Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
43:26 NLT
逐节对照
  • New Living Translation - Let us review the situation together, and you can present your case to prove your innocence.
  • 新标点和合本 - 你要提醒我,你我可以一同辩论; 你可以将你的理陈明,自显为义。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你尽管提醒我,让我们来辩论; 尽管陈述,自显为义。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你尽管提醒我,让我们来辩论; 尽管陈述,自显为义。
  • 当代译本 - 你尽管提醒我,你我可以理论, 你可以提出理由证明自己的清白。
  • 圣经新译本 - 你可以提醒我,我们可以一起辩论; 你尽管细说案情,好使你自显为义。
  • 中文标准译本 - 你可以提醒我, 让我们一起争讼! 你尽管陈述,好自显为义!
  • 现代标点和合本 - 你要提醒我,你我可以一同辩论; 你可以将你的理陈明,自显为义。
  • 和合本(拼音版) - 你要提醒我,你我可以一同辩论, 你可以将你的理陈明,自显为义。
  • New International Version - Review the past for me, let us argue the matter together; state the case for your innocence.
  • New International Reader's Version - But let us go to court together. Remind me of what you have done. State your case. Prove to me that you are not guilty.
  • English Standard Version - Put me in remembrance; let us argue together; set forth your case, that you may be proved right.
  • The Message - “So, make your case against me. Let’s have this out. Make your arguments. Prove you’re in the right. Your original ancestor started the sinning, and everyone since has joined in. That’s why I had to disqualify the Temple leaders, repudiate Jacob and discredit Israel.”
  • Christian Standard Bible - Remind me. Let’s argue the case together. Recount the facts, so that you may be vindicated.
  • New American Standard Bible - Meet Me in court, let’s argue our case together; State your cause, so that you may be proved right.
  • New King James Version - Put Me in remembrance; Let us contend together; State your case, that you may be acquitted.
  • Amplified Bible - Remind Me [of your merits with a thorough report], let us plead and argue our case together; State your position, that you may be proved right.
  • American Standard Version - Put me in remembrance; let us plead together: set thou forth thy cause, that thou mayest be justified.
  • King James Version - Put me in remembrance: let us plead together: declare thou, that thou mayest be justified.
  • New English Translation - Remind me of what happened! Let’s debate! You, prove to me that you are right!
  • World English Bible - Put me in remembrance. Let us plead together. Declare your case, that you may be justified.
  • 新標點和合本 - 你要提醒我,你我可以一同辯論; 你可以將你的理陳明,自顯為義。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你儘管提醒我,讓我們來辯論; 儘管陳述,自顯為義。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你儘管提醒我,讓我們來辯論; 儘管陳述,自顯為義。
  • 當代譯本 - 你儘管提醒我,你我可以理論, 你可以提出理由證明自己的清白。
  • 聖經新譯本 - 你可以提醒我,我們可以一起辯論; 你儘管細說案情,好使你自顯為義。
  • 呂振中譯本 - 你儘管使我記得:你我可以一同辯訴呀; 你儘可以陳明,以便自證為對啊。
  • 中文標準譯本 - 你可以提醒我, 讓我們一起爭訟! 你儘管陳述,好自顯為義!
  • 現代標點和合本 - 你要提醒我,你我可以一同辯論; 你可以將你的理陳明,自顯為義。
  • 文理和合譯本 - 爾其使我追憶、互相辯論、陳爾之事、或可稱義、
  • 文理委辦譯本 - 爾其與我辯論、追溯厥初、以明己之善焉。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾提醒我、我與爾相辨、爾陳爾事、顯爾為是、
  • Nueva Versión Internacional - ¡Hazme recordar! Presentémonos a juicio; plantea el argumento de tu inocencia.
  • 현대인의 성경 - 너희에게 의로운 것이 있으면 나에게 기억나게 하라. 우리가 함께 변론해 보자. 너희에게 죄가 없다면 그것을 입증하라.
  • Новый Русский Перевод - Напомни Мне, и будем судиться; изложи свое дело, чтобы оправдаться.
  • Восточный перевод - Напомни Мне, и будем судиться, изложи своё дело, чтобы оправдаться.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Напомни Мне, и будем судиться, изложи своё дело, чтобы оправдаться.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Напомни Мне, и будем судиться, изложи своё дело, чтобы оправдаться.
  • La Bible du Semeur 2015 - Rappelle-moi ce qu’il en est, ╵entrons ensemble en jugement et, pour te justifier, ╵expose donc ton cas.
  • リビングバイブル - ああ、この罪の赦しの約束を、わたしに思い出させよ。 あなたがたの罪について論じよ。 赦してほしければ、 あなたがたのほうから申し出なさい。
  • Nova Versão Internacional - Relembre o passado para mim; vamos discutir a sua causa. Apresente o argumento para provar sua inocência.
  • Hoffnung für alle - Kommt, wir wollen noch einmal vor Gericht gehen. Klagt mich an! Verteidigt euch und beweist, dass ihr im Recht seid, wenn ihr könnt!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy cùng nhau ôn lại những việc đã qua, các con có thể đưa ra lý lẽ chứng tỏ các con vô tội.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงรื้อฟื้นอดีตเพื่อเรา ให้เรามาโต้กันเถิด จงแถลงความมา เพื่อจะพิสูจน์ว่าเจ้าพ้นข้อกล่าวหา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​นึก​ถึง​เรา เรา​มา​โต้​วาจา​กัน เจ้า​จง​ยื่น​คดี​ของ​เจ้า เพื่อ​พิสูจน์​ว่า เจ้า​ไม่​มี​ความ​ผิด
交叉引用
  • Ezekiel 36:37 - “This is what the Sovereign Lord says: I am ready to hear Israel’s prayers and to increase their numbers like a flock.
  • Isaiah 41:1 - “Listen in silence before me, you lands beyond the sea. Bring your strongest arguments. Come now and speak. The court is ready for your case.
  • Job 23:3 - If only I knew where to find God, I would go to his court.
  • Job 23:4 - I would lay out my case and present my arguments.
  • Job 23:5 - Then I would listen to his reply and understand what he says to me.
  • Job 23:6 - Would he use his great power to argue with me? No, he would give me a fair hearing.
  • Jeremiah 2:21 - But I was the one who planted you, choosing a vine of the purest stock—the very best. How did you grow into this corrupt wild vine?
  • Jeremiah 2:22 - No amount of soap or lye can make you clean. I still see the stain of your guilt. I, the Sovereign Lord, have spoken!
  • Jeremiah 2:23 - “You say, ‘That’s not true! I haven’t worshiped the images of Baal!’ But how can you say that? Go and look in any valley in the land! Face the awful sins you have done. You are like a restless female camel desperately searching for a mate.
  • Jeremiah 2:24 - You are like a wild donkey, sniffing the wind at mating time. Who can restrain her lust? Those who desire her don’t need to search, for she goes running to them!
  • Jeremiah 2:25 - When will you stop running? When will you stop panting after other gods? But you say, ‘Save your breath. I’m in love with these foreign gods, and I can’t stop loving them now!’
  • Jeremiah 2:26 - “Israel is like a thief who feels shame only when he gets caught. They, their kings, officials, priests, and prophets— all are alike in this.
  • Jeremiah 2:27 - To an image carved from a piece of wood they say, ‘You are my father.’ To an idol chiseled from a block of stone they say, ‘You are my mother.’ They turn their backs on me, but in times of trouble they cry out to me, ‘Come and save us!’
  • Jeremiah 2:28 - But why not call on these gods you have made? When trouble comes, let them save you if they can! For you have as many gods as there are towns in Judah.
  • Jeremiah 2:29 - Why do you accuse me of doing wrong? You are the ones who have rebelled,” says the Lord.
  • Jeremiah 2:30 - “I have punished your children, but they did not respond to my discipline. You yourselves have killed your prophets as a lion kills its prey.
  • Jeremiah 2:31 - “O my people, listen to the words of the Lord! Have I been like a desert to Israel? Have I been to them a land of darkness? Why then do my people say, ‘At last we are free from God! We don’t need him anymore!’
  • Jeremiah 2:32 - Does a young woman forget her jewelry, or a bride her wedding dress? Yet for years on end my people have forgotten me.
  • Jeremiah 2:33 - “How you plot and scheme to win your lovers. Even an experienced prostitute could learn from you!
  • Jeremiah 2:34 - Your clothing is stained with the blood of the innocent and the poor, though you didn’t catch them breaking into your houses!
  • Jeremiah 2:35 - And yet you say, ‘I have done nothing wrong. Surely God isn’t angry with me!’ But now I will punish you severely because you claim you have not sinned.
  • Genesis 32:12 - But you promised me, ‘I will surely treat you kindly, and I will multiply your descendants until they become as numerous as the sands along the seashore—too many to count.’”
  • Psalms 141:2 - Accept my prayer as incense offered to you, and my upraised hands as an evening offering.
  • Luke 16:15 - Then he said to them, “You like to appear righteous in public, but God knows your hearts. What this world honors is detestable in the sight of God.
  • Isaiah 50:8 - He who gives me justice is near. Who will dare to bring charges against me now? Where are my accusers? Let them appear!
  • Luke 18:9 - Then Jesus told this story to some who had great confidence in their own righteousness and scorned everyone else:
  • Luke 18:10 - “Two men went to the Temple to pray. One was a Pharisee, and the other was a despised tax collector.
  • Luke 18:11 - The Pharisee stood by himself and prayed this prayer : ‘I thank you, God, that I am not like other people—cheaters, sinners, adulterers. I’m certainly not like that tax collector!
  • Luke 18:12 - I fast twice a week, and I give you a tenth of my income.’
  • Luke 18:13 - “But the tax collector stood at a distance and dared not even lift his eyes to heaven as he prayed. Instead, he beat his chest in sorrow, saying, ‘O God, be merciful to me, for I am a sinner.’
  • Luke 18:14 - I tell you, this sinner, not the Pharisee, returned home justified before God. For those who exalt themselves will be humbled, and those who humble themselves will be exalted.”
  • Job 16:21 - I need someone to mediate between God and me, as a person mediates between friends.
  • Luke 10:29 - The man wanted to justify his actions, so he asked Jesus, “And who is my neighbor?”
  • Romans 11:35 - And who has given him so much that he needs to pay it back?
  • Romans 10:3 - For they don’t understand God’s way of making people right with himself. Refusing to accept God’s way, they cling to their own way of getting right with God by trying to keep the law.
  • Job 40:4 - “I am nothing—how could I ever find the answers? I will cover my mouth with my hand.
  • Job 40:5 - I have said too much already. I have nothing more to say.”
  • Romans 8:33 - Who dares accuse us whom God has chosen for his own? No one—for God himself has given us right standing with himself.
  • Job 40:7 - “Brace yourself like a man, because I have some questions for you, and you must answer them.
  • Job 40:8 - “Will you discredit my justice and condemn me just to prove you are right?
  • Isaiah 43:9 - Gather the nations together! Assemble the peoples of the world! Which of their idols has ever foretold such things? Which can predict what will happen tomorrow? Where are the witnesses of such predictions? Who can verify that they spoke the truth?
  • Isaiah 1:18 - “Come now, let’s settle this,” says the Lord. “Though your sins are like scarlet, I will make them as white as snow. Though they are red like crimson, I will make them as white as wool.
逐节对照交叉引用
  • New Living Translation - Let us review the situation together, and you can present your case to prove your innocence.
  • 新标点和合本 - 你要提醒我,你我可以一同辩论; 你可以将你的理陈明,自显为义。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你尽管提醒我,让我们来辩论; 尽管陈述,自显为义。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你尽管提醒我,让我们来辩论; 尽管陈述,自显为义。
  • 当代译本 - 你尽管提醒我,你我可以理论, 你可以提出理由证明自己的清白。
  • 圣经新译本 - 你可以提醒我,我们可以一起辩论; 你尽管细说案情,好使你自显为义。
  • 中文标准译本 - 你可以提醒我, 让我们一起争讼! 你尽管陈述,好自显为义!
  • 现代标点和合本 - 你要提醒我,你我可以一同辩论; 你可以将你的理陈明,自显为义。
  • 和合本(拼音版) - 你要提醒我,你我可以一同辩论, 你可以将你的理陈明,自显为义。
  • New International Version - Review the past for me, let us argue the matter together; state the case for your innocence.
  • New International Reader's Version - But let us go to court together. Remind me of what you have done. State your case. Prove to me that you are not guilty.
  • English Standard Version - Put me in remembrance; let us argue together; set forth your case, that you may be proved right.
  • The Message - “So, make your case against me. Let’s have this out. Make your arguments. Prove you’re in the right. Your original ancestor started the sinning, and everyone since has joined in. That’s why I had to disqualify the Temple leaders, repudiate Jacob and discredit Israel.”
  • Christian Standard Bible - Remind me. Let’s argue the case together. Recount the facts, so that you may be vindicated.
  • New American Standard Bible - Meet Me in court, let’s argue our case together; State your cause, so that you may be proved right.
  • New King James Version - Put Me in remembrance; Let us contend together; State your case, that you may be acquitted.
  • Amplified Bible - Remind Me [of your merits with a thorough report], let us plead and argue our case together; State your position, that you may be proved right.
  • American Standard Version - Put me in remembrance; let us plead together: set thou forth thy cause, that thou mayest be justified.
  • King James Version - Put me in remembrance: let us plead together: declare thou, that thou mayest be justified.
  • New English Translation - Remind me of what happened! Let’s debate! You, prove to me that you are right!
  • World English Bible - Put me in remembrance. Let us plead together. Declare your case, that you may be justified.
  • 新標點和合本 - 你要提醒我,你我可以一同辯論; 你可以將你的理陳明,自顯為義。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你儘管提醒我,讓我們來辯論; 儘管陳述,自顯為義。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你儘管提醒我,讓我們來辯論; 儘管陳述,自顯為義。
  • 當代譯本 - 你儘管提醒我,你我可以理論, 你可以提出理由證明自己的清白。
  • 聖經新譯本 - 你可以提醒我,我們可以一起辯論; 你儘管細說案情,好使你自顯為義。
  • 呂振中譯本 - 你儘管使我記得:你我可以一同辯訴呀; 你儘可以陳明,以便自證為對啊。
  • 中文標準譯本 - 你可以提醒我, 讓我們一起爭訟! 你儘管陳述,好自顯為義!
  • 現代標點和合本 - 你要提醒我,你我可以一同辯論; 你可以將你的理陳明,自顯為義。
  • 文理和合譯本 - 爾其使我追憶、互相辯論、陳爾之事、或可稱義、
  • 文理委辦譯本 - 爾其與我辯論、追溯厥初、以明己之善焉。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾提醒我、我與爾相辨、爾陳爾事、顯爾為是、
  • Nueva Versión Internacional - ¡Hazme recordar! Presentémonos a juicio; plantea el argumento de tu inocencia.
  • 현대인의 성경 - 너희에게 의로운 것이 있으면 나에게 기억나게 하라. 우리가 함께 변론해 보자. 너희에게 죄가 없다면 그것을 입증하라.
  • Новый Русский Перевод - Напомни Мне, и будем судиться; изложи свое дело, чтобы оправдаться.
  • Восточный перевод - Напомни Мне, и будем судиться, изложи своё дело, чтобы оправдаться.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Напомни Мне, и будем судиться, изложи своё дело, чтобы оправдаться.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Напомни Мне, и будем судиться, изложи своё дело, чтобы оправдаться.
  • La Bible du Semeur 2015 - Rappelle-moi ce qu’il en est, ╵entrons ensemble en jugement et, pour te justifier, ╵expose donc ton cas.
  • リビングバイブル - ああ、この罪の赦しの約束を、わたしに思い出させよ。 あなたがたの罪について論じよ。 赦してほしければ、 あなたがたのほうから申し出なさい。
  • Nova Versão Internacional - Relembre o passado para mim; vamos discutir a sua causa. Apresente o argumento para provar sua inocência.
  • Hoffnung für alle - Kommt, wir wollen noch einmal vor Gericht gehen. Klagt mich an! Verteidigt euch und beweist, dass ihr im Recht seid, wenn ihr könnt!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy cùng nhau ôn lại những việc đã qua, các con có thể đưa ra lý lẽ chứng tỏ các con vô tội.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงรื้อฟื้นอดีตเพื่อเรา ให้เรามาโต้กันเถิด จงแถลงความมา เพื่อจะพิสูจน์ว่าเจ้าพ้นข้อกล่าวหา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​นึก​ถึง​เรา เรา​มา​โต้​วาจา​กัน เจ้า​จง​ยื่น​คดี​ของ​เจ้า เพื่อ​พิสูจน์​ว่า เจ้า​ไม่​มี​ความ​ผิด
  • Ezekiel 36:37 - “This is what the Sovereign Lord says: I am ready to hear Israel’s prayers and to increase their numbers like a flock.
  • Isaiah 41:1 - “Listen in silence before me, you lands beyond the sea. Bring your strongest arguments. Come now and speak. The court is ready for your case.
  • Job 23:3 - If only I knew where to find God, I would go to his court.
  • Job 23:4 - I would lay out my case and present my arguments.
  • Job 23:5 - Then I would listen to his reply and understand what he says to me.
  • Job 23:6 - Would he use his great power to argue with me? No, he would give me a fair hearing.
  • Jeremiah 2:21 - But I was the one who planted you, choosing a vine of the purest stock—the very best. How did you grow into this corrupt wild vine?
  • Jeremiah 2:22 - No amount of soap or lye can make you clean. I still see the stain of your guilt. I, the Sovereign Lord, have spoken!
  • Jeremiah 2:23 - “You say, ‘That’s not true! I haven’t worshiped the images of Baal!’ But how can you say that? Go and look in any valley in the land! Face the awful sins you have done. You are like a restless female camel desperately searching for a mate.
  • Jeremiah 2:24 - You are like a wild donkey, sniffing the wind at mating time. Who can restrain her lust? Those who desire her don’t need to search, for she goes running to them!
  • Jeremiah 2:25 - When will you stop running? When will you stop panting after other gods? But you say, ‘Save your breath. I’m in love with these foreign gods, and I can’t stop loving them now!’
  • Jeremiah 2:26 - “Israel is like a thief who feels shame only when he gets caught. They, their kings, officials, priests, and prophets— all are alike in this.
  • Jeremiah 2:27 - To an image carved from a piece of wood they say, ‘You are my father.’ To an idol chiseled from a block of stone they say, ‘You are my mother.’ They turn their backs on me, but in times of trouble they cry out to me, ‘Come and save us!’
  • Jeremiah 2:28 - But why not call on these gods you have made? When trouble comes, let them save you if they can! For you have as many gods as there are towns in Judah.
  • Jeremiah 2:29 - Why do you accuse me of doing wrong? You are the ones who have rebelled,” says the Lord.
  • Jeremiah 2:30 - “I have punished your children, but they did not respond to my discipline. You yourselves have killed your prophets as a lion kills its prey.
  • Jeremiah 2:31 - “O my people, listen to the words of the Lord! Have I been like a desert to Israel? Have I been to them a land of darkness? Why then do my people say, ‘At last we are free from God! We don’t need him anymore!’
  • Jeremiah 2:32 - Does a young woman forget her jewelry, or a bride her wedding dress? Yet for years on end my people have forgotten me.
  • Jeremiah 2:33 - “How you plot and scheme to win your lovers. Even an experienced prostitute could learn from you!
  • Jeremiah 2:34 - Your clothing is stained with the blood of the innocent and the poor, though you didn’t catch them breaking into your houses!
  • Jeremiah 2:35 - And yet you say, ‘I have done nothing wrong. Surely God isn’t angry with me!’ But now I will punish you severely because you claim you have not sinned.
  • Genesis 32:12 - But you promised me, ‘I will surely treat you kindly, and I will multiply your descendants until they become as numerous as the sands along the seashore—too many to count.’”
  • Psalms 141:2 - Accept my prayer as incense offered to you, and my upraised hands as an evening offering.
  • Luke 16:15 - Then he said to them, “You like to appear righteous in public, but God knows your hearts. What this world honors is detestable in the sight of God.
  • Isaiah 50:8 - He who gives me justice is near. Who will dare to bring charges against me now? Where are my accusers? Let them appear!
  • Luke 18:9 - Then Jesus told this story to some who had great confidence in their own righteousness and scorned everyone else:
  • Luke 18:10 - “Two men went to the Temple to pray. One was a Pharisee, and the other was a despised tax collector.
  • Luke 18:11 - The Pharisee stood by himself and prayed this prayer : ‘I thank you, God, that I am not like other people—cheaters, sinners, adulterers. I’m certainly not like that tax collector!
  • Luke 18:12 - I fast twice a week, and I give you a tenth of my income.’
  • Luke 18:13 - “But the tax collector stood at a distance and dared not even lift his eyes to heaven as he prayed. Instead, he beat his chest in sorrow, saying, ‘O God, be merciful to me, for I am a sinner.’
  • Luke 18:14 - I tell you, this sinner, not the Pharisee, returned home justified before God. For those who exalt themselves will be humbled, and those who humble themselves will be exalted.”
  • Job 16:21 - I need someone to mediate between God and me, as a person mediates between friends.
  • Luke 10:29 - The man wanted to justify his actions, so he asked Jesus, “And who is my neighbor?”
  • Romans 11:35 - And who has given him so much that he needs to pay it back?
  • Romans 10:3 - For they don’t understand God’s way of making people right with himself. Refusing to accept God’s way, they cling to their own way of getting right with God by trying to keep the law.
  • Job 40:4 - “I am nothing—how could I ever find the answers? I will cover my mouth with my hand.
  • Job 40:5 - I have said too much already. I have nothing more to say.”
  • Romans 8:33 - Who dares accuse us whom God has chosen for his own? No one—for God himself has given us right standing with himself.
  • Job 40:7 - “Brace yourself like a man, because I have some questions for you, and you must answer them.
  • Job 40:8 - “Will you discredit my justice and condemn me just to prove you are right?
  • Isaiah 43:9 - Gather the nations together! Assemble the peoples of the world! Which of their idols has ever foretold such things? Which can predict what will happen tomorrow? Where are the witnesses of such predictions? Who can verify that they spoke the truth?
  • Isaiah 1:18 - “Come now, let’s settle this,” says the Lord. “Though your sins are like scarlet, I will make them as white as snow. Though they are red like crimson, I will make them as white as wool.
圣经
资源
计划
奉献