逐节对照
- English Standard Version - In the Lord all the offspring of Israel shall be justified and shall glory.”
- 新标点和合本 - 以色列的后裔都必因耶和华得称为义, 并要夸耀。’”
- 和合本2010(上帝版-简体) - 以色列的后裔必因耶和华得称为义, 并要彼此夸耀。’”
- 和合本2010(神版-简体) - 以色列的后裔必因耶和华得称为义, 并要彼此夸耀。’”
- 当代译本 - 以色列的后裔必被耶和华称为义人,得到荣耀。
- 圣经新译本 - 以色列所有的后裔, 都必靠耶和华得称为义,并要夸胜。”
- 中文标准译本 - 以色列所有的后裔都必因耶和华得称为义,并且夸耀。
- 现代标点和合本 - 以色列的后裔都必因耶和华得称为义, 并要夸耀。’”
- 和合本(拼音版) - 以色列的后裔都必因耶和华得称为义, 并要夸耀。’”
- New International Version - But all the descendants of Israel will find deliverance in the Lord and will make their boast in him.
- New International Reader's Version - But the Lord will save all the people of Israel. And so they will boast about the Lord.
- New Living Translation - In the Lord all the generations of Israel will be justified, and in him they will boast.
- Christian Standard Bible - All the descendants of Israel will be justified and boast in the Lord.
- New American Standard Bible - In the Lord all the offspring of Israel Will be justified and will boast.”
- New King James Version - In the Lord all the descendants of Israel Shall be justified, and shall glory.’ ”
- Amplified Bible - In the Lord all the offspring of Israel Will be justified (declared free of guilt) and will glory [in God].”
- American Standard Version - In Jehovah shall all the seed of Israel be justified, and shall glory.
- King James Version - In the Lord shall all the seed of Israel be justified, and shall glory.
- New English Translation - All the descendants of Israel will be vindicated by the Lord and will boast in him.
- World English Bible - All the offspring of Israel will be justified in Yahweh, and will rejoice!
- 新標點和合本 - 以色列的後裔都必因耶和華得稱為義, 並要誇耀。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 以色列的後裔必因耶和華得稱為義, 並要彼此誇耀。』」
- 和合本2010(神版-繁體) - 以色列的後裔必因耶和華得稱為義, 並要彼此誇耀。』」
- 當代譯本 - 以色列的後裔必被耶和華稱為義人,得到榮耀。
- 聖經新譯本 - 以色列所有的後裔, 都必靠耶和華得稱為義,並要誇勝。”
- 呂振中譯本 - 以色列 的後裔都必靠着永恆主 而得勝,而誇耀。』
- 中文標準譯本 - 以色列所有的後裔都必因耶和華得稱為義,並且誇耀。
- 現代標點和合本 - 以色列的後裔都必因耶和華得稱為義, 並要誇耀。』」
- 文理和合譯本 - 以色列之裔、在於耶和華、將得稱義而誇耀焉、
- 文理委辦譯本 - 以色列族恃耶和華而稱義、歸榮於主。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 凡 以色列 族之人、皆因主而稱義、恃主為榮、
- Nueva Versión Internacional - Pero toda la descendencia de Israel será vindicada y exaltada en el Señor.
- 현대인의 성경 - 모든 이스라엘 자손들은 나 여호와에게 의롭다는 인정을 받고 자랑스럽게 여길 것이다.”
- Новый Русский Перевод - В Господе оправдаются и прославятся все потомки Израиля.
- Восточный перевод - В Вечном оправдаются и прославятся все потомки Исраила.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В Вечном оправдаются и прославятся все потомки Исраила.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - В Вечном оправдаются и прославятся все потомки Исроила.
- La Bible du Semeur 2015 - C’est grâce à l’Eternel que tout le peuple d’Israël ╵sera justifié et ils s’en féliciteront.
- リビングバイブル - イスラエルの子孫は主にあって正しい者と認められ、 勝ち誇ります。
- Nova Versão Internacional - Mas no Senhor todos os descendentes de Israel serão considerados justos e exultarão.
- Hoffnung für alle - Dann wird der Herr das Recht der Nachkommen Israels wiederherstellen, und sie werden ihn dafür preisen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Trong Chúa Hằng Hữu, mọi thế hệ của Ít-ra-ên sẽ được xưng công chính, và trong Ngài, họ sẽ được vinh quang.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่ในองค์พระผู้เป็นเจ้าลูกหลานทั้งหมดของอิสราเอล จะได้เป็นผู้ชอบธรรมและจะเทิดทูนสดุดี
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่ผู้สืบเชื้อสายของอิสราเอลทั้งปวง จะพ้นผิดและจะโห่ร้องร่วมกันในพระผู้เป็นเจ้า
交叉引用
- 2 Corinthians 5:21 - For our sake he made him to be sin who knew no sin, so that in him we might become the righteousness of God.
- Galatians 6:14 - But far be it from me to boast except in the cross of our Lord Jesus Christ, by which the world has been crucified to me, and I to the world.
- Philippians 3:3 - For we are the circumcision, who worship by the Spirit of God and glory in Christ Jesus and put no confidence in the flesh—
- Romans 8:1 - There is therefore now no condemnation for those who are in Christ Jesus.
- 1 Corinthians 1:31 - so that, as it is written, “Let the one who boasts, boast in the Lord.”
- Isaiah 45:24 - “Only in the Lord, it shall be said of me, are righteousness and strength; to him shall come and be ashamed all who were incensed against him.
- Isaiah 45:17 - But Israel is saved by the Lord with everlasting salvation; you shall not be put to shame or confounded to all eternity.
- Romans 5:1 - Therefore, since we have been justified by faith, we have peace with God through our Lord Jesus Christ.
- Romans 4:16 - That is why it depends on faith, in order that the promise may rest on grace and be guaranteed to all his offspring—not only to the adherent of the law but also to the one who shares the faith of Abraham, who is the father of us all,
- 1 Chronicles 16:13 - O offspring of Israel his servant, children of Jacob, his chosen ones!
- Psalms 64:10 - Let the righteous one rejoice in the Lord and take refuge in him! Let all the upright in heart exult!
- Isaiah 45:19 - I did not speak in secret, in a land of darkness; I did not say to the offspring of Jacob, ‘Seek me in vain.’ I the Lord speak the truth; I declare what is right.
- Jeremiah 9:23 - Thus says the Lord: “Let not the wise man boast in his wisdom, let not the mighty man boast in his might, let not the rich man boast in his riches,
- Jeremiah 9:24 - but let him who boasts boast in this, that he understands and knows me, that I am the Lord who practices steadfast love, justice, and righteousness in the earth. For in these things I delight, declares the Lord.”
- Galatians 3:27 - For as many of you as were baptized into Christ have put on Christ.
- Galatians 3:28 - There is neither Jew nor Greek, there is neither slave nor free, there is no male and female, for you are all one in Christ Jesus.
- Galatians 3:29 - And if you are Christ’s, then you are Abraham’s offspring, heirs according to promise.
- Isaiah 65:23 - They shall not labor in vain or bear children for calamity, for they shall be the offspring of the blessed of the Lord, and their descendants with them.
- 1 Corinthians 6:11 - And such were some of you. But you were washed, you were sanctified, you were justified in the name of the Lord Jesus Christ and by the Spirit of our God.
- Isaiah 65:9 - I will bring forth offspring from Jacob, and from Judah possessors of my mountains; my chosen shall possess it, and my servants shall dwell there.
- Romans 8:33 - Who shall bring any charge against God’s elect? It is God who justifies.
- Romans 8:34 - Who is to condemn? Christ Jesus is the one who died—more than that, who was raised—who is at the right hand of God, who indeed is interceding for us.
- Isaiah 61:9 - Their offspring shall be known among the nations, and their descendants in the midst of the peoples; all who see them shall acknowledge them, that they are an offspring the Lord has blessed.
- Acts 13:39 - and by him everyone who believes is freed from everything from which you could not be freed by the law of Moses.
- Romans 9:6 - But it is not as though the word of God has failed. For not all who are descended from Israel belong to Israel,
- Romans 9:7 - and not all are children of Abraham because they are his offspring, but “Through Isaac shall your offspring be named.”
- Romans 9:8 - This means that it is not the children of the flesh who are the children of God, but the children of the promise are counted as offspring.
- Romans 8:30 - And those whom he predestined he also called, and those whom he called he also justified, and those whom he justified he also glorified.
- Romans 5:18 - Therefore, as one trespass led to condemnation for all men, so one act of righteousness leads to justification and life for all men.
- Romans 5:19 - For as by the one man’s disobedience the many were made sinners, so by the one man’s obedience the many will be made righteous.
- Psalms 22:23 - You who fear the Lord, praise him! All you offspring of Jacob, glorify him, and stand in awe of him, all you offspring of Israel!
- 2 Corinthians 10:17 - “Let the one who boasts, boast in the Lord.”
- Romans 3:24 - and are justified by his grace as a gift, through the redemption that is in Christ Jesus,
- Romans 3:25 - whom God put forward as a propitiation by his blood, to be received by faith. This was to show God’s righteousness, because in his divine forbearance he had passed over former sins.
- Isaiah 41:16 - you shall winnow them, and the wind shall carry them away, and the tempest shall scatter them. And you shall rejoice in the Lord; in the Holy One of Israel you shall glory.