逐节对照
- English Standard Version - I will declare your righteousness and your deeds, but they will not profit you.
- 新标点和合本 - 我要指明你的公义; 至于你所行的都必与你无益。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我可以宣告你的公义和你的作为, 但它们与你无益。
- 和合本2010(神版-简体) - 我可以宣告你的公义和你的作为, 但它们与你无益。
- 当代译本 - 我要揭露你们所谓的公义和作为, 它们对你们毫无益处。
- 圣经新译本 - 我要说明你的公义和你所作的, 但它们都必与你无益。
- 中文标准译本 - 现在我要亲自宣告你的‘义’和作为, 但它们对你毫无益处!
- 现代标点和合本 - 我要指明你的‘公义’, 至于你所行的,都必于你无益。
- 和合本(拼音版) - 我要指明你的公义, 至于你所行的,都必与你无益。
- New International Version - I will expose your righteousness and your works, and they will not benefit you.
- New International Reader's Version - You have not done what is right or good. I will let everyone know about it. And that will not be of any benefit to you.
- New Living Translation - Now I will expose your so-called good deeds. None of them will help you.
- Christian Standard Bible - I will announce your righteousness, and your works — they will not profit you.
- New American Standard Bible - I will declare your righteousness and your deeds, And they will not benefit you.
- New King James Version - I will declare your righteousness And your works, For they will not profit you.
- Amplified Bible - I will declare your [hypocritical] righteousness and your deeds, But they will not benefit you.
- American Standard Version - I will declare thy righteousness; and as for thy works, they shall not profit thee.
- King James Version - I will declare thy righteousness, and thy works; for they shall not profit thee.
- New English Translation - I will denounce your so-called righteousness and your deeds, but they will not help you.
- World English Bible - I will declare your righteousness; and as for your works, they will not benefit you.
- 新標點和合本 - 我要指明你的公義; 至於你所行的都必與你無益。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我可以宣告你的公義和你的作為, 但它們與你無益。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我可以宣告你的公義和你的作為, 但它們與你無益。
- 當代譯本 - 我要揭露你們所謂的公義和作為, 它們對你們毫無益處。
- 聖經新譯本 - 我要說明你的公義和你所作的, 但它們都必與你無益。
- 呂振中譯本 - 我要指明你的「正義」(!) 和你所行的事, 但這於你也毫無用處。
- 中文標準譯本 - 現在我要親自宣告你的『義』和作為, 但它們對你毫無益處!
- 現代標點和合本 - 我要指明你的『公義』, 至於你所行的,都必於你無益。
- 文理和合譯本 - 爾之公義、我將宣之、爾之所為、無益於汝、
- 文理委辦譯本 - 爾自稱為義、爾所作為、毫無裨益、余必暴爾。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惟我能告爾何以稱義、亦能示爾所當為及於爾無益者、 亦能示爾所當為及於爾無益者或作亦能示爾所行者無益於爾
- Nueva Versión Internacional - Yo denunciaré tu justicia y tus obras, y de nada te servirán.
- 현대인의 성경 - 너희는 옳은 일을 한다고 생각하겠지만 내가 너희 소행을 드러낼 것이니 너희 옳은 행위가 너희에게 도움이 되지 못할 것이다.
- Новый Русский Перевод - Я разоблачу твою праведность и твои дела, и они тебе не помогут.
- Восточный перевод - Я разоблачу твою так называемую праведность и твои дела, и они тебе не помогут.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я разоблачу твою так называемую праведность и твои дела, и они тебе не помогут.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я разоблачу твою так называемую праведность и твои дела, и они тебе не помогут.
- La Bible du Semeur 2015 - Mais je vais exposer ╵ce que vaut ta « justice ». Et toutes tes actions ne te seront d’aucun profit !
- リビングバイブル - さらに、おまえたちの正しさと良い行い、 そんなものは、おまえたちを救えない。
- Nova Versão Internacional - Sua retidão e sua justiça exporei, e elas não a beneficiarão.
- Hoffnung für alle - Doch ich werde euch nun zeigen, was eure Anstrengungen wirklich wert sind: Alle eure Mühe nützt euch gar nichts!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Bây giờ Ta sẽ phơi bày nếp sống thiện lành của các ngươi. Những thứ ấy chẳng ích lợi gì cho các ngươi cả.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เราจะเปิดเผยความชอบธรรมและการกระทำทั้งหลายของเจ้า แต่มันจะไม่เป็นประโยชน์อันใดแก่เจ้า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เราจะประกาศความชอบธรรมของเจ้าและการกระทำของเจ้า แต่มันก็จะไม่เป็นประโยชน์ต่อเจ้า
交叉引用
- Isaiah 66:3 - “He who slaughters an ox is like one who kills a man; he who sacrifices a lamb, like one who breaks a dog’s neck; he who presents a grain offering, like one who offers pig’s blood; he who makes a memorial offering of frankincense, like one who blesses an idol. These have chosen their own ways, and their soul delights in their abominations;
- Isaiah 66:4 - I also will choose harsh treatment for them and bring their fears upon them, because when I called, no one answered, when I spoke, they did not listen; but they did what was evil in my eyes and chose that in which I did not delight.”
- Romans 10:2 - For I bear them witness that they have a zeal for God, but not according to knowledge.
- Romans 10:3 - For, being ignorant of the righteousness of God, and seeking to establish their own, they did not submit to God’s righteousness.
- Isaiah 64:5 - You meet him who joyfully works righteousness, those who remember you in your ways. Behold, you were angry, and we sinned; in our sins we have been a long time, and shall we be saved?
- Isaiah 58:2 - Yet they seek me daily and delight to know my ways, as if they were a nation that did righteousness and did not forsake the judgment of their God; they ask of me righteous judgments; they delight to draw near to God.
- Isaiah 58:3 - ‘Why have we fasted, and you see it not? Why have we humbled ourselves, and you take no knowledge of it?’ Behold, in the day of your fast you seek your own pleasure, and oppress all your workers.
- Isaiah 58:4 - Behold, you fast only to quarrel and to fight and to hit with a wicked fist. Fasting like yours this day will not make your voice to be heard on high.
- Isaiah 58:5 - Is such the fast that I choose, a day for a person to humble himself? Is it to bow down his head like a reed, and to spread sackcloth and ashes under him? Will you call this a fast, and a day acceptable to the Lord?
- Isaiah 58:6 - “Is not this the fast that I choose: to loose the bonds of wickedness, to undo the straps of the yoke, to let the oppressed go free, and to break every yoke?
- Isaiah 59:6 - Their webs will not serve as clothing; men will not cover themselves with what they make. Their works are works of iniquity, and deeds of violence are in their hands.
- Isaiah 59:7 - Their feet run to evil, and they are swift to shed innocent blood; their thoughts are thoughts of iniquity; desolation and destruction are in their highways.
- Isaiah 59:8 - The way of peace they do not know, and there is no justice in their paths; they have made their roads crooked; no one who treads on them knows peace.
- Matthew 23:5 - They do all their deeds to be seen by others. For they make their phylacteries broad and their fringes long,
- Matthew 23:13 - “But woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you shut the kingdom of heaven in people’s faces. For you neither enter yourselves nor allow those who would enter to go in.
- Isaiah 29:15 - Ah, you who hide deep from the Lord your counsel, whose deeds are in the dark, and who say, “Who sees us? Who knows us?”
- Jeremiah 7:4 - Do not trust in these deceptive words: ‘This is the temple of the Lord, the temple of the Lord, the temple of the Lord.’
- Jeremiah 7:5 - “For if you truly amend your ways and your deeds, if you truly execute justice one with another,
- Jeremiah 7:6 - if you do not oppress the sojourner, the fatherless, or the widow, or shed innocent blood in this place, and if you do not go after other gods to your own harm,
- Jeremiah 7:7 - then I will let you dwell in this place, in the land that I gave of old to your fathers forever.
- Jeremiah 7:8 - “Behold, you trust in deceptive words to no avail.
- Jeremiah 7:9 - Will you steal, murder, commit adultery, swear falsely, make offerings to Baal, and go after other gods that you have not known,
- Jeremiah 7:10 - and then come and stand before me in this house, which is called by my name, and say, ‘We are delivered!’—only to go on doing all these abominations?
- Jeremiah 7:11 - Has this house, which is called by my name, become a den of robbers in your eyes? Behold, I myself have seen it, declares the Lord.
- Romans 3:10 - as it is written: “None is righteous, no, not one;
- Romans 3:11 - no one understands; no one seeks for God.
- Romans 3:12 - All have turned aside; together they have become worthless; no one does good, not even one.”
- Romans 3:13 - “Their throat is an open grave; they use their tongues to deceive.” “The venom of asps is under their lips.”
- Romans 3:14 - “Their mouth is full of curses and bitterness.”
- Romans 3:15 - “Their feet are swift to shed blood;
- Romans 3:16 - in their paths are ruin and misery,
- Romans 3:17 - and the way of peace they have not known.”
- Romans 3:18 - “There is no fear of God before their eyes.”
- Romans 3:19 - Now we know that whatever the law says it speaks to those who are under the law, so that every mouth may be stopped, and the whole world may be held accountable to God.
- Romans 3:20 - For by works of the law no human being will be justified in his sight, since through the law comes knowledge of sin.
- Micah 3:2 - you who hate the good and love the evil, who tear the skin from off my people and their flesh from off their bones,
- Micah 3:3 - who eat the flesh of my people, and flay their skin from off them, and break their bones in pieces and chop them up like meat in a pot, like flesh in a cauldron.
- Micah 3:4 - Then they will cry to the Lord, but he will not answer them; he will hide his face from them at that time, because they have made their deeds evil.
- Isaiah 1:11 - “What to me is the multitude of your sacrifices? says the Lord; I have had enough of burnt offerings of rams and the fat of well-fed beasts; I do not delight in the blood of bulls, or of lambs, or of goats.
- Isaiah 1:12 - “When you come to appear before me, who has required of you this trampling of my courts?
- Isaiah 1:13 - Bring no more vain offerings; incense is an abomination to me. New moon and Sabbath and the calling of convocations— I cannot endure iniquity and solemn assembly.
- Isaiah 1:14 - Your new moons and your appointed feasts my soul hates; they have become a burden to me; I am weary of bearing them.
- Isaiah 1:15 - When you spread out your hands, I will hide my eyes from you; even though you make many prayers, I will not listen; your hands are full of blood.