Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
44:10 NVIP
逐节对照
  • Nova Versão Internacional - Quem é que modela um deus e funde uma imagem, que de nada lhe serve?
  • 新标点和合本 - 谁制造神像,铸造无益的偶像?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 谁制造神像,铸造偶像?这些都是无益的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 谁制造神像,铸造偶像?这些都是无益的。
  • 当代译本 - 制造神像、铸造无益偶像的是谁?
  • 圣经新译本 - 谁制造神像,或铸造偶像, 不想得到益处呢?
  • 中文标准译本 - 谁塑造了神像、铸造了毫无益处的偶像呢?
  • 现代标点和合本 - 谁制造神像,铸造无益的偶像?
  • 和合本(拼音版) - 谁制造神像,铸造无益的偶像?
  • New International Version - Who shapes a god and casts an idol, which can profit nothing?
  • New International Reader's Version - People make statues of gods. But those gods can’t do any good.
  • English Standard Version - Who fashions a god or casts an idol that is profitable for nothing?
  • New Living Translation - Who but a fool would make his own god— an idol that cannot help him one bit?
  • Christian Standard Bible - Who makes a god or casts a metal image that benefits no one?
  • New American Standard Bible - Who has fashioned a god or cast an idol to no benefit?
  • New King James Version - Who would form a god or mold an image That profits him nothing?
  • Amplified Bible - Who has made a god or cast an idol which is profitable for nothing?
  • American Standard Version - Who hath fashioned a god, or molten an image that is profitable for nothing?
  • King James Version - Who hath formed a god, or molten a graven image that is profitable for nothing?
  • New English Translation - Who forms a god and casts an idol that will prove worthless?
  • World English Bible - Who has fashioned a god, or molds an image that is profitable for nothing?
  • 新標點和合本 - 誰製造神像,鑄造無益的偶像?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 誰製造神像,鑄造偶像?這些都是無益的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 誰製造神像,鑄造偶像?這些都是無益的。
  • 當代譯本 - 製造神像、鑄造無益偶像的是誰?
  • 聖經新譯本 - 誰製造神像,或鑄造偶像, 不想得到益處呢?
  • 呂振中譯本 - 誰製造神像,鑄造無用的雕像呢?
  • 中文標準譯本 - 誰塑造了神像、鑄造了毫無益處的偶像呢?
  • 現代標點和合本 - 誰製造神像,鑄造無益的偶像?
  • 文理和合譯本 - 誰造神像、或鑄無益之偶、
  • 文理委辦譯本 - 誰鑄無益之偶像、以像上帝哉、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 誰作神像、鑄無益之偶像、
  • Nueva Versión Internacional - ¿Quién modela un dios o funde un ídolo, que no le sirve para nada?
  • 현대인의 성경 - 신으로 섬기겠다고 우상을 만들어 봐도 아무 소용이 없다.
  • Новый Русский Перевод - Кто там делает бога и отливает идола, который не может принести никакой пользы?
  • Восточный перевод - Кто там делает бога и отливает идола, который не может принести никакой пользы?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Кто там делает бога и отливает идола, который не может принести никакой пользы?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Кто там делает бога и отливает идола, который не может принести никакой пользы?
  • La Bible du Semeur 2015 - A quoi bon faire un dieu, couler une statue, qui ne procure aucun profit ?
  • リビングバイブル - 何のも頼りにもならない偶像を作る者は、愚か者と言われてもしかたありません。
  • Hoffnung für alle - Wie kann man bloß auf den Gedanken kommen, sich einen Gott zu basteln, eine völlig nutzlose Metallfigur?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ai là người khờ dại tạo thần cho mình— một hình tượng chẳng giúp gì cho ai cả?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ใครปั้นเทวรูป ใครหล่อรูปเคารพ ซึ่งไม่เป็นประโยชน์อะไรแก่ตน?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใคร​จะ​ปั้น​เทพเจ้า หรือ​หล่อ​รูป​เคารพ​โดย​ไม่​ได้​ผล​กำไร
交叉引用
  • Daniel 3:1 - O rei Nabucodonosor fez uma imagem de ouro de vinte e sete metros de altura e dois metros e setenta centímetros de largura , e a ergueu na planície de Dura, na província da Babilônia.
  • Daniel 3:14 - Nabucodonosor lhes disse: “É verdade, Sadraque, Mesaque e Abede-Nego, que vocês não prestam culto aos meus deuses nem adoram a imagem de ouro que mandei erguer?
  • 1 Coríntios 8:4 - Portanto, em relação ao alimento sacrificado aos ídolos, sabemos que o ídolo não significa nada no mundo e que só existe um Deus.
  • Isaías 41:29 - Veja, são todos falsos! Seus feitos são nulos; suas imagens fundidas não passam de um sopro e de uma nulidade!
  • 1 Reis 12:28 - Depois de aconselhar-se, o rei fez dois bezerros de ouro e disse ao povo: “Vocês já subiram muito a Jerusalém. Aqui estão os seus deuses, ó Israel, que tiraram vocês do Egito”.
  • Atos 19:26 - e estão vendo e ouvindo como este indivíduo, Paulo, está convencendo e desviando grande número de pessoas aqui em Éfeso e em quase toda a província da Ásia. Diz ele que deuses feitos por mãos humanas não são deuses.
  • Habacuque 2:18 - “De que vale uma imagem feita por um escultor? Ou um ídolo de metal que ensina mentiras? Pois aquele que o faz confia em sua própria criação, fazendo ídolos incapazes de falar.
  • Jeremias 10:5 - Como um espantalho numa plantação de pepinos, os ídolos são incapazes de falar e têm que ser transportados porque não conseguem andar. Não tenham medo deles, pois não podem fazer nem mal nem bem”.
逐节对照交叉引用
  • Nova Versão Internacional - Quem é que modela um deus e funde uma imagem, que de nada lhe serve?
  • 新标点和合本 - 谁制造神像,铸造无益的偶像?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 谁制造神像,铸造偶像?这些都是无益的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 谁制造神像,铸造偶像?这些都是无益的。
  • 当代译本 - 制造神像、铸造无益偶像的是谁?
  • 圣经新译本 - 谁制造神像,或铸造偶像, 不想得到益处呢?
  • 中文标准译本 - 谁塑造了神像、铸造了毫无益处的偶像呢?
  • 现代标点和合本 - 谁制造神像,铸造无益的偶像?
  • 和合本(拼音版) - 谁制造神像,铸造无益的偶像?
  • New International Version - Who shapes a god and casts an idol, which can profit nothing?
  • New International Reader's Version - People make statues of gods. But those gods can’t do any good.
  • English Standard Version - Who fashions a god or casts an idol that is profitable for nothing?
  • New Living Translation - Who but a fool would make his own god— an idol that cannot help him one bit?
  • Christian Standard Bible - Who makes a god or casts a metal image that benefits no one?
  • New American Standard Bible - Who has fashioned a god or cast an idol to no benefit?
  • New King James Version - Who would form a god or mold an image That profits him nothing?
  • Amplified Bible - Who has made a god or cast an idol which is profitable for nothing?
  • American Standard Version - Who hath fashioned a god, or molten an image that is profitable for nothing?
  • King James Version - Who hath formed a god, or molten a graven image that is profitable for nothing?
  • New English Translation - Who forms a god and casts an idol that will prove worthless?
  • World English Bible - Who has fashioned a god, or molds an image that is profitable for nothing?
  • 新標點和合本 - 誰製造神像,鑄造無益的偶像?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 誰製造神像,鑄造偶像?這些都是無益的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 誰製造神像,鑄造偶像?這些都是無益的。
  • 當代譯本 - 製造神像、鑄造無益偶像的是誰?
  • 聖經新譯本 - 誰製造神像,或鑄造偶像, 不想得到益處呢?
  • 呂振中譯本 - 誰製造神像,鑄造無用的雕像呢?
  • 中文標準譯本 - 誰塑造了神像、鑄造了毫無益處的偶像呢?
  • 現代標點和合本 - 誰製造神像,鑄造無益的偶像?
  • 文理和合譯本 - 誰造神像、或鑄無益之偶、
  • 文理委辦譯本 - 誰鑄無益之偶像、以像上帝哉、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 誰作神像、鑄無益之偶像、
  • Nueva Versión Internacional - ¿Quién modela un dios o funde un ídolo, que no le sirve para nada?
  • 현대인의 성경 - 신으로 섬기겠다고 우상을 만들어 봐도 아무 소용이 없다.
  • Новый Русский Перевод - Кто там делает бога и отливает идола, который не может принести никакой пользы?
  • Восточный перевод - Кто там делает бога и отливает идола, который не может принести никакой пользы?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Кто там делает бога и отливает идола, который не может принести никакой пользы?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Кто там делает бога и отливает идола, который не может принести никакой пользы?
  • La Bible du Semeur 2015 - A quoi bon faire un dieu, couler une statue, qui ne procure aucun profit ?
  • リビングバイブル - 何のも頼りにもならない偶像を作る者は、愚か者と言われてもしかたありません。
  • Hoffnung für alle - Wie kann man bloß auf den Gedanken kommen, sich einen Gott zu basteln, eine völlig nutzlose Metallfigur?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ai là người khờ dại tạo thần cho mình— một hình tượng chẳng giúp gì cho ai cả?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ใครปั้นเทวรูป ใครหล่อรูปเคารพ ซึ่งไม่เป็นประโยชน์อะไรแก่ตน?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใคร​จะ​ปั้น​เทพเจ้า หรือ​หล่อ​รูป​เคารพ​โดย​ไม่​ได้​ผล​กำไร
  • Daniel 3:1 - O rei Nabucodonosor fez uma imagem de ouro de vinte e sete metros de altura e dois metros e setenta centímetros de largura , e a ergueu na planície de Dura, na província da Babilônia.
  • Daniel 3:14 - Nabucodonosor lhes disse: “É verdade, Sadraque, Mesaque e Abede-Nego, que vocês não prestam culto aos meus deuses nem adoram a imagem de ouro que mandei erguer?
  • 1 Coríntios 8:4 - Portanto, em relação ao alimento sacrificado aos ídolos, sabemos que o ídolo não significa nada no mundo e que só existe um Deus.
  • Isaías 41:29 - Veja, são todos falsos! Seus feitos são nulos; suas imagens fundidas não passam de um sopro e de uma nulidade!
  • 1 Reis 12:28 - Depois de aconselhar-se, o rei fez dois bezerros de ouro e disse ao povo: “Vocês já subiram muito a Jerusalém. Aqui estão os seus deuses, ó Israel, que tiraram vocês do Egito”.
  • Atos 19:26 - e estão vendo e ouvindo como este indivíduo, Paulo, está convencendo e desviando grande número de pessoas aqui em Éfeso e em quase toda a província da Ásia. Diz ele que deuses feitos por mãos humanas não são deuses.
  • Habacuque 2:18 - “De que vale uma imagem feita por um escultor? Ou um ídolo de metal que ensina mentiras? Pois aquele que o faz confia em sua própria criação, fazendo ídolos incapazes de falar.
  • Jeremias 10:5 - Como um espantalho numa plantação de pepinos, os ídolos são incapazes de falar e têm que ser transportados porque não conseguem andar. Não tenham medo deles, pois não podem fazer nem mal nem bem”.
圣经
资源
计划
奉献