себя, если Ты и не заметил?» Но в день своего поста вы служите своей выгоде и притесняете работников своих.
  • Восточный перевод - – Зачем же мы постились, – говорят они, – если Ты и не видел? Зачем мы смиряли себя, если Ты и не заметил? Но в день своего поста вы служите своей выгоде и притесняете работников своих.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Зачем же мы постились, – говорят они, – если Ты и не видел? Зачем мы смиряли себя, если Ты и не заметил? Но в день своего поста вы служите своей выгоде и притесняете работников своих.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Зачем же мы постились, – говорят они, – если Ты и не видел? Зачем мы смиряли себя, если Ты и не заметил? Но в день своего поста вы служите своей выгоде и притесняете работников своих.
  • La Bible du Semeur 2015 - « Que nous sert de jeûner, si tu ne le vois pas ? Pourquoi nous humilier, si tu n’y prends pas garde ? » Au jour où vous jeûnez, vous traitez vos affaires et vous exploitez tous vos ouvriers,
  • リビングバイブル - 彼らは不満げに言う。 『あなたの前で断食したのに、 なぜ心に留めてくださらないのですか。 なぜ、私たちのいけにえをごらんにならないのですか。 どうして、私たちの祈りを 聞いてくださらないのですか。 たくさんの罪滅ぼしをしたのに、 目も向けてくださいませんでした。』 その理由を説明しよう。 おまえたちは断食の最中にも悪い楽しみにふけり、 雇った労働者を虐げている。
  • Nova Versão Internacional - ‘Por que jejuamos’, dizem, ‘e não o viste? Por que nos humilhamos, e não reparaste?’ Contudo, no dia do seu jejum vocês fazem o que é do agrado de vocês e exploram os seus empregados.
  • Hoffnung für alle - ›Warum siehst du es nicht, wenn wir fasten?‹, werfen sie mir vor. ›Wir plagen uns, aber du scheinst es nicht einmal zu merken!‹ Darauf antworte ich: Wie verbringt ihr denn eure Fastentage? Ihr geht wie gewöhnlich euren Geschäften nach und treibt eure Arbeiter genauso an wie sonst auch.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúng còn chất vấn Ta: ‘Chúng con kiêng ăn trước mặt Chúa! Sao Chúa không thấy? Chúng con hạ mình cầu nguyện, vậy mà Chúa không thèm để ý!’ Ta đáp: ‘Ta sẽ cho các ngươi biết tại sao! Vì các ngươi kiêng ăn để thỏa mãn mình. Trong khi các ngươi kiêng ăn, các ngươi vẫn tiếp tục áp bức người làm công.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกเขากล่าวว่า ‘ข้าพระองค์ทั้งหลายได้ถืออดอาหาร แต่ทำไมพระองค์ไม่เห็นบ้าง? ข้าพระองค์ทั้งหลายถ่อมกายถ่อมใจลงแล้ว แต่ทำไมพระองค์ยังไม่สังเกตบ้างเลย?’ “ถึงกระนั้นในวันที่เจ้าถืออดอาหาร เจ้าก็ยังทำตามใจชอบ และขูดรีดคนงานทุกคนของเจ้า
交叉引用
  • เลวีนิติ 23:27 - “วัน​ที่​สิบ​ของ​เดือน​เจ็ด​นี้​เป็น​วัน​ทำ​พิธี​ชด​ใช้​บาป จะ​เป็น​เวลา​ประชุม​อัน​บริสุทธิ์​สำหรับ​พวก​เจ้า และ​เจ้า​จะ​ต้อง​งด​อาหาร รวม​ทั้ง​สิ่ง​ที่​ให้​ความ​สุข​สำราญ แล้ว​ถวาย​เครื่อง​สักการะ​ด้วย​ไฟ​แด่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • เยเรมีย์ 34:9 - ให้​ทุก​คน​ปล่อย​ทาส​ชาว​ฮีบรู​ให้​เป็น​อิสระ ทั้ง​ชาย​และ​หญิง เพื่อ​ไม่​ให้​ผู้​ใด​กัก​ตัว​พี่​น้อง​ชาว​ยิว​ให้​เป็น​ทาส
  • เยเรมีย์ 34:10 - และ​เขา​ทั้ง​หลาย​ก็​กระทำ​ตาม บรรดา​ผู้​นำ​ทั้ง​ปวง​และ​ประชาชน​ได้​ทำ​พันธ​สัญญา​ว่า ทุก​คน​จะ​ปล่อย​ทาส​ของ​ตน​ให้​มี​อิสระ ทั้ง​ชาย​และ​หญิง เพื่อ​พวก​เขา​จะ​ไม่​ถูก​กัก​เป็น​ทาส​อีก พวก​เขา​เชื่อ​ฟัง​และ​ปล่อย​ทาส​ให้​เป็น​อิสระ
  • เยเรมีย์ 34:11 - แต่​หลัง​จาก​นั้น พวก​เขา​กลับ​คำ​และ​นำ​ทาส​ทั้ง​ชาย​และ​หญิง​ที่​ได้​รับ​อิสรภาพ​แล้ว กลับ​มา​เป็น​ทาส​อีก
  • เยเรมีย์ 34:12 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​กับ​เยเรมีย์
  • เยเรมีย์ 34:13 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​อิสราเอล​กล่าว​ดัง​นี้ “เรา​เป็น​ผู้​ที่​ทำ​พันธ​สัญญา​กับ​บรรพบุรุษ​ของ​พวก​เจ้า เมื่อ​เรา​นำ​พวก​เขา​ออก​จาก​แผ่นดิน​อียิปต์ ออก​จาก​บ้าน​แห่ง​การ​เป็น​ทาส เรา​บอก​พวก​เขา​ว่า
  • เยเรมีย์ 34:14 - ‘ปลาย​ปี​ที่​เจ็ด พวก​เจ้า​แต่​ละ​คน​จะ​ต้อง​ปล่อย​พี่​น้อง​ชาว​ฮีบรู​ที่​ถูก​ขาย​ให้​แก่​เจ้า​และ​รับใช้​เจ้า​แล้ว 6 ปี​ให้​เป็น​อิสระ จง​ให้​เขา​เป็น​อิสระ​จาก​งาน​รับใช้​ของ​เจ้า’ แต่​บรรพบุรุษ​ของ​เจ้า​ไม่​ได้​ฟัง​เรา​และ​ไม่​แม้แต่​จะ​เงี่ย​หู​ฟัง
  • เยเรมีย์ 34:15 - ไม่​นาน​มา​นี้ พวก​เจ้า​กลับ​ใจ​และ​กระทำ​สิ่ง​ที่​ถูกต้อง​ใน​สายตา​ของ​เรา ด้วย​การ​ที่​ทุก​คน​ให้​อิสรภาพ​แก่​เพื่อน​บ้าน​ของ​ตน และ​พวก​เจ้า​ให้​สัญญา​กับ​เรา​ใน​ตำหนัก​ซึ่ง​ได้​รับ​เรียก​ว่า​เป็น​ของ​เรา
  • เยเรมีย์ 34:16 - แต่​แล้ว​พวก​เจ้า​ก็​กลับ​คำ​พูด​และ​ดูหมิ่น​ชื่อ​ของ​เรา เมื่อ​พวก​เจ้า​แต่​ละ​คน​นำ​ทาส​ชาย​และ​หญิง​กลับ​มา​เป็น​ทาส​ของ​เจ้า​อีก หลัง​จาก​ที่​เจ้า​ได้​ปล่อย​พวก​เขา​ให้​มี​อิสระ​ไป​ตาม​ความ​ปรารถนา​ของ​พวก​เขา​แล้ว”
  • เยเรมีย์ 34:17 - ฉะนั้น พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​ดัง​นี้ “พวก​เจ้า​ไม่​ได้​เชื่อ​ฟัง​เรา เพราะ​ไม่​ได้​ให้​อิสรภาพ​แก่​พี่​น้อง​และ​เพื่อน​บ้าน​ของ​ตน ดู​เถิด เรา​ประกาศ​แก่​พวก​เจ้า​ให้​มี​อิสระ​ที่​จะ​ตาย​ใน​การ​สู้รบ โรค​ระบาด ความ​อดอยาก พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ประกาศ​ดัง​นั้น เรา​จะ​ทำ​ให้​อาณาจักร​ทั้ง​ปวง​บน​แผ่นดิน​โลก​เห็น​พวก​เจ้า​ตก​อยู่​ใน​สภาพ​ที่​หวาด​หวั่น
  • อิสยาห์ 47:6 - เรา​กริ้ว​ชน​ชาติ​ของ​เรา เรา​ดูหมิ่น​ผู้​สืบ​มรดก​ของ​เรา เรา​มอบ​พวก​เขา​ไว้​ใน​มือ​เจ้า เจ้า​ไม่​มี​ความ​เมตตา​ต่อ​พวก​เขา แม้แต่​คน​ชรา เจ้า​ก็​ให้​เขา​แบก​แอก​ของ​เจ้า​ที่​แสน​จะ​หนัก
  • มีคาห์ 3:9 - บรรดา​ผู้​นำ​ของ​ยาโคบ และ​บรรดา​ผู้​ปกครอง​ของ​พงศ์​พันธุ์​อิสราเอล​เอ๋ย จง​ฟัง​เถิด ใคร​เกลียด​ความ​ยุติธรรม และ​ทำ​ทุก​สิ่ง​ที่​ตรง​ให้​คด
  • มีคาห์ 3:10 - บรรดา​ผู้​สร้าง​ศิโยน​ด้วย​การ​นอง​เลือด และ​สร้าง​เยรูซาเล็ม​ด้วย​ความ​ชั่วร้าย
  • มีคาห์ 3:11 - บรรดา​ผู้​นำ​ของ​เมือง​ตัดสิน​โทษ​เพราะ​เห็น​แก่​สินบน บรรดา​ปุโรหิต​ของ​เมือง​สอน​เพราะ​เห็น​แก่​ค่า​จ้าง บรรดา​ผู้เผย​คำกล่าว​ทำนาย​เพราะ​เห็น​แก่​เงิน​ทอง ถึง​กระนั้น​พวก​เขา​ยัง​พึ่ง​ใน​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า และ​พูด​ว่า “พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​อยู่​ท่าม​กลาง​พวก​เรา​มิ​ใช่​หรือ ความ​วิบัติ​ใดๆ จะ​ไม่​เกิด​ขึ้น​กับ​พวก​เรา​หรอก”
  • เลวีนิติ 16:29 - สิ่ง​ที่​พวก​เจ้า​จะ​ต้อง​ใช้​เป็น​กฎ​เกณฑ์​ตลอด​ไป​คือ วัน​ที่​สิบ​เดือน​เจ็ด​จะ​ต้อง​งด​อาหาร​และ​สิ่ง​ที่​ให้​ความ​สุข​สำราญ รวม​ทั้ง​งด​การ​ทำงาน ทั้ง​ชาว​อิสราเอล​และ​คน​ต่าง​ด้าว​ที่​อยู่​ใน​หมู่​เจ้า
  • อพยพ 2:23 - หลาย​ปี​ผ่าน​ไป กษัตริย์​แห่ง​อียิปต์​สิ้น​ชีวิต และ​ชาว​อิสราเอล​คร่ำครวญ​ใน​การ​ที่​ต้อง​เป็น​ทาส​รับใช้ พวก​เขา​จึง​ร้องขอ​ความ​ช่วยเหลือ ดังนั้น​เสียง​ร้อง​เนื่องจาก​การ​เป็น​ทาส​รับใช้​ดัง​ขึ้น​ไป​ถึง​พระ​เจ้า
  • อพยพ 2:24 - พระ​เจ้า​ก็​ได้ยิน​เสียง​ร้อง​ครวญคราง​ของ​พวก​เขา พระ​เจ้า​จึง​ระลึก​ถึง​พันธ​สัญญา​ที่​มี​ต่อ​อับราฮัม กับ​อิสอัค และ​กับ​ยาโคบ
  • มัทธิว 18:28 - แต่​แล้ว​ทาส​รับใช้​คน​นั้น​ไป​เจอ​เพื่อน​ผู้​รับใช้​คน​หนึ่ง​ซึ่ง​เป็น​หนี้​เขา 100 เดนาริอัน เขา​จับ​ตัว​มา​กระชาก​คอ​แล้ว​ตะคอก​ใส่​ว่า ‘จ่าย​หนี้​คืน​มา​ให้​หมด’
  • มัทธิว 18:29 - ดังนั้น​เพื่อน​ผู้​รับใช้​ก้ม​ตัว​ลง​อ้อนวอน​เขา​ว่า ‘ขอ​โปรด​ผลัด​ไว้​ก่อน แล้ว​เรา​จะ​จ่ายคืน​ให้’
  • มัทธิว 18:30 - เขา​ไม่​ยินยอม แต่​โยน​เขา​เข้า​คุก​จนกว่า​จะ​จ่ายคืน​หมด
  • มัทธิว 18:31 - เมื่อ​บรรดา​เพื่อน​ผู้​รับใช้​ของ​เขา​เห็น​เหตุการณ์​ที่​เกิด​ขึ้น​ก็​เศร้าใจ​มาก จึง​ไป​รายงาน​เรื่อง​แก่​กษัตริย์​ของ​เขา​ตาม​สิ่ง​ที่​เกิด​ขึ้น
  • มัทธิว 18:32 - กษัตริย์​จึง​เรียก​ตัว​เขา​มา​พูด​ว่า ‘เจ้า​เป็น​ทาส​รับใช้​ที่​ชั่วร้าย เรา​ยก​หนี้​ทั้ง​หมด​ให้​เจ้า เพราะ​เจ้า​ได้​อ้อนวอน​เรา
  • มัทธิว 18:33 - เจ้า​ไม่​ควร​มี​เมตตา​ต่อ​เพื่อน​ผู้​รับใช้​ของ​เจ้า ตามที่​เรา​ได้​มี​เมตตา​ต่อ​เจ้า​หรือ’
  • มัทธิว 18:34 - กษัตริย์​ผู้​นั้น​โกรธ​จึง​มอบ​ตัว​เขา​ให้​กับ​เจ้าหน้าที่​ให้​ทรมาน​จนกว่า​เขา​จะ​จ่าย​หนี้​คืน​หมด
  • มัทธิว 18:35 - พระ​บิดา​ของ​เรา​ใน​สวรรค์​จะ​กระทำ​เช่นนั้น​ต่อ​เจ้า​ด้วย หากว่า​ทุก​คน​ใน​พวก​เจ้า​ไม่​ยกโทษ​ให้​แก่​พี่น้อง​ของ​เจ้า​ด้วย​ใจ​จริง”
  • มัทธิว 20:11 - เมื่อ​พวก​เขา​ได้​รับ​แล้ว​ก็​บ่น​พึมพำ​กับ​เจ้าของ​สวน​ว่า
  • มัทธิว 20:12 - ‘คน​พวก​สุดท้าย​นี้​ทำงาน​เพียง​ชั่วโมง​เดียว แล้ว​ท่าน​จ่าย​ให้​เท่า​กับ​เรา​ขณะที่​เรา​ต้อง​ตรากตรำ​ทน​แดด​มา​ทั้ง​วัน’
  • กันดารวิถี 23:4 - พระ​เจ้า​พบ​กับ​บาลาอัม บาลาอัม​พูด​กับ​พระ​องค์​ว่า “ข้าพเจ้า​ได้​เตรียม​แท่น​บูชา 7 แท่น และ​ได้​ถวาย​โค​ตัว​ผู้​และ​แกะ​ตัว​ผู้​อย่าง​ละ 1 ตัว​ที่​แท่น​บูชา​แต่​ละ​แท่น”
  • ดาเนียล 10:2 - ใน​ครั้ง​นั้น ข้าพเจ้า​ดาเนียล​เศร้า​ใจ​อยู่ 3 สัปดาห์
  • ดาเนียล 10:3 - ข้าพเจ้า​ไม่​ได้​รับ​ประทาน​อาหาร​ดีๆ หรือ​เนื้อ​สัตว์ หรือ​ดื่ม​เหล้า​องุ่น และ​ไม่​ได้​ชโลม​ตัว​ด้วย​น้ำมัน​นาน​ถึง 3 สัปดาห์​เต็ม
  • อิสยาห์ 22:13 - และ​ดู​เถิด กลับ​มี​ความ​ยินดี​และ​รื่นเริง มี​การ​ฆ่า​โค​และ​ฆ่า​แกะ กิน​เนื้อ​สัตว์​และ​ดื่ม​เหล้า​องุ่น โดย​พูด​กัน​ว่า “เรา​มา​ดื่ม​กิน​กัน​เถิด เพราะ​ว่า พรุ่งนี้​เรา​ก็​จะ​ตาย​แล้ว”
  • เลวีนิติ 16:31 - เป็น​วัน​สะบาโต​ให้​เจ้า​หยุด​พัก​ผ่อน​อย่าง​แท้​จริง และ​เจ้า​จะ​งด​อาหาร​และ​สิ่ง​ที่​ให้​ความ​สุข​สำราญ ให้​ถือ​เป็น​กฎ​เกณฑ์​ตลอด​ไป
  • ลูกา 15:29 - แต่​เขา​กลับ​ตอบ​ว่า ‘ดู​เถิด หลาย​ปี​ที่​ผ่าน​มา​ลูก​ได้​รับใช้​พ่อ​อย่าง​ขยัน​ขันแข็ง​และ​ไม่​เคย​ขัด​คำ​สั่ง​ท่าน​เลย แต่​ท่าน​ไม่​เคย​ให้​แม้​แต่​แพะ​หนุ่ม​สัก​ตัว​เพื่อ​ฉลอง​กับ​สหาย​ของ​ลูก
  • โยนาห์ 3:6 - เมื่อ​กษัตริย์​แห่ง​นีนะเวห์​ได้ยิน​เรื่องราว ท่าน​จึง​ลุก​ขึ้น​จาก​ที่​นั่ง ถอด​เสื้อ​คลุม​ออก คลุม​กาย​ด้วย​ผ้า​กระสอบ และ​นั่ง​บน​กอง​ขี้เถ้า
  • โยนาห์ 3:7 - แล้ว​กษัตริย์​ก็​สั่ง​ให้​เขียน​ข้อความ​ประกาศ​ทั่ว​นีนะเวห์​ว่า “มี​คำ​สั่ง​จาก​กษัตริย์​และ​บรรดา​ผู้​สูง​ศักดิ์​ของ​ท่าน​ดังนี้ ‘อย่า​ให้​คน สัตว์​เลี้ยง ฝูง​โค และ​ฝูง​แพะ​แกะ​ลิ้ม​รส​สิ่ง​ใด​เลย และ​อย่า​ให้​ดื่ม​น้ำ
  • โยนาห์ 3:8 - แต่​ให้​คน​และ​สัตว์​สวม​ผ้า​กระสอบ และ​ร้อง​เรียก​ถึง​พระ​เจ้า​อย่าง​ไม่​ย่อท้อ ทุก​คน​จง​หัน​จาก​วิถีทาง​ที่​ชั่วร้าย​และ​จาก​การ​ประพฤติ​ที่​รุนแรง
  • ลูกา 18:9 - พระ​เยซู​กล่าว​กับ​คน​ที่​คิด​ว่า​ตน​มี​ความ​ชอบธรรม​แต่​กลับ​เหยียดหยาม​ผู้​อื่น เป็น​อุปมา​ว่า
  • ลูกา 18:10 - “ชาย 2 คน​ไป​ยัง​พระ​วิหาร​เพื่อ​อธิษฐาน คน​หนึ่ง​เป็น​ฟาริสี อีก​คน​หนึ่ง​เป็น​คน​เก็บ​ภาษี
  • ลูกา 18:11 - ฟาริสี​ยืน​ขึ้น​และ​อธิษฐาน​ใน​ใจ​ว่า ‘พระ​เจ้า ข้าพเจ้า​ขอบคุณ​พระ​องค์​ที่​ข้าพเจ้า​ไม่​เหมือน​กับ​คน​อื่นๆ พวก​โจร พวก​คน​โฉดชั่ว พวก​ผิด​ประเวณี หรือ​เหมือน​คน​เก็บ​ภาษี​คน​นี้
  • ลูกา 18:12 - ข้าพเจ้า​อด​อาหาร​สัปดาห์​ละ 2 ครั้ง​และ​ให้​หนึ่ง​ใน​สิบ​ของ​ทุก​สิ่ง​ที่​ข้าพเจ้า​ได้​รับ’
  • เนหะมีย์ 5:7 - ข้าพเจ้า​ไตร่ตรอง​เรื่อง​นี้​และ​กล่าว​ฟ้อง​ร้อง​บรรดา​ขุนนาง​และ​เจ้าหน้าที่ ข้าพเจ้า​พูด​กับ​พวก​เขา​ว่า “พวก​ท่าน​แต่​ละ​คน​เก็บ​ดอกเบี้ย​เกิน​อัตรา​จาก​พวก​พี่​น้อง​ของ​ตน​เอง” และ​ข้าพเจ้า​เรียก​ประชุม​เพื่อ​กระทำ​ต่อ​พวก​เขา
  • สุภาษิต 28:9 - คน​ที่​ทำเป็น​หู​ทวน​ลม ไม่​ฟัง​กฎ​บัญญัติ แม้​คำ​อธิษฐาน​ของ​เขา ก็​เป็น​ที่​น่า​รังเกียจ
  • เศคาริยาห์ 7:5 - “จง​บอก​ประชาชน​ทั้ง​ปวง​ของ​แผ่นดิน​และ​บรรดา​ปุโรหิต​ว่า เวลา​พวก​เจ้า​อด​อาหาร​และ​ครวญคร่ำ​ร่ำไห้​ใน​เดือน​ห้า​และ​เดือน​เจ็ด ใน​ช่วง​เวลา 70 ปี​ที่​ผ่าน​มา​นั้น เจ้า​อด​อาหาร​เพื่อ​เรา​หรือ
  • เศคาริยาห์ 7:6 - และ​เวลา​พวก​เจ้า​รับประทาน​และ​ดื่ม พวก​เจ้า​รับประทาน​และ​ดื่ม​เพื่อ​พวก​เจ้า​เอง​มิ​ใช่​หรือ
  • เศคาริยาห์ 7:7 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ประกาศ​ผ่าน​บรรดา​ผู้​เผย​คำ​กล่าว​ของ​พระ​เจ้า​รุ่น​ก่อนๆ เป็น​คำ​กล่าว​เหล่า​นี้​มิ​ใช่​หรือ เมื่อ​เยรูซาเล็ม​และ​เมือง​ต่างๆ รอบ​ข้าง​มี​ผู้​คน​อาศัย​อยู่​และ​เจริญ​รุ่งเรือง รวม​ทั้ง​เนเกบ​และ​เนินเขา​เชเฟลาห์​ด้วย”
  • สดุดี 69:10 - เวลา​ข้าพเจ้า​ร้องไห้ ข้าพเจ้า​ทนทุกข์​ด้วย​การ​อด​อาหาร และ​ต้อง​ทน​ต่อ​การ​สบประมาท
  • มาลาคี 3:14 - พวก​เจ้า​พูด​ว่า ‘เป็น​การ​ไร้​ประโยชน์​ที่​จะ​รับใช้​พระ​เจ้า พวก​เรา​ได้​รับ​ประโยชน์​อะไร​ใน​การ​กระทำ​ตาม​คำ​สั่ง​ของ​พระ​องค์ หรือ​ดำเนิน​ชีวิต​ด้วย​การ​ร้อง​คร่ำครวญ ณ เบื้อง​หน้า​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จอม​โยธา
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​เขา​พูด​ว่า ‘พวก​เรา​อด​อาหาร​ไป​ทำไม ทั้งๆ ที่​พระ​องค์​ไม่​เห็น พวก​เรา​เจียม​ตัว​ไป​ทำไม ทั้งๆ ที่​พระ​องค์​ไม่​รับ​ทราบ’ ดู​เถิด ใน​วัน​ที่​เจ้า​อด​อาหาร เจ้า​ก็​ทำ​ไป​เพียง​เพื่อ​ตน​เอง แล้ว​ก็​บีบบังคับ​ลูกจ้าง​ของ​เจ้า​ทุก​คน
  • 新标点和合本 - 他们说:‘我们禁食,你为何不看见呢? 我们刻苦己心,你为何不理会呢?’ 看哪,你们禁食的日子仍求利益, 勒逼人为你们做苦工。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “我们禁食,你为何不看呢? 我们刻苦己心,你为何不理会呢?” 看哪,你们禁食的时候仍追求私利, 剥削为你们做苦工的人。
  • 和合本2010(神版-简体) - “我们禁食,你为何不看呢? 我们刻苦己心,你为何不理会呢?” 看哪,你们禁食的时候仍追求私利, 剥削为你们做苦工的人。
  • 当代译本 - 他们说,‘我们禁食,你为什么不看呢? 我们刻苦己身,你为什么不理睬呢?’ 我说,‘看啊,禁食之日你们仍然随心所欲, 压榨你们的工人。
  • 圣经新译本 - 他们说:“为什么我们禁食,你不看呢? 为什么我们刻苦己身,你不理会呢?” 看哪!你们在禁食的日子,仍然追求自己喜欢作的事, 欺压为你们作工的人。
  • 中文标准译本 - 于是他们问 : ‘我们禁食,你为什么不看; 我们刻苦己心,你为什么不理会呢?’ 看哪!在禁食的日子里, 你们实际上 寻求自己所喜悦的, 欺压一切为你们做工的人;
  • 现代标点和合本 - “他们说:‘我们禁食,你为何不看见呢? 我们刻苦己心,你为何不理会呢?’ 看哪,你们禁食的日子仍求利益, 勒逼人为你们做苦工。
  • 和合本(拼音版) - 他们说:‘我们禁食,你为何不看见呢? 我们刻苦己心,你为何不理会呢?’ 看哪,你们禁食的日子仍求利益, 勒逼人为你们作苦工。
  • New International Version - ‘Why have we fasted,’ they say, ‘and you have not seen it? Why have we humbled ourselves, and you have not noticed?’ “Yet on the day of your fasting, you do as you please and exploit all your workers.
  • New International Reader's Version - ‘We have gone without food,’ they say. ‘Why haven’t you noticed it? We have made ourselves suffer. Why haven’t you paid any attention to us?’ “On the day when you fast, you do as you please. You take advantage of all your workers.
  • English Standard Version - ‘Why have we fasted, and you see it not? Why have we humbled ourselves, and you take no knowledge of it?’ Behold, in the day of your fast you seek your own pleasure, and oppress all your workers.
  • New Living Translation - ‘We have fasted before you!’ they say. ‘Why aren’t you impressed? We have been very hard on ourselves, and you don’t even notice it!’ “I will tell you why!” I respond. “It’s because you are fasting to please yourselves. Even while you fast, you keep oppressing your workers.
  • The Message - “Well, here’s why: “The bottom line on your ‘fast days’ is profit. You drive your employees much too hard. You fast, but at the same time you bicker and fight. You fast, but you swing a mean fist. The kind of fasting you do won’t get your prayers off the ground. Do you think this is the kind of fast day I’m after: a day to show off humility? To put on a pious long face and parade around solemnly in black? Do you call that fasting, a fast day that I, God, would like?
  • Christian Standard Bible - “Why have we fasted, but you have not seen? We have denied ourselves, but you haven’t noticed!” “Look, you do as you please on the day of your fast, and oppress all your workers.
  • New American Standard Bible - ‘Why have we fasted and You do not see? Why have we humbled ourselves and You do not notice?’ Behold, on the day of your fast you find your desire, And oppress all your workers.
  • New King James Version - ‘Why have we fasted,’ they say, ‘and You have not seen? Why have we afflicted our souls, and You take no notice?’ “In fact, in the day of your fast you find pleasure, And exploit all your laborers.
  • Amplified Bible - ‘Why have we fasted,’ they say, ‘and You do not see it? Why have we humbled ourselves and You do not notice?’ Hear this [O Israel], on the day of your fast [when you should be grieving for your sins] you find something you desire [to do], And you force your hired servants to work [instead of stopping all work, as the law teaches].
  • American Standard Version - Wherefore have we fasted, say they, and thou seest not? wherefore have we afflicted our soul, and thou takest no knowledge? Behold, in the day of your fast ye find your own pleasure, and exact all your labors.
  • King James Version - Wherefore have we fasted, say they, and thou seest not? wherefore have we afflicted our soul, and thou takest no knowledge? Behold, in the day of your fast ye find pleasure, and exact all your labours.
  • New English Translation - They lament, ‘Why don’t you notice when we fast? Why don’t you pay attention when we humble ourselves?’ Look, at the same time you fast, you satisfy your selfish desires, you oppress your workers.
  • World English Bible - ‘Why have we fasted,’ they say, ‘and you don’t see? Why have we afflicted our soul, and you don’t notice?’ “Behold, in the day of your fast you find pleasure, and oppress all your laborers.
  • 新標點和合本 - 他們說:我們禁食,你為何不看見呢? 我們刻苦己心,你為何不理會呢? 看哪,你們禁食的日子仍求利益, 勒逼人為你們做苦工。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「我們禁食,你為何不看呢? 我們刻苦己心,你為何不理會呢?」 看哪,你們禁食的時候仍追求私利, 剝削為你們做苦工的人。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「我們禁食,你為何不看呢? 我們刻苦己心,你為何不理會呢?」 看哪,你們禁食的時候仍追求私利, 剝削為你們做苦工的人。
  • 當代譯本 - 他們說,『我們禁食,你為什麼不看呢? 我們刻苦己身,你為什麼不理睬呢?』 我說,『看啊,禁食之日你們仍然隨心所欲, 壓榨你們的工人。
  • 聖經新譯本 - 他們說:“為甚麼我們禁食,你不看呢? 為甚麼我們刻苦己身,你不理會呢?” 看哪!你們在禁食的日子,仍然追求自己喜歡作的事, 欺壓為你們作工的人。
  • 呂振中譯本 - 他們說 :「為甚麼我們禁食, 而你不看呢? 為甚麼 我們刻苦自己,而你不理會呢?」 嘿,你們禁食的日子、 仍然追求所喜歡 作 的事! 逕自壓迫一切為你們作苦工的人!
  • 中文標準譯本 - 於是他們問 : 『我們禁食,你為什麼不看; 我們刻苦己心,你為什麼不理會呢?』 看哪!在禁食的日子裡, 你們實際上 尋求自己所喜悅的, 欺壓一切為你們做工的人;
  • 現代標點和合本 - 「他們說:『我們禁食,你為何不看見呢? 我們刻苦己心,你為何不理會呢?』 看哪,你們禁食的日子仍求利益, 勒逼人為你們做苦工。
  • 文理和合譯本 - 彼曰、我禁食、爾不顧、我苦心、爾不知、何也、曰、爾禁食時、尚營己事、苛虐傭人、
  • 文理委辦譯本 - 彼曰、我已禁食、卑以自牧、爾不垂顧、其意何居、曰、爾雖禁食、乃縱私欲、威迫傭人。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼曰、我儕禁食而主不視、反躬克己而主不顧、是何故歟、曰、爾曹禁食、仍求利己、且勒逼人為爾作工、
  • Nueva Versión Internacional - y hasta me reclaman: “¿Para qué ayunamos, si no lo tomas en cuenta? ¿Para qué nos afligimos, si tú no lo notas?” »Pero el día en que ustedes ayunan, hacen negocios y explotan a sus obreros.
  • 현대인의 성경 - 이렇게 말한다. ‘우리는 금식하였는데 어째서 주는 보지 않으십니까? 우리는 우리 자신을 낮추었는데 어째서 주는 알아 주지 않으십니까?’ 그러나 사실 너희는 금식을 하면서도 너희가 하고 싶은 대로 하며 너희 일꾼들에게 고된 일을 시키고 있다.
  • Новый Русский Перевод - «Зачем же мы постились, – говорят они, – если Ты не видел? Зачем мы смиряли себя, если Ты и не заметил?» Но в день своего поста вы служите своей выгоде и притесняете работников своих.
  • Восточный перевод - – Зачем же мы постились, – говорят они, – если Ты и не видел? Зачем мы смиряли себя, если Ты и не заметил? Но в день своего поста вы служите своей выгоде и притесняете работников своих.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Зачем же мы постились, – говорят они, – если Ты и не видел? Зачем мы смиряли себя, если Ты и не заметил? Но в день своего поста вы служите своей выгоде и притесняете работников своих.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Зачем же мы постились, – говорят они, – если Ты и не видел? Зачем мы смиряли себя, если Ты и не заметил? Но в день своего поста вы служите своей выгоде и притесняете работников своих.
  • La Bible du Semeur 2015 - « Que nous sert de jeûner, si tu ne le vois pas ? Pourquoi nous humilier, si tu n’y prends pas garde ? » Au jour où vous jeûnez, vous traitez vos affaires et vous exploitez tous vos ouvriers,
  • リビングバイブル - 彼らは不満げに言う。 『あなたの前で断食したのに、 なぜ心に留めてくださらないのですか。 なぜ、私たちのいけにえをごらんにならないのですか。 どうして、私たちの祈りを 聞いてくださらないのですか。 たくさんの罪滅ぼしをしたのに、 目も向けてくださいませんでした。』 その理由を説明しよう。 おまえたちは断食の最中にも悪い楽しみにふけり、 雇った労働者を虐げている。
  • Nova Versão Internacional - ‘Por que jejuamos’, dizem, ‘e não o viste? Por que nos humilhamos, e não reparaste?’ Contudo, no dia do seu jejum vocês fazem o que é do agrado de vocês e exploram os seus empregados.
  • Hoffnung für alle - ›Warum siehst du es nicht, wenn wir fasten?‹, werfen sie mir vor. ›Wir plagen uns, aber du scheinst es nicht einmal zu merken!‹ Darauf antworte ich: Wie verbringt ihr denn eure Fastentage? Ihr geht wie gewöhnlich euren Geschäften nach und treibt eure Arbeiter genauso an wie sonst auch.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúng còn chất vấn Ta: ‘Chúng con kiêng ăn trước mặt Chúa! Sao Chúa không thấy? Chúng con hạ mình cầu nguyện, vậy mà Chúa không thèm để ý!’ Ta đáp: ‘Ta sẽ cho các ngươi biết tại sao! Vì các ngươi kiêng ăn để thỏa mãn mình. Trong khi các ngươi kiêng ăn, các ngươi vẫn tiếp tục áp bức người làm công.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกเขากล่าวว่า ‘ข้าพระองค์ทั้งหลายได้ถืออดอาหาร แต่ทำไมพระองค์ไม่เห็นบ้าง? ข้าพระองค์ทั้งหลายถ่อมกายถ่อมใจลงแล้ว แต่ทำไมพระองค์ยังไม่สังเกตบ้างเลย?’ “ถึงกระนั้นในวันที่เจ้าถืออดอาหาร เจ้าก็ยังทำตามใจชอบ และขูดรีดคนงานทุกคนของเจ้า
  • เลวีนิติ 23:27 - “วัน​ที่​สิบ​ของ​เดือน​เจ็ด​นี้​เป็น​วัน​ทำ​พิธี​ชด​ใช้​บาป จะ​เป็น​เวลา​ประชุม​อัน​บริสุทธิ์​สำหรับ​พวก​เจ้า และ​เจ้า​จะ​ต้อง​งด​อาหาร รวม​ทั้ง​สิ่ง​ที่​ให้​ความ​สุข​สำราญ แล้ว​ถวาย​เครื่อง​สักการะ​ด้วย​ไฟ​แด่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • เยเรมีย์ 34:9 - ให้​ทุก​คน​ปล่อย​ทาส​ชาว​ฮีบรู​ให้​เป็น​อิสระ ทั้ง​ชาย​และ​หญิง เพื่อ​ไม่​ให้​ผู้​ใด​กัก​ตัว​พี่​น้อง​ชาว​ยิว​ให้​เป็น​ทาส
  • เยเรมีย์ 34:10 - และ​เขา​ทั้ง​หลาย​ก็​กระทำ​ตาม บรรดา​ผู้​นำ​ทั้ง​ปวง​และ​ประชาชน​ได้​ทำ​พันธ​สัญญา​ว่า ทุก​คน​จะ​ปล่อย​ทาส​ของ​ตน​ให้​มี​อิสระ ทั้ง​ชาย​และ​หญิง เพื่อ​พวก​เขา​จะ​ไม่​ถูก​กัก​เป็น​ทาส​อีก พวก​เขา​เชื่อ​ฟัง​และ​ปล่อย​ทาส​ให้​เป็น​อิสระ
  • เยเรมีย์ 34:11 - แต่​หลัง​จาก​นั้น พวก​เขา​กลับ​คำ​และ​นำ​ทาส​ทั้ง​ชาย​และ​หญิง​ที่​ได้​รับ​อิสรภาพ​แล้ว กลับ​มา​เป็น​ทาส​อีก
  • เยเรมีย์ 34:12 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​กับ​เยเรมีย์
  • เยเรมีย์ 34:13 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​อิสราเอล​กล่าว​ดัง​นี้ “เรา​เป็น​ผู้​ที่​ทำ​พันธ​สัญญา​กับ​บรรพบุรุษ​ของ​พวก​เจ้า เมื่อ​เรา​นำ​พวก​เขา​ออก​จาก​แผ่นดิน​อียิปต์ ออก​จาก​บ้าน​แห่ง​การ​เป็น​ทาส เรา​บอก​พวก​เขา​ว่า
  • เยเรมีย์ 34:14 - ‘ปลาย​ปี​ที่​เจ็ด พวก​เจ้า​แต่​ละ​คน​จะ​ต้อง​ปล่อย​พี่​น้อง​ชาว​ฮีบรู​ที่​ถูก​ขาย​ให้​แก่​เจ้า​และ​รับใช้​เจ้า​แล้ว 6 ปี​ให้​เป็น​อิสระ จง​ให้​เขา​เป็น​อิสระ​จาก​งาน​รับใช้​ของ​เจ้า’ แต่​บรรพบุรุษ​ของ​เจ้า​ไม่​ได้​ฟัง​เรา​และ​ไม่​แม้แต่​จะ​เงี่ย​หู​ฟัง
  • เยเรมีย์ 34:15 - ไม่​นาน​มา​นี้ พวก​เจ้า​กลับ​ใจ​และ​กระทำ​สิ่ง​ที่​ถูกต้อง​ใน​สายตา​ของ​เรา ด้วย​การ​ที่​ทุก​คน​ให้​อิสรภาพ​แก่​เพื่อน​บ้าน​ของ​ตน และ​พวก​เจ้า​ให้​สัญญา​กับ​เรา​ใน​ตำหนัก​ซึ่ง​ได้​รับ​เรียก​ว่า​เป็น​ของ​เรา
  • เยเรมีย์ 34:16 - แต่​แล้ว​พวก​เจ้า​ก็​กลับ​คำ​พูด​และ​ดูหมิ่น​ชื่อ​ของ​เรา เมื่อ​พวก​เจ้า​แต่​ละ​คน​นำ​ทาส​ชาย​และ​หญิง​กลับ​มา​เป็น​ทาส​ของ​เจ้า​อีก หลัง​จาก​ที่​เจ้า​ได้​ปล่อย​พวก​เขา​ให้​มี​อิสระ​ไป​ตาม​ความ​ปรารถนา​ของ​พวก​เขา​แล้ว”
  • เยเรมีย์ 34:17 - ฉะนั้น พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​ดัง​นี้ “พวก​เจ้า​ไม่​ได้​เชื่อ​ฟัง​เรา เพราะ​ไม่​ได้​ให้​อิสรภาพ​แก่​พี่​น้อง​และ​เพื่อน​บ้าน​ของ​ตน ดู​เถิด เรา​ประกาศ​แก่​พวก​เจ้า​ให้​มี​อิสระ​ที่​จะ​ตาย​ใน​การ​สู้รบ โรค​ระบาด ความ​อดอยาก พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ประกาศ​ดัง​นั้น เรา​จะ​ทำ​ให้​อาณาจักร​ทั้ง​ปวง​บน​แผ่นดิน​โลก​เห็น​พวก​เจ้า​ตก​อยู่​ใน​สภาพ​ที่​หวาด​หวั่น
  • อิสยาห์ 47:6 - เรา​กริ้ว​ชน​ชาติ​ของ​เรา เรา​ดูหมิ่น​ผู้​สืบ​มรดก​ของ​เรา เรา​มอบ​พวก​เขา​ไว้​ใน​มือ​เจ้า เจ้า​ไม่​มี​ความ​เมตตา​ต่อ​พวก​เขา แม้แต่​คน​ชรา เจ้า​ก็​ให้​เขา​แบก​แอก​ของ​เจ้า​ที่​แสน​จะ​หนัก
  • มีคาห์ 3:9 - บรรดา​ผู้​นำ​ของ​ยาโคบ และ​บรรดา​ผู้​ปกครอง​ของ​พงศ์​พันธุ์​อิสราเอล​เอ๋ย จง​ฟัง​เถิด ใคร​เกลียด​ความ​ยุติธรรม และ​ทำ​ทุก​สิ่ง​ที่​ตรง​ให้​คด
  • มีคาห์ 3:10 - บรรดา​ผู้​สร้าง​ศิโยน​ด้วย​การ​นอง​เลือด และ​สร้าง​เยรูซาเล็ม​ด้วย​ความ​ชั่วร้าย
  • มีคาห์ 3:11 - บรรดา​ผู้​นำ​ของ​เมือง​ตัดสิน​โทษ​เพราะ​เห็น​แก่​สินบน บรรดา​ปุโรหิต​ของ​เมือง​สอน​เพราะ​เห็น​แก่​ค่า​จ้าง บรรดา​ผู้เผย​คำกล่าว​ทำนาย​เพราะ​เห็น​แก่​เงิน​ทอง ถึง​กระนั้น​พวก​เขา​ยัง​พึ่ง​ใน​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า และ​พูด​ว่า “พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​อยู่​ท่าม​กลาง​พวก​เรา​มิ​ใช่​หรือ ความ​วิบัติ​ใดๆ จะ​ไม่​เกิด​ขึ้น​กับ​พวก​เรา​หรอก”
  • เลวีนิติ 16:29 - สิ่ง​ที่​พวก​เจ้า​จะ​ต้อง​ใช้​เป็น​กฎ​เกณฑ์​ตลอด​ไป​คือ วัน​ที่​สิบ​เดือน​เจ็ด​จะ​ต้อง​งด​อาหาร​และ​สิ่ง​ที่​ให้​ความ​สุข​สำราญ รวม​ทั้ง​งด​การ​ทำงาน ทั้ง​ชาว​อิสราเอล​และ​คน​ต่าง​ด้าว​ที่​อยู่​ใน​หมู่​เจ้า
  • อพยพ 2:23 - หลาย​ปี​ผ่าน​ไป กษัตริย์​แห่ง​อียิปต์​สิ้น​ชีวิต และ​ชาว​อิสราเอล​คร่ำครวญ​ใน​การ​ที่​ต้อง​เป็น​ทาส​รับใช้ พวก​เขา​จึง​ร้องขอ​ความ​ช่วยเหลือ ดังนั้น​เสียง​ร้อง​เนื่องจาก​การ​เป็น​ทาส​รับใช้​ดัง​ขึ้น​ไป​ถึง​พระ​เจ้า
  • อพยพ 2:24 - พระ​เจ้า​ก็​ได้ยิน​เสียง​ร้อง​ครวญคราง​ของ​พวก​เขา พระ​เจ้า​จึง​ระลึก​ถึง​พันธ​สัญญา​ที่​มี​ต่อ​อับราฮัม กับ​อิสอัค และ​กับ​ยาโคบ
  • มัทธิว 18:28 - แต่​แล้ว​ทาส​รับใช้​คน​นั้น​ไป​เจอ​เพื่อน​ผู้​รับใช้​คน​หนึ่ง​ซึ่ง​เป็น​หนี้​เขา 100 เดนาริอัน เขา​จับ​ตัว​มา​กระชาก​คอ​แล้ว​ตะคอก​ใส่​ว่า ‘จ่าย​หนี้​คืน​มา​ให้​หมด’
  • มัทธิว 18:29 - ดังนั้น​เพื่อน​ผู้​รับใช้​ก้ม​ตัว​ลง​อ้อนวอน​เขา​ว่า ‘ขอ​โปรด​ผลัด​ไว้​ก่อน แล้ว​เรา​จะ​จ่ายคืน​ให้’
  • มัทธิว 18:30 - เขา​ไม่​ยินยอม แต่​โยน​เขา​เข้า​คุก​จนกว่า​จะ​จ่ายคืน​หมด
  • มัทธิว 18:31 - เมื่อ​บรรดา​เพื่อน​ผู้​รับใช้​ของ​เขา​เห็น​เหตุการณ์​ที่​เกิด​ขึ้น​ก็​เศร้าใจ​มาก จึง​ไป​รายงาน​เรื่อง​แก่​กษัตริย์​ของ​เขา​ตาม​สิ่ง​ที่​เกิด​ขึ้น
  • มัทธิว 18:32 - กษัตริย์​จึง​เรียก​ตัว​เขา​มา​พูด​ว่า ‘เจ้า​เป็น​ทาส​รับใช้​ที่​ชั่วร้าย เรา​ยก​หนี้​ทั้ง​หมด​ให้​เจ้า เพราะ​เจ้า​ได้​อ้อนวอน​เรา
  • มัทธิว 18:33 - เจ้า​ไม่​ควร​มี​เมตตา​ต่อ​เพื่อน​ผู้​รับใช้​ของ​เจ้า ตามที่​เรา​ได้​มี​เมตตา​ต่อ​เจ้า​หรือ’
  • มัทธิว 18:34 - กษัตริย์​ผู้​นั้น​โกรธ​จึง​มอบ​ตัว​เขา​ให้​กับ​เจ้าหน้าที่​ให้​ทรมาน​จนกว่า​เขา​จะ​จ่าย​หนี้​คืน​หมด
  • มัทธิว 18:35 - พระ​บิดา​ของ​เรา​ใน​สวรรค์​จะ​กระทำ​เช่นนั้น​ต่อ​เจ้า​ด้วย หากว่า​ทุก​คน​ใน​พวก​เจ้า​ไม่​ยกโทษ​ให้​แก่​พี่น้อง​ของ​เจ้า​ด้วย​ใจ​จริง”
  • มัทธิว 20:11 - เมื่อ​พวก​เขา​ได้​รับ​แล้ว​ก็​บ่น​พึมพำ​กับ​เจ้าของ​สวน​ว่า
  • มัทธิว 20:12 - ‘คน​พวก​สุดท้าย​นี้​ทำงาน​เพียง​ชั่วโมง​เดียว แล้ว​ท่าน​จ่าย​ให้​เท่า​กับ​เรา​ขณะที่​เรา​ต้อง​ตรากตรำ​ทน​แดด​มา​ทั้ง​วัน’
  • กันดารวิถี 23:4 - พระ​เจ้า​พบ​กับ​บาลาอัม บาลาอัม​พูด​กับ​พระ​องค์​ว่า “ข้าพเจ้า​ได้​เตรียม​แท่น​บูชา 7 แท่น และ​ได้​ถวาย​โค​ตัว​ผู้​และ​แกะ​ตัว​ผู้​อย่าง​ละ 1 ตัว​ที่​แท่น​บูชา​แต่​ละ​แท่น”
  • ดาเนียล 10:2 - ใน​ครั้ง​นั้น ข้าพเจ้า​ดาเนียล​เศร้า​ใจ​อยู่ 3 สัปดาห์
  • ดาเนียล 10:3 - ข้าพเจ้า​ไม่​ได้​รับ​ประทาน​อาหาร​ดีๆ หรือ​เนื้อ​สัตว์ หรือ​ดื่ม​เหล้า​องุ่น และ​ไม่​ได้​ชโลม​ตัว​ด้วย​น้ำมัน​นาน​ถึง 3 สัปดาห์​เต็ม
  • อิสยาห์ 22:13 - และ​ดู​เถิด กลับ​มี​ความ​ยินดี​และ​รื่นเริง มี​การ​ฆ่า​โค​และ​ฆ่า​แกะ กิน​เนื้อ​สัตว์​และ​ดื่ม​เหล้า​องุ่น โดย​พูด​กัน​ว่า “เรา​มา​ดื่ม​กิน​กัน​เถิด เพราะ​ว่า พรุ่งนี้​เรา​ก็​จะ​ตาย​แล้ว”
  • เลวีนิติ 16:31 - เป็น​วัน​สะบาโต​ให้​เจ้า​หยุด​พัก​ผ่อน​อย่าง​แท้​จริง และ​เจ้า​จะ​งด​อาหาร​และ​สิ่ง​ที่​ให้​ความ​สุข​สำราญ ให้​ถือ​เป็น​กฎ​เกณฑ์​ตลอด​ไป
  • ลูกา 15:29 - แต่​เขา​กลับ​ตอบ​ว่า ‘ดู​เถิด หลาย​ปี​ที่​ผ่าน​มา​ลูก​ได้​รับใช้​พ่อ​อย่าง​ขยัน​ขันแข็ง​และ​ไม่​เคย​ขัด​คำ​สั่ง​ท่าน​เลย แต่​ท่าน​ไม่​เคย​ให้​แม้​แต่​แพะ​หนุ่ม​สัก​ตัว​เพื่อ​ฉลอง​กับ​สหาย​ของ​ลูก
  • โยนาห์ 3:6 - เมื่อ​กษัตริย์​แห่ง​นีนะเวห์​ได้ยิน​เรื่องราว ท่าน​จึง​ลุก​ขึ้น​จาก​ที่​นั่ง ถอด​เสื้อ​คลุม​ออก คลุม​กาย​ด้วย​ผ้า​กระสอบ และ​นั่ง​บน​กอง​ขี้เถ้า
  • โยนาห์ 3:7 - แล้ว​กษัตริย์​ก็​สั่ง​ให้​เขียน​ข้อความ​ประกาศ​ทั่ว​นีนะเวห์​ว่า “มี​คำ​สั่ง​จาก​กษัตริย์​และ​บรรดา​ผู้​สูง​ศักดิ์​ของ​ท่าน​ดังนี้ ‘อย่า​ให้​คน สัตว์​เลี้ยง ฝูง​โค และ​ฝูง​แพะ​แกะ​ลิ้ม​รส​สิ่ง​ใด​เลย และ​อย่า​ให้​ดื่ม​น้ำ
  • โยนาห์ 3:8 - แต่​ให้​คน​และ​สัตว์​สวม​ผ้า​กระสอบ และ​ร้อง​เรียก​ถึง​พระ​เจ้า​อย่าง​ไม่​ย่อท้อ ทุก​คน​จง​หัน​จาก​วิถีทาง​ที่​ชั่วร้าย​และ​จาก​การ​ประพฤติ​ที่​รุนแรง
  • ลูกา 18:9 - พระ​เยซู​กล่าว​กับ​คน​ที่​คิด​ว่า​ตน​มี​ความ​ชอบธรรม​แต่​กลับ​เหยียดหยาม​ผู้​อื่น เป็น​อุปมา​ว่า
  • ลูกา 18:10 - “ชาย 2 คน​ไป​ยัง​พระ​วิหาร​เพื่อ​อธิษฐาน คน​หนึ่ง​เป็น​ฟาริสี อีก​คน​หนึ่ง​เป็น​คน​เก็บ​ภาษี
  • ลูกา 18:11 - ฟาริสี​ยืน​ขึ้น​และ​อธิษฐาน​ใน​ใจ​ว่า ‘พระ​เจ้า ข้าพเจ้า​ขอบคุณ​พระ​องค์​ที่​ข้าพเจ้า​ไม่​เหมือน​กับ​คน​อื่นๆ พวก​โจร พวก​คน​โฉดชั่ว พวก​ผิด​ประเวณี หรือ​เหมือน​คน​เก็บ​ภาษี​คน​นี้
  • ลูกา 18:12 - ข้าพเจ้า​อด​อาหาร​สัปดาห์​ละ 2 ครั้ง​และ​ให้​หนึ่ง​ใน​สิบ​ของ​ทุก​สิ่ง​ที่​ข้าพเจ้า​ได้​รับ’
  • เนหะมีย์ 5:7 - ข้าพเจ้า​ไตร่ตรอง​เรื่อง​นี้​และ​กล่าว​ฟ้อง​ร้อง​บรรดา​ขุนนาง​และ​เจ้าหน้าที่ ข้าพเจ้า​พูด​กับ​พวก​เขา​ว่า “พวก​ท่าน​แต่​ละ​คน​เก็บ​ดอกเบี้ย​เกิน​อัตรา​จาก​พวก​พี่​น้อง​ของ​ตน​เอง” และ​ข้าพเจ้า​เรียก​ประชุม​เพื่อ​กระทำ​ต่อ​พวก​เขา
  • สุภาษิต 28:9 - คน​ที่​ทำเป็น​หู​ทวน​ลม ไม่​ฟัง​กฎ​บัญญัติ แม้​คำ​อธิษฐาน​ของ​เขา ก็​เป็น​ที่​น่า​รังเกียจ
  • เศคาริยาห์ 7:5 - “จง​บอก​ประชาชน​ทั้ง​ปวง​ของ​แผ่นดิน​และ​บรรดา​ปุโรหิต​ว่า เวลา​พวก​เจ้า​อด​อาหาร​และ​ครวญคร่ำ​ร่ำไห้​ใน​เดือน​ห้า​และ​เดือน​เจ็ด ใน​ช่วง​เวลา 70 ปี​ที่​ผ่าน​มา​นั้น เจ้า​อด​อาหาร​เพื่อ​เรา​หรือ
  • เศคาริยาห์ 7:6 - และ​เวลา​พวก​เจ้า​รับประทาน​และ​ดื่ม พวก​เจ้า​รับประทาน​และ​ดื่ม​เพื่อ​พวก​เจ้า​เอง​มิ​ใช่​หรือ
  • เศคาริยาห์ 7:7 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ประกาศ​ผ่าน​บรรดา​ผู้​เผย​คำ​กล่าว​ของ​พระ​เจ้า​รุ่น​ก่อนๆ เป็น​คำ​กล่าว​เหล่า​นี้​มิ​ใช่​หรือ เมื่อ​เยรูซาเล็ม​และ​เมือง​ต่างๆ รอบ​ข้าง​มี​ผู้​คน​อาศัย​อยู่​และ​เจริญ​รุ่งเรือง รวม​ทั้ง​เนเกบ​และ​เนินเขา​เชเฟลาห์​ด้วย”
  • สดุดี 69:10 - เวลา​ข้าพเจ้า​ร้องไห้ ข้าพเจ้า​ทนทุกข์​ด้วย​การ​อด​อาหาร และ​ต้อง​ทน​ต่อ​การ​สบประมาท
  • มาลาคี 3:14 - พวก​เจ้า​พูด​ว่า ‘เป็น​การ​ไร้​ประโยชน์​ที่​จะ​รับใช้​พระ​เจ้า พวก​เรา​ได้​รับ​ประโยชน์​อะไร​ใน​การ​กระทำ​ตาม​คำ​สั่ง​ของ​พระ​องค์ หรือ​ดำเนิน​ชีวิต​ด้วย​การ​ร้อง​คร่ำครวญ ณ เบื้อง​หน้า​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จอม​โยธา
圣经
资源
计划
奉献