Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
45:25 標準譯本
逐节对照
  • 中文標準譯本 - 以色列所有的後裔都必因耶和華得稱為義,並且誇耀。
  • 新标点和合本 - 以色列的后裔都必因耶和华得称为义, 并要夸耀。’”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 以色列的后裔必因耶和华得称为义, 并要彼此夸耀。’”
  • 和合本2010(神版-简体) - 以色列的后裔必因耶和华得称为义, 并要彼此夸耀。’”
  • 当代译本 - 以色列的后裔必被耶和华称为义人,得到荣耀。
  • 圣经新译本 - 以色列所有的后裔, 都必靠耶和华得称为义,并要夸胜。”
  • 中文标准译本 - 以色列所有的后裔都必因耶和华得称为义,并且夸耀。
  • 现代标点和合本 - 以色列的后裔都必因耶和华得称为义, 并要夸耀。’”
  • 和合本(拼音版) - 以色列的后裔都必因耶和华得称为义, 并要夸耀。’”
  • New International Version - But all the descendants of Israel will find deliverance in the Lord and will make their boast in him.
  • New International Reader's Version - But the Lord will save all the people of Israel. And so they will boast about the Lord.
  • English Standard Version - In the Lord all the offspring of Israel shall be justified and shall glory.”
  • New Living Translation - In the Lord all the generations of Israel will be justified, and in him they will boast.
  • Christian Standard Bible - All the descendants of Israel will be justified and boast in the Lord.
  • New American Standard Bible - In the Lord all the offspring of Israel Will be justified and will boast.”
  • New King James Version - In the Lord all the descendants of Israel Shall be justified, and shall glory.’ ”
  • Amplified Bible - In the Lord all the offspring of Israel Will be justified (declared free of guilt) and will glory [in God].”
  • American Standard Version - In Jehovah shall all the seed of Israel be justified, and shall glory.
  • King James Version - In the Lord shall all the seed of Israel be justified, and shall glory.
  • New English Translation - All the descendants of Israel will be vindicated by the Lord and will boast in him.
  • World English Bible - All the offspring of Israel will be justified in Yahweh, and will rejoice!
  • 新標點和合本 - 以色列的後裔都必因耶和華得稱為義, 並要誇耀。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 以色列的後裔必因耶和華得稱為義, 並要彼此誇耀。』」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 以色列的後裔必因耶和華得稱為義, 並要彼此誇耀。』」
  • 當代譯本 - 以色列的後裔必被耶和華稱為義人,得到榮耀。
  • 聖經新譯本 - 以色列所有的後裔, 都必靠耶和華得稱為義,並要誇勝。”
  • 呂振中譯本 - 以色列 的後裔都必靠着永恆主 而得勝,而誇耀。』
  • 現代標點和合本 - 以色列的後裔都必因耶和華得稱為義, 並要誇耀。』」
  • 文理和合譯本 - 以色列之裔、在於耶和華、將得稱義而誇耀焉、
  • 文理委辦譯本 - 以色列族恃耶和華而稱義、歸榮於主。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 凡 以色列 族之人、皆因主而稱義、恃主為榮、
  • Nueva Versión Internacional - Pero toda la descendencia de Israel será vindicada y exaltada en el Señor.
  • 현대인의 성경 - 모든 이스라엘 자손들은 나 여호와에게 의롭다는 인정을 받고 자랑스럽게 여길 것이다.”
  • Новый Русский Перевод - В Господе оправдаются и прославятся все потомки Израиля.
  • Восточный перевод - В Вечном оправдаются и прославятся все потомки Исраила.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В Вечном оправдаются и прославятся все потомки Исраила.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - В Вечном оправдаются и прославятся все потомки Исроила.
  • La Bible du Semeur 2015 - C’est grâce à l’Eternel que tout le peuple d’Israël ╵sera justifié et ils s’en féliciteront.
  • リビングバイブル - イスラエルの子孫は主にあって正しい者と認められ、 勝ち誇ります。
  • Nova Versão Internacional - Mas no Senhor todos os descendentes de Israel serão considerados justos e exultarão.
  • Hoffnung für alle - Dann wird der Herr das Recht der Nachkommen Israels wiederherstellen, und sie werden ihn dafür preisen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Trong Chúa Hằng Hữu, mọi thế hệ của Ít-ra-ên sẽ được xưng công chính, và trong Ngài, họ sẽ được vinh quang.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่ในองค์พระผู้เป็นเจ้าลูกหลานทั้งหมดของอิสราเอล จะได้เป็นผู้ชอบธรรมและจะเทิดทูนสดุดี
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​ผู้​สืบ​เชื้อสาย​ของ​อิสราเอล​ทั้ง​ปวง จะ​พ้น​ผิด​และ​จะ​โห่​ร้อง​ร่วม​กัน​ใน​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
交叉引用
  • 哥林多後書 5:21 - 神使那位沒有罪 的替我們成為罪 ,好使我們在他裡面成為神的義。
  • 加拉太書 6:14 - 至於我,除了我們主耶穌基督的十字架以外,我絕不以別的誇耀。因這十字架 ,對我來說,世界已經被釘十字架了;對世界來說,我也已經被釘十字架了。
  • 腓立比書 3:3 - 實際上,我們才是受過割禮的人,就是藉著神的靈事奉,在基督耶穌裡誇耀,不依靠肉體的人。
  • 羅馬書 8:1 - 所以現在,那些在基督耶穌裡的人, 就不被定罪了,
  • 哥林多前書 1:31 - 為要像經上所記的:「誇耀的當在主裡誇耀。」
  • 以賽亞書 45:24 - 人論到我,就說: 『公義、能力唯獨在於耶和華!』」 人必來到他那裡; 所有對他發怒的,都必蒙羞。
  • 以賽亞書 45:17 - 但以色列必蒙耶和華的拯救——永遠的救恩; 你們必不致蒙羞受辱,直到永永遠遠。
  • 羅馬書 5:1 - 這樣,我們既然因信稱義,就藉著我們的主耶穌基督與神和好了;
  • 羅馬書 4:16 - 為此,這應許是本於信,好使這應許照著恩典,能確保給所有的後裔——不僅是給屬律法的,也是給屬亞伯拉罕信心的。亞伯拉罕在神面前是我們每個人的父,
  • 詩篇 64:10 - 願義人因耶和華而歡喜,並且投靠他; 願所有心裡正直的人,都因他而 誇耀!
  • 以賽亞書 45:19 - 我沒有在隱祕處、 沒有在黑暗之地說話, 也沒有對雅各的後裔說: 『你們在空虛中尋找我吧!』 我耶和華講說公義,宣告正直。
  • 加拉太書 3:27 - 實際上,你們所有受洗 歸入基督的,就穿上了基督,
  • 加拉太書 3:28 - 其中沒有猶太人或希臘人,沒有為奴的或自由的,沒有男的或女的,因為你們在基督耶穌裡都合而為一了。
  • 加拉太書 3:29 - 而且,如果你們屬於基督,你們就是亞伯拉罕的後裔,是照著應許的繼承人。
  • 以賽亞書 65:23 - 他們不會徒然辛勞, 也不會生下註定 遭禍患的孩子; 因為他們是蒙耶和華祝福的後裔, 他們的子孫也是如此。
  • 哥林多前書 6:11 - 你們有些人過去是這樣,但是藉著主耶穌基督的名,藉著我們神的靈,你們已經被洗淨了,被分別為聖了,被稱為義了。
  • 以賽亞書 65:9 - 我必使後裔從雅各而出, 使我眾山的繼承人從猶大而來; 我的選民必擁有那地, 我的僕人們必居住在那裡。
  • 羅馬書 8:33 - 到底誰能控告那些蒙神揀選的人呢? 神是稱人為義的那一位!
  • 羅馬書 8:34 - 到底誰能定我們的罪呢? 基督耶穌是已經死了的那一位—— 但更要說,他已經復活了, 而且現今在神的右邊,還為我們代求!
  • 以賽亞書 61:9 - 他們的後裔必在列國中為人所知, 他們的子孫在萬民中也必如此; 所有看見他們的都會承認: 他們是耶和華所賜福的後裔。
  • 使徒行傳 13:39 - 藉著這一位,所有相信的人都被稱為義了。
  • 羅馬書 9:6 - 但這並不是說神的話語 落了空,因為由以色列所生的,並不都是以色列人;
  • 羅馬書 9:7 - 也不因為是亞伯拉罕的後裔,就都是他的兒女;只有「從以撒生的,才會被稱為你的後裔。」
  • 羅馬書 9:8 - 這就是說,肉身的兒女並不是神的兒女,只有應許的兒女才算是後裔。
  • 羅馬書 8:30 - 而且,神預先所定下的人,神又召他們來;所召來的人,又稱他們為義;所稱為義的人,又使他們得榮耀。
  • 羅馬書 5:18 - 由此可見,藉著一次的過犯導致了所有人的定罪;照樣,藉著一次的義行給所有的人帶來永生的 稱義。
  • 羅馬書 5:19 - 就是說,藉著一個人的悖逆,眾人怎樣都成了罪人;藉著一個人的順從,眾人將怎樣成為義人。
  • 詩篇 22:23 - 敬畏耶和華的人哪,你們當讚美他! 所有雅各的後裔啊,都當榮耀他! 所有以色列的後裔啊,都當在他面前懼怕!
  • 哥林多後書 10:17 - 不過「誇耀的當在主裡誇耀。」
  • 羅馬書 3:24 - 但藉著神的恩典,藉著在基督耶穌裡的救贖,卻無償地被稱為義。
  • 羅馬書 3:25 - 神預先定下耶穌為平息祭 ,是用耶穌的血、藉著人的信,為要顯明神自己的義;因為他用忍耐的心,寬容人過去所犯的罪,
  • 以賽亞書 41:16 - 你必簸揚它們, 風就把它們吹去, 狂風使它們四散; 但你必因耶和華而快樂, 因以色列的聖者而誇耀。
逐节对照交叉引用
  • 中文標準譯本 - 以色列所有的後裔都必因耶和華得稱為義,並且誇耀。
  • 新标点和合本 - 以色列的后裔都必因耶和华得称为义, 并要夸耀。’”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 以色列的后裔必因耶和华得称为义, 并要彼此夸耀。’”
  • 和合本2010(神版-简体) - 以色列的后裔必因耶和华得称为义, 并要彼此夸耀。’”
  • 当代译本 - 以色列的后裔必被耶和华称为义人,得到荣耀。
  • 圣经新译本 - 以色列所有的后裔, 都必靠耶和华得称为义,并要夸胜。”
  • 中文标准译本 - 以色列所有的后裔都必因耶和华得称为义,并且夸耀。
  • 现代标点和合本 - 以色列的后裔都必因耶和华得称为义, 并要夸耀。’”
  • 和合本(拼音版) - 以色列的后裔都必因耶和华得称为义, 并要夸耀。’”
  • New International Version - But all the descendants of Israel will find deliverance in the Lord and will make their boast in him.
  • New International Reader's Version - But the Lord will save all the people of Israel. And so they will boast about the Lord.
  • English Standard Version - In the Lord all the offspring of Israel shall be justified and shall glory.”
  • New Living Translation - In the Lord all the generations of Israel will be justified, and in him they will boast.
  • Christian Standard Bible - All the descendants of Israel will be justified and boast in the Lord.
  • New American Standard Bible - In the Lord all the offspring of Israel Will be justified and will boast.”
  • New King James Version - In the Lord all the descendants of Israel Shall be justified, and shall glory.’ ”
  • Amplified Bible - In the Lord all the offspring of Israel Will be justified (declared free of guilt) and will glory [in God].”
  • American Standard Version - In Jehovah shall all the seed of Israel be justified, and shall glory.
  • King James Version - In the Lord shall all the seed of Israel be justified, and shall glory.
  • New English Translation - All the descendants of Israel will be vindicated by the Lord and will boast in him.
  • World English Bible - All the offspring of Israel will be justified in Yahweh, and will rejoice!
  • 新標點和合本 - 以色列的後裔都必因耶和華得稱為義, 並要誇耀。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 以色列的後裔必因耶和華得稱為義, 並要彼此誇耀。』」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 以色列的後裔必因耶和華得稱為義, 並要彼此誇耀。』」
  • 當代譯本 - 以色列的後裔必被耶和華稱為義人,得到榮耀。
  • 聖經新譯本 - 以色列所有的後裔, 都必靠耶和華得稱為義,並要誇勝。”
  • 呂振中譯本 - 以色列 的後裔都必靠着永恆主 而得勝,而誇耀。』
  • 現代標點和合本 - 以色列的後裔都必因耶和華得稱為義, 並要誇耀。』」
  • 文理和合譯本 - 以色列之裔、在於耶和華、將得稱義而誇耀焉、
  • 文理委辦譯本 - 以色列族恃耶和華而稱義、歸榮於主。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 凡 以色列 族之人、皆因主而稱義、恃主為榮、
  • Nueva Versión Internacional - Pero toda la descendencia de Israel será vindicada y exaltada en el Señor.
  • 현대인의 성경 - 모든 이스라엘 자손들은 나 여호와에게 의롭다는 인정을 받고 자랑스럽게 여길 것이다.”
  • Новый Русский Перевод - В Господе оправдаются и прославятся все потомки Израиля.
  • Восточный перевод - В Вечном оправдаются и прославятся все потомки Исраила.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В Вечном оправдаются и прославятся все потомки Исраила.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - В Вечном оправдаются и прославятся все потомки Исроила.
  • La Bible du Semeur 2015 - C’est grâce à l’Eternel que tout le peuple d’Israël ╵sera justifié et ils s’en féliciteront.
  • リビングバイブル - イスラエルの子孫は主にあって正しい者と認められ、 勝ち誇ります。
  • Nova Versão Internacional - Mas no Senhor todos os descendentes de Israel serão considerados justos e exultarão.
  • Hoffnung für alle - Dann wird der Herr das Recht der Nachkommen Israels wiederherstellen, und sie werden ihn dafür preisen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Trong Chúa Hằng Hữu, mọi thế hệ của Ít-ra-ên sẽ được xưng công chính, và trong Ngài, họ sẽ được vinh quang.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่ในองค์พระผู้เป็นเจ้าลูกหลานทั้งหมดของอิสราเอล จะได้เป็นผู้ชอบธรรมและจะเทิดทูนสดุดี
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​ผู้​สืบ​เชื้อสาย​ของ​อิสราเอล​ทั้ง​ปวง จะ​พ้น​ผิด​และ​จะ​โห่​ร้อง​ร่วม​กัน​ใน​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • 哥林多後書 5:21 - 神使那位沒有罪 的替我們成為罪 ,好使我們在他裡面成為神的義。
  • 加拉太書 6:14 - 至於我,除了我們主耶穌基督的十字架以外,我絕不以別的誇耀。因這十字架 ,對我來說,世界已經被釘十字架了;對世界來說,我也已經被釘十字架了。
  • 腓立比書 3:3 - 實際上,我們才是受過割禮的人,就是藉著神的靈事奉,在基督耶穌裡誇耀,不依靠肉體的人。
  • 羅馬書 8:1 - 所以現在,那些在基督耶穌裡的人, 就不被定罪了,
  • 哥林多前書 1:31 - 為要像經上所記的:「誇耀的當在主裡誇耀。」
  • 以賽亞書 45:24 - 人論到我,就說: 『公義、能力唯獨在於耶和華!』」 人必來到他那裡; 所有對他發怒的,都必蒙羞。
  • 以賽亞書 45:17 - 但以色列必蒙耶和華的拯救——永遠的救恩; 你們必不致蒙羞受辱,直到永永遠遠。
  • 羅馬書 5:1 - 這樣,我們既然因信稱義,就藉著我們的主耶穌基督與神和好了;
  • 羅馬書 4:16 - 為此,這應許是本於信,好使這應許照著恩典,能確保給所有的後裔——不僅是給屬律法的,也是給屬亞伯拉罕信心的。亞伯拉罕在神面前是我們每個人的父,
  • 詩篇 64:10 - 願義人因耶和華而歡喜,並且投靠他; 願所有心裡正直的人,都因他而 誇耀!
  • 以賽亞書 45:19 - 我沒有在隱祕處、 沒有在黑暗之地說話, 也沒有對雅各的後裔說: 『你們在空虛中尋找我吧!』 我耶和華講說公義,宣告正直。
  • 加拉太書 3:27 - 實際上,你們所有受洗 歸入基督的,就穿上了基督,
  • 加拉太書 3:28 - 其中沒有猶太人或希臘人,沒有為奴的或自由的,沒有男的或女的,因為你們在基督耶穌裡都合而為一了。
  • 加拉太書 3:29 - 而且,如果你們屬於基督,你們就是亞伯拉罕的後裔,是照著應許的繼承人。
  • 以賽亞書 65:23 - 他們不會徒然辛勞, 也不會生下註定 遭禍患的孩子; 因為他們是蒙耶和華祝福的後裔, 他們的子孫也是如此。
  • 哥林多前書 6:11 - 你們有些人過去是這樣,但是藉著主耶穌基督的名,藉著我們神的靈,你們已經被洗淨了,被分別為聖了,被稱為義了。
  • 以賽亞書 65:9 - 我必使後裔從雅各而出, 使我眾山的繼承人從猶大而來; 我的選民必擁有那地, 我的僕人們必居住在那裡。
  • 羅馬書 8:33 - 到底誰能控告那些蒙神揀選的人呢? 神是稱人為義的那一位!
  • 羅馬書 8:34 - 到底誰能定我們的罪呢? 基督耶穌是已經死了的那一位—— 但更要說,他已經復活了, 而且現今在神的右邊,還為我們代求!
  • 以賽亞書 61:9 - 他們的後裔必在列國中為人所知, 他們的子孫在萬民中也必如此; 所有看見他們的都會承認: 他們是耶和華所賜福的後裔。
  • 使徒行傳 13:39 - 藉著這一位,所有相信的人都被稱為義了。
  • 羅馬書 9:6 - 但這並不是說神的話語 落了空,因為由以色列所生的,並不都是以色列人;
  • 羅馬書 9:7 - 也不因為是亞伯拉罕的後裔,就都是他的兒女;只有「從以撒生的,才會被稱為你的後裔。」
  • 羅馬書 9:8 - 這就是說,肉身的兒女並不是神的兒女,只有應許的兒女才算是後裔。
  • 羅馬書 8:30 - 而且,神預先所定下的人,神又召他們來;所召來的人,又稱他們為義;所稱為義的人,又使他們得榮耀。
  • 羅馬書 5:18 - 由此可見,藉著一次的過犯導致了所有人的定罪;照樣,藉著一次的義行給所有的人帶來永生的 稱義。
  • 羅馬書 5:19 - 就是說,藉著一個人的悖逆,眾人怎樣都成了罪人;藉著一個人的順從,眾人將怎樣成為義人。
  • 詩篇 22:23 - 敬畏耶和華的人哪,你們當讚美他! 所有雅各的後裔啊,都當榮耀他! 所有以色列的後裔啊,都當在他面前懼怕!
  • 哥林多後書 10:17 - 不過「誇耀的當在主裡誇耀。」
  • 羅馬書 3:24 - 但藉著神的恩典,藉著在基督耶穌裡的救贖,卻無償地被稱為義。
  • 羅馬書 3:25 - 神預先定下耶穌為平息祭 ,是用耶穌的血、藉著人的信,為要顯明神自己的義;因為他用忍耐的心,寬容人過去所犯的罪,
  • 以賽亞書 41:16 - 你必簸揚它們, 風就把它們吹去, 狂風使它們四散; 但你必因耶和華而快樂, 因以色列的聖者而誇耀。
圣经
资源
计划
奉献