逐节对照
- New International Version - I will turn all my mountains into roads, and my highways will be raised up.
- 新标点和合本 - 我必使我的众山成为大道; 我的大路也被修高。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我必在众山开辟路径, 大道也要填高。
- 和合本2010(神版-简体) - 我必在众山开辟路径, 大道也要填高。
- 当代译本 - 我要使我的群山变为通途, 修筑我的大路。
- 圣经新译本 - 我必使我的众山成为道路, 我的大道都必被修高。
- 中文标准译本 - 我要使我的群山都变为通途; 我的大道必被高筑。
- 现代标点和合本 - 我必使我的众山成为大道, 我的大路也被修高。
- 和合本(拼音版) - 我必使我的众山成为大道, 我的大路也被修高。
- New International Reader's Version - I will make roads across the mountains. I will build wide roads for my people.
- English Standard Version - And I will make all my mountains a road, and my highways shall be raised up.
- New Living Translation - And I will make my mountains into level paths for them. The highways will be raised above the valleys.
- Christian Standard Bible - I will make all my mountains into a road, and my highways will be raised up.
- New American Standard Bible - I will make all My mountains a road, And My highways will be raised up.
- New King James Version - I will make each of My mountains a road, And My highways shall be elevated.
- Amplified Bible - And I will make all My mountains a roadway, And My highways will be raised.
- American Standard Version - And I will make all my mountains a way, and my highways shall be exalted.
- King James Version - And I will make all my mountains a way, and my highways shall be exalted.
- New English Translation - I will make all my mountains into a road; I will construct my roadways.”
- World English Bible - I will make all my mountains a road, and my highways shall be exalted.
- 新標點和合本 - 我必使我的眾山成為大道; 我的大路也被修高。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我必在眾山開闢路徑, 大道也要填高。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我必在眾山開闢路徑, 大道也要填高。
- 當代譯本 - 我要使我的群山變為通途, 修築我的大路。
- 聖經新譯本 - 我必使我的眾山成為道路, 我的大道都必被修高。
- 呂振中譯本 - 我必使我的眾山成為道路, 我的大路也被修高。
- 中文標準譯本 - 我要使我的群山都變為通途; 我的大道必被高築。
- 現代標點和合本 - 我必使我的眾山成為大道, 我的大路也被修高。
- 文理和合譯本 - 我必使我岡陵成為康莊、道途修為高平、
- 文理委辦譯本 - 平岡陵、填坎阱、悉為坦途。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我使我諸山為平道、使我大路為坦途、 為坦途原文作高起
- Nueva Versión Internacional - Convertiré en caminos todas mis montañas, y construiré mis calzadas.
- 현대인의 성경 - 내가 산들을 가로지르는 대로를 만들 것이니
- Новый Русский Перевод - Я превращу все горы Мои в дороги, и пути Мои будут подняты.
- Восточный перевод - Я превращу все горы Мои в дороги, и пути Мои будут подняты.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я превращу все горы Мои в дороги, и пути Мои будут подняты.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я превращу все горы Мои в дороги, и пути Мои будут подняты.
- La Bible du Semeur 2015 - Et toutes mes montagnes, ╵je les transformerai ╵en chemins praticables, je remblaierai mes routes.
- リビングバイブル - わたしは彼らのために、山々を平らな道とし、 谷の上に大路を走らせる。
- Nova Versão Internacional - Transformarei todos os meus montes em estradas, e os meus caminhos serão erguidos.
- Hoffnung für alle - Auch die Berge dürfen für sie kein Hindernis sein: Ich ebne sie ein und bahne den Weg für mein heimkehrendes Volk.«
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ta sẽ san bằng các núi cao để làm đường cho họ. Những đường cái sẽ được mọc trên các thung lũng
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เราจะเปลี่ยนภูเขาทุกลูกของเราให้เป็นทางเรียบ และทางหลวงของเราจะถูกยกขึ้น
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และเราจะทำให้เทือกเขากลายเป็นทางราบ และถนนจะถูกยกสูงขึ้น
交叉引用
- Psalm 107:4 - Some wandered in desert wastelands, finding no way to a city where they could settle.
- John 14:6 - Jesus answered, “I am the way and the truth and the life. No one comes to the Father except through me.
- Isaiah 35:8 - And a highway will be there; it will be called the Way of Holiness; it will be for those who walk on that Way. The unclean will not journey on it; wicked fools will not go about on it.
- Isaiah 35:9 - No lion will be there, nor any ravenous beast; they will not be found there. But only the redeemed will walk there,
- Isaiah 35:10 - and those the Lord has rescued will return. They will enter Zion with singing; everlasting joy will crown their heads. Gladness and joy will overtake them, and sorrow and sighing will flee away.
- Isaiah 40:3 - A voice of one calling: “In the wilderness prepare the way for the Lord ; make straight in the desert a highway for our God.
- Isaiah 40:4 - Every valley shall be raised up, every mountain and hill made low; the rough ground shall become level, the rugged places a plain.
- Isaiah 57:14 - And it will be said: “Build up, build up, prepare the road! Remove the obstacles out of the way of my people.”
- Psalm 107:7 - He led them by a straight way to a city where they could settle.
- Luke 3:4 - As it is written in the book of the words of Isaiah the prophet: “A voice of one calling in the wilderness, ‘Prepare the way for the Lord, make straight paths for him.
- Luke 3:5 - Every valley shall be filled in, every mountain and hill made low. The crooked roads shall become straight, the rough ways smooth.
- Isaiah 43:19 - See, I am doing a new thing! Now it springs up; do you not perceive it? I am making a way in the wilderness and streams in the wasteland.
- Isaiah 62:10 - Pass through, pass through the gates! Prepare the way for the people. Build up, build up the highway! Remove the stones. Raise a banner for the nations.
- Isaiah 11:16 - There will be a highway for the remnant of his people that is left from Assyria, as there was for Israel when they came up from Egypt.